Página 1
PRESSITO Originalbetriebsanleitung Manual de instrucciones original Hybrid-Kompressor Compresor híbrido Original operating instructions Alkuperäiskäyttöohje Hybrid compressor Hybridikompressori Instructions d’origine Оригинальное руководство по Compresseur hybride эксплуатации Гибридный компрессор Istruzioni per l’uso originali Compressore ibrido Originalna navodila za uporabo Hibridni kompresor Original betjeningsvejledning Hybrid-kompressor Eredeti használati utasítás...
Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Austausch der Netzanschlussleitung 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 9. Entsorgung und Wiederverwertung 10. Lagerung 11. Anzeige Ladegerät - 5 - Anl_PRESSITO_SPK9.indb 5 Anl_PRESSITO_SPK9.indb 5 11.06.2019 16:14:54 11.06.2019 16:14:54...
Página 6
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Warnung vor elektrischer Spannung! Warnung vor heißen Teilen! Lagerung der Akkus nur in trockenen Räumen mit einer Umgebungstemperatur von +10°C - +40°C. Akkus nur in geladenem Zustand lagern (mind.
Gefahr! 2.2 Lieferumfang Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti- cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti- weise deshalb sorgfältig durch.
• Das Gerät kann im Netzbetrieb mit Netzkabel Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht verwendet werden, alternativ im Akkubetrieb mit benutzt wird. geeignetem Akku. Das Gerät besitzt keine Ladefunktion für den Vorsicht! Akku. Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer verwendet werden.
4.3 Daten für Betrieb mit Akku Warnung! Beachten Sie für Gegenstände die Spannungsversorgung (Akkubetrieb) ..18 V d.c. aufgeblasen werden sollen die Angaben und Si- cherheitshinweise des Herstellers. Max. Betriebsdruck (Kompressor-Druckluft) ......11 bar 5.1 Laden des LI-Akku-Packs (Abb. 2, 9) Theoretische Ansaugleistung 1.
• 6. Bedienung Kurz vor dem Abschalten kann der ange- zeigte Druck im Display wegen Überdruck im Luftschlauch 0.05 – 0.2 bar höher sein als der 6.1 Wechsel Netzbetrieb/Akkubetrieb und vorgewählte Druck. Kompressor-Druckluftbetrieb/Gebläse- • Lassen Sie den Kompressor nach einer Lauf- Niederdruckbetrieb (Bild 7) zeit von 5 Minuten jeweils etwa 5 Minuten Drücken Sie zum Wechsel zwischen Netzbetrieb...
8. Reinigung, Wartung und 9. Entsorgung und Ersatzteilbestellung Wiederverwertung Gefahr! Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa- Akku heraus und ziehen Sie den Netzstecker. ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff...
11. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Página 13
Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl...
Página 14
Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
Página 15
Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Página 16
• Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: [email protected] · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 16 - Anl_PRESSITO_SPK9.indb 16 Anl_PRESSITO_SPK9.indb 16...
Página 17
Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before using the equipment 6. Operation 7. Replacing the power cable 8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 9. Disposal and recycling 10.
Página 18
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury Caution! Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing. Beware of electrical voltage! Beware of hot parts! Store the batteries only in dry rooms with an ambient temperature of +10°C to +40°C. Place only fully charged batteries in storage (charged at least 40%).
Danger! sales outlet where you made your purchase at When using the equipment, a few safety pre- the latest within 5 working days after purchasing cautions must be observed to avoid injuries and the product and upon presentation of a valid bill damage.
• manufacturer will be liable for any damage or inju- Damage to hearing if no suitable ear protec- ries of any kind caused as a result of this. tion is used. Please note that our equipment has not been de- Danger! signed for use in commercial, trade or industrial The electric power tool generates an electro-...
5. Before using the equipment In section 10 (Charger indicator) you will fi nd a table with an explanation of the LED indicator on the charger. Before you connect the equipment to the power supply make sure that the data on the rating plate If the battery pack fails to charge, check for the are identical to the supply voltage (if operating following:...
