Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
Tel.: +49 (0)7024/804-0
Telefax: +49 (0)7024/804-20608
www.festool.com
Originalbetriebsanleitung - Bürstmaschine
Original operating manual- Brush machine
Notice d'utilisation d'origine - Ponceuse pour brosser
Manual de instrucciones original - Máquina de cepillar
Istruzioni per l'uso originali - Spazzolatrice
Originele gebruiksaanwijzing - Borstelmachine
Originalbruksanvisning - Borstmaskin
Alkuperäiset käyttöohjeet - Pyöröhiomakone
Original brugsanvisning - Børstemaskine
Originalbruksanvisning -Rotasjonssliper
Manual de instruções original - Amoladora
Оригинал Руководства по эксплуатации - Машинка для удаления ковровых покрытий
Originál návodu k obsluze - Kartáčovací bruska
Oryginalna instrukcja eksploatacji - RUSTOFIX do szczotkowania
BMS 180 E
8
13
18
23
28
33
38
43
48
53
58
63
68
74
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Festool BMS 180 E

  • Página 1 Alkuperäiset käyttöohjeet - Pyöröhiomakone Original brugsanvisning - Børstemaskine Originalbruksanvisning -Rotasjonssliper Manual de instruções original - Amoladora Оригинал Руководства по эксплуатации - Машинка для удаления ковровых покрытий Originál návodu k obsluze - Kartáčovací bruska Oryginalna instrukcja eksploatacji - RUSTOFIX do szczotkowania BMS 180 E...
  • Página 4 SW 24...
  • Página 6 Ponceuse pour brosser N° de série * dokumenter: (T-Nr.) BMS 180 E 495351 CE-Declaração de conformidade: Declara- mos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que EG-Konformitätserklärung. Wir erklären in este produto corresponde às normas ou aos docu-...
  • Página 7 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU EN 60745-1:2009 + A11:2010, EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014 + A12:2014 + A13:2015, EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011, EN 55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 50581:2012 ___________________________________________________________________________________ Festool GmbH Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen GERMANY Dr. Wolfgang Knorr Ralf Brandt Head of Standardization & Approbation...
  • Página 8 Bürstmaschine bei der Einhaltung der Warnhinweise und Anwei- RUSTOFI X BMS 180 E sungen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen. Symbole Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An- weisungen für die Zukunft auf. Warnung vor allgemeiner Gefahr Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“...
  • Página 9 - Benutzen Sie kein schadhaftes Zubehör. rend Sie diese an Ihrer Seite tragen. Bei einer Kontrollieren Sie vor jedem Einsatz Zubehör zufälligen Berührung kann sich das drehende wie Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Einsatzwerkzeug in Ihrer Kleidung verhaken, Drähte. Überprüfen Sie nach jedem Fall die wodurch das Einsatzwerkzeug Ihnen ernsthafte Maschine und das Zubehör auf Beschädigun- Schnittverletzungen zufügen kann.
  • Página 10 Sie nicht die Drähte durch zu großer Typenschild der Maschine übereinstimmen. Belastung der Bürste. Die Drähte können leicht - In Nordamerika dürfen nur Festool Maschinen durch dünne Kleidung und/oder in die Haut mit einer Spannungsangabe von 120 V/60 Hz eindringen.
  • Página 11 Tragen Sie bei stauberzeugenden Arbeiten einen Atemschutz. zeit von ca. 3-5 Minuten ist die Maschine wieder betriebsbereit und voll belastbar. Bei laufender An den Absaugstutzen [1-7] kann ein Festool Maschine (Leerlauf) reduziert sich die Abkühlzeit Absauggerät mit einem Absaugschlauch-Durch- erheblich.
  • Página 12 Festool Verbrauchsmaterial! eine Öffnung des Gehäuses erfordern, dürfen Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeuge nur von einer autorisierten Kundendienst- fi nden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im Inter- werkstatt durchgeführt werden. net unter „www.festool.com“. Kundendienst und Reparatur nur durch Hersteller oder durch Servicewerkstät-...
  • Página 13: General Safety Instructions

    Brush machine Save all warnings and instructions for future reference. RUSTOFI X BMS 180 E The term „power tool“ in the warnings refers Symbols to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Warning of general danger - Never allow children to use the machine.
  • Página 14 - Wear personal protective equipment. Depend- For example, if an abrasive wheel is snagged or ing on application, use face shield, safety gog- pinched by the workpiece, the edge of the wheel gles or safety glasses. As appropriate, wear that is entering into the pinch point can dig into dust mask, hearing protectors, gloves and the surface of the material causing the wheel to workshop apron capable of stopping small...
  • Página 15: Emission Levels

    fi cations on the machine’s name plate. Overload safety device - In North America, only Festool machines with In extreme applications, the current consump- a voltage specifi cation of 120 V/60 Hz may be tion may far exceed the permitted nominal value.
  • Página 16: Dust Extraction

    You can connect a Festool extractor to the extrac- shop. tor connector [1-7]. The extractor hose in the Festool extractor is 27 mm in diameter.
  • Página 17 (see Chapter "Electronics"). The order numbers of the accessories and tools Disposal can be found in the Festool catalogue or on the Internet under "www.festool.com". Do not throw the power tool in your household waste! Dispose of the machine, accessories and...
  • Página 18: Consignes Générales De Sécurité

    [1-3] Diode électroluminescente n’a pas été spécialement conçu et développé [1-4] Régulation de vitesse par Festool. Ce n’est pas parce qu’un acces- soire peut être monté sur un outil qu’un fonc- [1-5] Rouleau d'appui tionnement sans danger peut être garanti.
  • Página 19 de montage de la bride. Les outils amovibles vous la portez sur le côté. En cas de contact mal fixés sur l‘outil électroportatif ont une fortuit, l’outil en rotation pourrait agripper votre vitesse de rotation irrégulière, génèrent des vêtement et occasionner des blessures graves vibrations importantes et peuvent entraîner une (coupures...).
  • Página 20: Valeurs D'émission

    - En Amérique du nord, utilisez uniquement - Si l'utilisation d'un capot de protection est exi- les machines Festool fonctionnant sous une gée pour les brosses métalliques, évitez tout tension de 120 V/60 Hz.
  • Página 21: Remplacement Des Brosses

    Le raccord d'aspiration [1-7] permet de raccorder Affi chage par diodes électroluminescentes un aspirateur Festool avec un diamètre de tuyau La ponceuse rotative est pourvue d'une diode de 27 mm. électroluminescente verte et d'une diode élec- Travail avec la machine troluminescente rouge [1-3] à...
  • Página 22 Toute opération de maintenance ou de répa- Festool d'origine ! ration nécessitant une ouverture du carter Les références des accessoires et des outils ne peut être exécutée que par un atelier de fi gurent dans le catalogue Festool ou sur Internet service après-vente agréé. sous "www.festool.com".
  • Página 23: Indicaciones De Seguridad Generales

    Ø de la herramienta 150 mm daños personales. Husillo de herramienta M 14 - Utilice únicamente accesorios de Festool con- Conexión para la aspiración del polvo 27 mm cebidos especialmente para esta máquina. El Clase de protección / II hecho de que un accesorio pueda colocarse en...
  • Página 24 como los discos de lijar no presentan roturas ni refrigeración aspira el polvo en la carcasa de la fi suras, que los platos de apoyo no presentan máquina y una sedimentación excesiva de polvo grietas y que no existe un desgaste excesivo. metálico puede provocar peligros eléctricos.
  • Página 25: Sistema Electrónico

    - En América del Norte sólo pueden utilizarse - Tenga en cuenta que con el uso normal tam- máquinas Festool con una tensión de 120 V/60 bién pueden desprenderse alambres del ce- pillo. No sobrecargue los alambres mediante una carga excesiva del cepillo. Los alambres La herramienta dispone de un interruptor blo- pueden penetrar fácilmente a través de una...
  • Página 26: Ajuste De La Profundidad De La Estructura