• • Switch in the middle: OFF Switch on the equipment by moving the se- • Switch to the right: Low-pressure operation lector switch (10) to the low-pressure operati- on position (see 6.1.). • 6.2 Compressor compressed air operation Switch off the equipment once the object has (Fig.
the risk of an electric shock. 8.2 Maintenance There are no parts inside the equipment which require additional maintenance. For EU countries only 8.3 Ordering spare parts and accessories Never place any electric power tools in your Please provide the following information when household refuse.
11. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The charging times are shown directly on the charger.
Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Página 27
Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Remplacement de le câble d’alimentation réseau 8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 9.
Página 28
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Attention à la tension électrique ! Attention aux pièces brûlantes ! Stockage des batteries uniquement dans des pièces sèches à une température ambiante de +10 °C à...
Danger ! 2.2 Volume de livraison Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des de la description du volume de livraison. S‘il blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- manque des pièces, adressez-vous dans un délai tivement ce mode d’emploi/ces consignes de de 5 jours maximum après votre achat à...
• gement pour la batterie. Portez des gants. La machine doit exclusivement être employée Prudence ! conformément à son aff ectation. Chaque uti- Risques résiduels lisation allant au-delà de cette aff ectation est Même en utilisant cet outil électrique confor- considérée comme non conforme.
Débit d’air max. aspirations 3. Insérez la batterie (6) sur le chargeur (d). (basse pression-souffl age) : ....370 l/min Au point 10 (affi chage chargeur), vous trouverez Débit d’air max. gonfl age un tableau avec les signifi cations des affi chages (basse pression-souffl...
réseau. 6.3 Mode basse pression-souffl age • Appuyez sur le sélecteur pour passer du (fi gure 1a, 3, 4) mode air comprimé au mode basse pression (12) : 6.3.1 Aspirer l’air (fi gure 3, 7) • • interrupteur vers la gauche : mode air com- Branchez le tuyau d’air (3) sur le raccord primé...
10. Stockage dessus avec de l’air comprimé à basse pres- sion. • Nous recommandons de nettoyer l’appareil Entreposez l’appareil et ses accessoires dans directement après chaque utilisation. un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout • Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un comme inaccessible aux enfants.
11. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement...
Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
Página 37
Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Sostituzione del cavo di alimentazione 8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 9. Smaltimento e riciclaggio 10.
Página 38
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Attenzione! Portate cuffi e antirumore. L’eff etto del rumore può causare la perdita dell’udito. Fate attenzione alla tensione elettrica! Fate attenzione alle parti molto calde! Conservazione delle batterie soltanto in luoghi asciutti con una temperatura ambiente di +10°C - +40°C. Conservate le batterie solo se sono cariche (almeno al 40%).
Pericolo! 2.2 Elementi forniti Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- degli elementi forniti descritti. In caso di parti oni e danni. Quindi leggete attentamente queste mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As- istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
ricarica della batteria. Attenzione! Rischi residui L’apparecchio deve venire usato solamente per lo Anche se questo elettroutensile viene utiliz- scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che zato secondo le norme, continuano a sussis- esuli da quello previsto non è un uso conforme. tere rischi residui.
Portata in volume max. gonfi aggio Al punto 10 (Indicatori caricabatterie) trovate una tabella con i signifi cati delle spie sul caricabatte- (bassa pressione da ventola): ....390 l/min rie. Numero di giri al minimo compressore ................3450 min Se non fosse possibile ricaricare la batteria, ve- Numero di giri al minimo ventola ..
pressa a esercizio bassa pressione il selettore 6.3 Esercizio bassa pressione da ventola (12): (Fig. 1a, 3, 4) • Selettore verso sinistra: esercizio aria compressa 6.3.1 Aspirare aria (Fig. 3, 7) • • Selettore al centro: OFF Per svuotare l‘aria da oggetti di grandi dimen- •...
10. Conservazione motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un • Consigliamo di pulire l’apparecchio subito luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac- dopo averlo usato.