    Si la máquina En los racores de aspiración (1-7) puede conec- está en marcha (marcha en vacío) el tiempo de tarse un aparato de aspiración Festool con un enfriamiento se reduce considerablemente. diámetro de tubo fl exible de aspiración de 27 mm.
  • Página 27 Los números de pedido de los accesorios y he- paración: encuentre la dirección más rramientas fi guran en el catálogo de Festool o en próxima a usted en: Internet en la dirección www.festool.com.
  • Página 28: Avvertenze Di Sicurezza Generali

    Eventuali errori nell’a- Spazzolatrice dempimento delle avvertenze e delle istruzioni qui di seguito riportate potranno causare scosse RUSTOFI X BMS 180 E elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e i Simboli manuali per riferimenti futuri.
  • Página 29 ogni utilizzo, controllare che accessori come damento della macchina. La ventola di raf- il disco di lucidatura non presentino rotture o freddamento aspira la polvere nella carcassa strappi o che il piatto di supporto non sia rotto della macchina: in caso eccessivo deposito o eccessivamente usurato.
  • Página 30: Valori Delle Emissioni

    - Nel Nord America è consentito esclusivamente - Ricordarsi che anche durante il normale utilizzo i fi li l'impiego di elettroutensili Festool con tensio- delle spazzole possono venire scagliati Non espor- ne 120 V/60 Hz. re i fi li a sollecitazioni con un uso eccessivo delle spazzole.
  • Página 31 Al manicotto d'aspirazione [1-7] può essere colle- Display a LED gato un apparecchio per l'aspirazione Festool con la smerigliatrice rotativa ha oltre alla rotellina di diametro del fl essibile di aspirazione di 27 mm. regolazione elettronica un LED verde e uno rosso Lavorazione con la macchina [1-3].
  • Página 32 Festool! I numeri d'ordine per accessori e utensili si trova- Servizio e riparazione solo da parte del no nel catalogo Festool o su Internet alla pagina costruttore o delle offi cine di servizio "www.festool.com“. autorizzate. Le offi cine più vicine sono riportate di seguito: www.festool.com/Service...
  • Página 33: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Borstelmachine ten en instructies. Wanneer de waarschuwingen en instructies niet in acht worden genomen, kan RUSTOFI X BMS 180 E dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Symbolen Bewaar alle veiligheidsinstructies en handlei- Waarschuwing voor algemeen gevaar dingen om ze later te kunnen raadplegen.
  • Página 34 - Gebruik geen schadelijke accessoires. Con- stof in het machinehuis, en een overmatige troleer voor gebruik altijd accessoires zoals afzetting van metaalstof kan risico’s op elek- poetssteunschijven op barsten of scheuren triciteitsgebied met zich meebrengen. en rubberen schuurplateaus op scheuren of - Gebruik de machine niet in de buurt van brand- overmatige slijtage.
  • Página 35: Inbedrijfstelling

    - Wees u ervan bewust dat ook bij normaal ge- men. bruik draden van de borstel kunnen worden - In Noord-Amerika mogen alleen Festool- weggeslingerd. Belast de draden niet te zeer machines met een spanningsopgave van 120 door te veel van de borstel te vergen. De draden V/60 Hz worden ingezet.
  • Página 36 Na Op de afzuigaansluiting (1-7) kan een Festool- een afkoeltijd van ca. 3-5 minuten is de machine afzuigapparaat met een afzuigslang met een weer bedrijfsklaar en volledig belastbaar. Bij een diameter van 27 mm worden aangesloten.
  • Página 37 Festool-accessoires Alleen originele Festool-reserveonder- en Festool-verbruiksmateriaal! EKAT delen gebruiken! Bestelnr. op: De bestelnummers voor accessoires en gereed- schap vindt u in uw Festool-catalogus of op het www.festool.com/Service internet op www.festool.com.
  • Página 38: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Arbeten som maskinen inte är avsedd för kan innebära faror och risk för personskador. Skyddsklass II - Använd endast tillbehör som Festool har ut- vecklat speciellt för den här maskinen. Det Tekniska data faktum att ett tillbehör kan fästas på maskinen...
  • Página 39 ler skyddsglasögon. När så behövs, bör du Därvid kan även slipskivorna gå sönder. En rekyl använda andningsmask, hörselskydd, sä- orsakas av att maskinen missbrukas och/eller av kerhetshandskar och ett arbetsförkläde som felaktigt arbetssätt eller driftshantering, och kan skyddar mot små slip- eller verktygsdelar undvikas genom att man iakttar nedanstående som kan slungas mot dig.
  • Página 40 överbelastningsskydd mo- maskinens märkplåt. torn mot att brännas sönder. Motorn kopplas då ifrån - I Nordamerika får endast Festool-maskiner med hjälp av en "elektronisk säkerhetskoppling" med en märkspänning från 120 V/60 Hz an- och arbetar vidare så fort en avlastning skett.
  • Página 41 Bär andningsskydd vid dammalstrande arbeten. Service och reparation ska endast utfö- På utsugningsstutsen [1-7] kan ett utsugningsag- ras av tillverkaren eller serviceverkstä- gregat från Festool med en sugslang med diame- der. Se följande adress: ter 27 mm anslutas. www.festool.com/Service Arbeta med maskinen Använd bara Festools originalreservde-...
  • Página 42 Festools förbrukningsmaterial som är avsedda för originaltillbehör och -förbrukningsmaterial. den här maskinen, eftersom dessa systemkom- Artikelnummer för tillbehör och verktyg fi nns i ponenter är optimalt anpassade för varandra. Om Festools katalog eller på Internet, "www.festool.se". man använder tillbehör och förbrukningsmaterial...
  • Página 43: Yleiset Turvaohjeet

    Tehonotto 1500 W lanteita ja henkilövahinkoja. Kierrosluku 800 - 4000 min - Älä käytä tarvikkeita, joita Festool ei ole varta Ø Työkalun kiinnitys 150 mm vasten kehittänyt ja tarkoittanut tämän koneen Työkalukara M 14 kanssa käytettäviksi.
  • Página 44 tuksen ja asennuksen jälkeen ja anna koneen puristuu tai tarttuu kiinni työkappaleeseen, laikan käydä minuutin ajan maksimikierrosluvulla. reuna voi puristuskohdassa kaivautua työkappa- Viallinen tarvike rikkoontuu tavallisesti tämän leen pintaan ja laikka voi ponnahtaa ulos. Laikka koeajan aikana. voi joko ponnahtaa käyttäjää kohti tai hänestä pois - Käytä...
  • Página 45 5.3 Päästöarvot Koneen säädöt Normin EN 60745 mukaiset arvot ovat tyypillisesti: VAROITUS Äänenpainetaso 89 dB(A) Äänentehotaso 100 dB(A) Onnettomuusvaara, sähköiskuvaara Mittausepätarkkuuslisä K = 3 dB Ennen kaikkia koneella suoritettavia toimen- VAROITUS piteitä verkkopistoke on irrotettava pistora- siasta. Työn yhteydessä syntyvä melu voi aiheuttaa kuulovaurioita.
  • Página 46 Käytä hengityssuojainta tehdessäsi pölyä synnyttävää työtä. Kaikki sellaiset huolto- ja korjaustyöt, jotka vaativat kotelon avaamisen, on aina annetta- Imuliitäntään [1-7] voidaan liittää Festool-imuri, va valtuutetun huoltokorjaamon tehtäväksi. jonka imuletkun halkaisija on 27 mm. Huolto ja korjaus vain valmistajan teh- Työskentely koneella...
  • Página 47 Ilmankierron varmistamiseksi jäähdytysilma- aukkojen pitää aina olla avoimet ja puhtaat. Käytä vain tälle koneelle tarkoitettuja alkuperäisiä Kone on varustettu automaattisen katkaisujär- Festool-tarvikkeita ja Festool-kulutusmateri- jestelmän erikoishiilillä. Jos ne ovat kuluneet aaleja, koska nämä järjestelmäkomponentit on loppuun, virta katkeaa automaattisesti ja kone sovitettu parhaalla mahdollisella tavalla toisiinsa.
  • Página 48: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    Effektoptag 1500 W - Undgå at bruge tilbehør, som ikke er specielt Omdrejningstal 800-4000/min udviklet af Festool og beregnet til denne ma- Ø Værktøj 150 mm skine. Selvom en tilbehørsdel kan anbringes Værktøjsspindel M 14 på...
  • Página 49 ningstal. Beskadiget tilbehør brister normalt i skive sig for eksempel fast i arbejdsemnet, kan løbet af denne testtid. skiven gnave sig ind i arbejdsemnets overfl ade - Brug personlige værnemidler. Brug, alt efter på klemmestedet, hvorefter skiven kan springe anvendelsesformål, beskyttelsesskærm eller ud eller blive slået ud.
  • Página 50 I dette på maskinens typeskilt. tilfælde beskytter en elektronisk overbelast- - I Nordamerika må der kun bruges Festool- ma- ningssikring motoren mod at brænde sammen. skiner med spændingsangivelsen 120 V/60 Hz. Motoren frakobles af en "elektronisk sikkerheds- Maskinen er udstyret med en låsbar start-stop-...
  • Página 51 Brug åndedrætsværn ved støvet arbejde. Kundeservice og reparationer må kun På udsugningsstudsen [1-7] kan der tilsluttes et udføres af producenten eller service- Festool-udsugningsaggregat med en udsugnings- værksteder: Nærmeste adresse fi nder slange med en diameter på 27 mm. De på: www.festool.com/Service...
  • Página 52 Pas derfor på dig selv, maskinen og Informationer om REACh: garantien ved udelukkende at anvende originalt www.festool.com/reach Festool-tilbehør og Festool-forbrugsmateriale! Bestillingsnumrene for tilbehør og værktøj kan du fi nde i dit Festool-katalog eller på internettet under „www.festool.com“.
  • Página 53: Generelle Sikkerhetsmerknader