Página 44
11. Indicatori caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i relativi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
Página 47
DK/N Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data 5. Inden ibrugtagning 6. Montage og idriftsættelse 7. Udskiftning af nettilslutningsledning 8. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling 9. Bortskaff else og genanvendelse 10. Mulige årsager til driftsudfald - 47 - Anl_PRESSITO_SPK9.indb 47 Anl_PRESSITO_SPK9.indb 47...
Página 48
DK/N Advarsel Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade Advarsel! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Advarsel mod elektrisk spænding! Advarsel mod varme dele! Akkumulatorbatterierne må kun opbevares i tørre rum ved en omgivelsestemperatur på +10°C - +40°C. Akkumulatorbatterier skal opbevares opladet (ladet mindst 40%) - 48 - Anl_PRESSITO_SPK9.indb 48...
DK/N Fare! 2.2 Leveringsomfang Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- Kontroller på grundlag af det beskrevne leve- ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele skader på personer og materiel. Læs derfor bet- mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne købet af varen henvende dig til vores service-...
DK/N Saven må kun anvendes i overensstemmelse ruktionsmåde: med dens tiltænkte formål. Enhver anden form 1. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os eth- høreværn. vert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå...
DK/N 5. Før ibrugtagningen Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade akku- pack‘en, bedes du indsende • ladeaggregat og ladeadapter Inden produktet sluttes til strømforsyningsnettet, • samt akku-pack’en skal det kontrolleres, at angivelserne på mærke- til vores kundeservice. pladen svarer til strømforsyningsnettets data. 5.2 Akkumulatorbatteri-kapacitetsindikator Inden produktet sluttes til akkumulatorbatteriet, (fi...
DK/N • • I displayet (11) vises trykket på trykluftslan- Sluk for produktet, når genstanden er fyldt gen. tilstrækkeligt med luft. • Knappen (15) bruges til at vælge enheden for det viste tryk. Enhederne [bar], [PSI] eller [kPa] kan vises. 7.
DK/N 9. Bortskaff else og genanvendelse Produktet leveres indpakket for at undgå trans- portskader. Emballagen består af råmaterialer Kun for EU-lande og kan genanvendes eller indleveres på gen- brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt hushold- forskelligartede materialer, f.eks.
DK/N 11. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød Grøn lysdiode lysdiode Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatteriet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi...
Página 55
DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på...
Página 56
DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service- nummer.
Página 57
Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Innan du använder kompressorn 6. Använda kompressorn 7. Byta ut nätkabeln 8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning 9. Skrotning och återvinning 10. Förvaring 11. Lampor på laddaren - 57 - Anl_PRESSITO_SPK9.indb 57 Anl_PRESSITO_SPK9.indb 57...
Página 58
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Varning för elektrisk spänning Varning för heta delar Förvara batterierna endast i torra utrymmen vars omgivningstemperatur uppgår till +10°C till +40°C. Förvara batterierna endast i laddat skick (laddade till minst 40 %).
Fara! 2.2 Leveransomfattning Innan maskinen kan användas måste särskilda Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- butiken där du köpte produkten inom fem dagar ningar.
För materialskador eller personskador som resul- Fara! terar av sådan användning ansvarar användaren/ Detta elverktyg genererar ett elektromagnetiskt operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget fält under drift. Under vissa omständigheter kan ansvar. detta fält påverka aktiva eller passiva medicinska implantat. För att reducera risken för allvarliga Tänk på...
5. Innan du använder kompressorn Om batteripaketet fortfarande inte kan laddas måste du lämna in • laddaren och laddningsadaptern Innan du ansluter kompressorn ska du övertyga • samt batteripaketet dig om att informationen på märkskylten stämmer till vår kundtjänstavdelning. överens med nätets data (vid nätdrift). 5.2 Kapacitetsindikering för batteriet (bild 2) Innan du ansluter kompressorn ska du övertyga Tryck på...
7. Byta ut nätkabeln slangen. • Använd knappen (15) för att välja enhet för trycket som visas. Här kan enheterna [bar], Fara! [psi] eller [kPa] visas. Om nätkabeln till denna produkt har skadats mås- • Använd knappen (14) för att sänka avsett te den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av tryck.