    Tekniske spesifi kasjoner til fare og personskader. - Bruk ikke tilbehør som ikke er spesielt utviklet Opptatt effekt 1500 W og konstruert for denne maskinen av Festool. Turtall 800–4000 o/min Selv om en tilbehørsdel kan festes til maskinen, Ø Verktøy 150 mm er det ingen garanti for trygg bruk.
  • Página 54 - Bruk personlig verneutstyr. Bruk, alt etter keren, avhengig av rotasjonsretningen til skiven bruksområde, ansiktsmaske eller vernebrille. på klempunktet. Bruk munnbind, hørselvern, vernehansker og Slipeskiver kan også brekke. Rekyl er resultat av arbeidsforkle som er egnet som beskyttelse et misbruk av maskinen og/eller ukyndig arbeids- mot slipe- eller emnedeler som slynges ut, måte eller bruk og kan unngås ved at du følger når det virker fornuftig.
  • Página 55 - I Nord-Amerika er det kun tillatt å bruke Temperatursikring Festool-maskiner med spenningsangivelse En elektronisk innebygd temperaturovervåkning 120 V/60 Hz. beskytter mot overopphetning (at motoren går Maskinen har en låsbar av/på-bryter [1-1] med varm).
  • Página 56 Trekk nettstøpselet ut av vegguttaket før alle serer mye støv. typer arbeid på maskinen! Alt vedlikeholds- og reparasjonsarbeid som Til avsugshetten (1-7) kan det kobles til et Festool krever at motorhuset åpnes, må bare utføres avsugsapparat med slangediameter på 27 mm. av et autorisert kundeservice-verksted.
  • Página 57 Informasjon om REACh: kun å benytte originalt Festool-tilbehør og Fe- www.festool.com/reach stool-forbruksmateriale. Bestillingsnumrene til tilbehør og verktøy fi nner du i Festool-katalogen eller på Internett under "www.festool.com".
  • Página 58: Instruções Gerais De Segurança

    Amoladora Instruções de segurança 5.1 Instruções gerais de segurança RUSTOFI X BMS 180 E ATENÇÃO! Leia todas as indicações de Símbolos segurança e instruções. O desrespeito das advertências e instruções pode ocasionar Perigo geral choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
  • Página 59 fl ange. As ferramentas de trabalho que não são ocasional, a ferramenta de aplicação a girar pode fi xas com precisão na ferramenta eléctrica ro- prender-se no seu vestuário, podendo provocar- dam de forma irregular, vibram muito e podem -lhe graves cortes. levar à...
  • Página 60: Teores De Emissão

    Indicações especiais de segurança para escovar - Na América do Norte, só podem ser utilizadas - Tenha consciência que os arames da escova ferramentas Festool com uma indicação de podem ser arremessados, mesmo em caso tensão de 120 V/60 Hz.
  • Página 61 (marcha em vazio). Indicação de díodo luminoso Pode ligar-se um aspirador Festool ao bocal de Para além da roda de ajuste electrónica, a lixadora aspiração (1-7) com um tubo fl exível de aspiração rotativa tem um díodo emissor de luz verde e um com diâmetro de 27 mm.
  • Página 62 Festool! Consulte os números de encomenda dos acessó- Serviço Após-venda e Reparação ape- rios e ferramentas no seu catálogo Festool ou na nas através do fabricante ou das ofi cinas Internet em "www.festool.com". de serviço: endereço mais próximo em: www.festool.com/Service...
  • Página 63: Общие Указания По Технике Безопасности

    - Не используйте оснастку, которая не была спе- [1-6] Регулировочное колесо для регулировки циально разработана и предусмотрена для этой глубины машинки фирмой Festool. Тот факт, что деталь [1-7] Аспирационный патрубок оснастки подходит по размерам к Вашей машин- ке, не является гарантией безопасной работы.
  • Página 64 - Наружный диаметр и толщина оснастки не как можно дальше от ее вращающихся ча- должны превышать указанные на машинке стей. В случае если Вы потеряете контроль над размеры. Оснастка с неправильными раз- инструментом, возможно перерезание или за- мерами не может обеспечить надлежащую цепление...
  • Página 65: Уровни Шума

    лочных щеток/дисков может увеличиваться в струмента. результате усилий, возникающих при работе, • В Северной Америке можно использовать или центробежных сил. только машинки Festool с характеристикой по 5.3 Уровни шума напряжению 120 В/60 Гц. Определенные в соответствии с EN 60745 ти- Инструмент оснащен фиксируемым выключа- повые...
  • Página 66: Электронные Узлы

    Регулировка электроинструмента схема контроля температуры. При достижении критической температуры предохранительная схема отключает электродвигатель. После ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ остывания в течение прим. 3–5 минут машинка снова готова к работе сразу с полной нагрузкой. Опасность несчастного случая, удара током При работе машинки на холостом ходу время Перед...
  • Página 67 Во время второго прохода с пластиковой ще- тиной KB  85 структурированная поверхность Используйте только оригинальные за- EKAT шлифуется и становится гладкой. пасные части Festool! № для заказа на: Ведите машинку всегда равномерно и в на- www.festool.com/Service правлении волокон. Для обеспечения циркуляции воздуха венти- ляционные...
  • Página 68 лов других производителей следует принимать Коды для заказа оснастки и инструментов мож- во внимание возможность снижения качества но найти в каталоге Festool и в Интернете на работы и ограничений по гарантийным обя- www.festool.com зательствам. В зависимости от вида работ это...
  • Página 69: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny 5.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny Kartáčovací bruska POZOR! Čtěte všechna bezpečnostní RUSTOFI X BMS 180 E upozornění a pokyny. Zanedbání níže uvede- Symboly ných výstrah a nedodržování příslušných pokynů mohou způsobit zkrat, požár, event. těžký úraz Varování před všeobecným nebezpečím elektrickým proudem.
  • Página 70 u  opěrných kotoučů praskliny a  nadměrné Příčiny vzniku a předcházení zpětným rázům opotřebení. Po každém použití zkontrolujte, Zpětný ráz je náhlá reakce na sevření nebo za- zda nářadí ani příslušenství nejsou poškozeny, seknutí točícího se kotouče, opěrného kotouče, případně namontujte nepoškozené příslušen- kartáče nebo jiného příslušenství.
  • Página 71: Hlučnost A Vibrace

    V takovém případě chrání elektronická ochrana - V Severní Americe se smí používat pouze ná- proti přetížení motor před spálením. „Elektronická řadí Festool s napětím 120 V/60 Hz. bezpečnostní spojka“ přitom motor odpojí a ten okamžitě po odlehčení běží zase dál. Nářadí má aretovatelný spínač ZAP/VYP [1-1] Teplotní...
  • Página 72 Při prašných pracích používejte respirátor. zákaznický servis. K odsávacímu hrdlu [1-7] je možné připojit odsá- Servis aopravy smí provádět pouze vý- vací zařízení Festool s průměrem odsávací hadice robce nebo servisní dílny: nejbližší adre- 27 mm. su najdete na: www.festool.com/Service Práce s nářadím...
  • Página 73 Jsou-li opotřebované, dojde k automatic- Používejte pouze originální příslušenství a spo- kému přerušení proudu a  nářadí se zastaví (viz třební materiál Festool, který je určen pro toto kapitola „Elektronika“). nářadí, protože tyto systémové komponenty jsou navzájem optimálně sladěné. Při použití příslu- Likvidace šenství...
  • Página 74: Ogólne Zalecenia Bezpieczeństwa

    - Nie wolno stosować żadnego wyposażenia [1-4] Regulacja prędkości obrotowej dodatkowego, które nie zostało opracowane [1-5] Rolka podtrzymująca i przewidziane przez fi rmę Festool specjalnie [1-6] Pokrętło nastawcze do ustawiania tego urządzenia. To, że dany element wyposa- głębokości żenia można przymocować do urządzenia, nie [1-7] Króciec ssący...
  • Página 75 - Narzędzia robocze w wkładką gwintowaną utraty kontroli nad urządzeniem, przewód zasi- muszą być dokładnie dopasowane do gwin- lający mógłby zostać przecięty lub zawisnąć, a tu wrzeciona szlifierskiego. W przypadku ręka lub ramie osoby pracującej mogłyby zostać narzędzi roboczych montowanych z zastoso- wciągnięte przez obracające się...
  • Página 76: Parametry Emisji

    - W Ameryce Północnej można używać wyłącz- kolwiek styku szczotki drucianej / krążka dru- nie urządzeń Festool o napięciu 120 V/60 Hz. cianego z osłoną. Średnica szczotki drucianej / krążka drucianego może zwiększyć się poprzez Urządzenie posiada blokowany włącznik/wy-...
  • Página 77: Układ Elektroniczny

    Ustawienia urządzenia palenie silnika) wbudowany jest elektroniczny układ kontroli temperatury. Przed osiągnięciem krytycznej temperatury silnika elektroniczny OSTRZEŻENIE układ zabezpieczający wyłącza silnik. Po czasie stygnięcia wynoszącym ok. 3-5 minut urządzenie Niebezpieczeństwo wypadku, porażenie prą- jest ponownie gotowe do pracy i w pełni obciążal- ne.
  • Página 78 Do króćca ssącego [1-7] można podłączyć odku- Konserwacja i utrzymanie w czystości rzacz fi rmy Festool z wężem ssącym o średnicy 27 mm. OSTRZEŻENIE Praca za pomocą urządzenia Niebezpieczeństwo wypadku, porażenie prą- Za pomocą...
  • Página 79 Festool i oryginalnych materiałów użytkowych fi rmy Festool! Używać tylko oryginalnego wyposażenia i materia- Numery katalogowe akcesoriów i narzędzi można łów eksploatacyjnych Festool przewidzianych dla znaleźć w katalogu Festool lub w Internecie na tego urządzenia, ponieważ powyższe komponenty stronie "www.festool.com".

Tabla de contenido