8.3 Reservdels- och tillbehörsbeställning Ange följande information när du beställer reser- vdelar: • Produkttyp • Produktens artikelnummer Endast för EU-länder • Produktens ID-nr. • Reservdelsnumret för reservdelen Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.isc-gmbh.info Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska...
11. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på laddaren. Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga laddningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
Página 65
Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Página 66
Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
Página 67
Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Výměna síťového napájecího vedení 8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 9. Likvidace a recyklace 10.
Página 68
Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Varování před elektrickým napětím! Varování před horkými díly! Skladování akumulátorů pouze v suchých místnostech s teplotou okolí od +10°C do +40°C. Akumuláto- ry skladujte pouze v nabitém stavu (nabité...
Nebezpečí! 2.2 Rozsah dodávky Při používání přístrojů musí být dodržována určitá Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním popsaného rozsahu dodávky. V případě a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději k obsluze / bezpečnostní...
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru- Nebezpečí! hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce. Tento elektrický přístroj produkuje během pro- vozu elektromagnetické pole. Toto pole může za Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly určitých okolností ovlivňovat aktivní nebo pasivní podle svého účelu určení...
5. Před uvedením do provozu Pokud stále není možné akumulátor nabít, prosí- me vás, abyste • nabíječku a nabíjecí adaptér Před připojením se ujistěte, zda údaje na typovém • a akumulátorový článek štítku souhlasí s údaji sítě (při provozu v elektrické poslali na adresu našeho zákaznického servisu.
• • Podle dané situace použijte navíc adaptéry Přístroj zapněte nastavením spínače voleb (7, 8, 9) nebo další adaptéry, které jsou k dos- (12) na nízkotlaký provoz (viz 6.1). • tání v obchodech. Jakmile je předmět dostatečně nafouknutý • Na displeji (11) se zobrazuje tlak v hadici vzduchem, přístroj vypněte.
8.3 Objednávání náhradních dílů a příslušenství: Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje: • Typ přístroje Jen pro země EU • Číslo artiklu přístroje • Identifikační číslo přístroje Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do do- • Číslo požadovaného náhradního dílu movního odpadu! Aktuální...
11. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití...
Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování...
Página 77
Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Výmena sieťového prípojného vedenia 8. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov 9. Likvidácia a recyklácia 10.
Página 78
Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Výstraha pred elektrickým napätím! Výstraha pred horúcimi dielmi! Skladovanie akumulátorov len v suchých miestnostiach s teplotou okolia od +10 °C do +40 °C. Akumulátory skladujte len v nabitom stave (min.
Nebezpečenstvo! 2.2 Objem dodávky Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo základe uvedeného objemu dodávky. V prípade možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- do 5 pracovných dní...
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý Pozor! bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa Zvyškové riziká považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené obsluhovať podľa predpisov, budú existovať nesprávnym používaním ručí...
4.3 Údaje pre prevádzku s akumulátorom 5.1 Nabitie LI akumulátora (obr. 2, 9) Napájanie napätím 1. Akumulátor (6) vytiahnite z rukoväti, pritom (kapacita akumulátora) ......18 V d.c. tlačte aretačné tlačidlo (a) smerom nadol. 2. Porovnajte, či sa elektrické napätie uvede- Max.
6. Obsluha tlak. • Nechajte kompresor po dobe chodu 5 minút vždy približne 5 minút vychladnúť, aby ste 6.1 Prepínanie medzi sieťová prevádzka/aku- zabránili prehriatiu. mulátorová prevádzka a kompresorová prevádzka stlačeného vzduchu/nízkotla- 6.3 Nízkotlaková prevádzka dúchadla (obr. ková prevádzka dúchadla (obr. 7) 1a, 3, 4) Na prepínanie medzi sieťovou prevádzku a aku- mulátorovou prevádzkou stlačte prepínač...
8. Čistenie, údržba a objednanie 9. Likvidácia a recyklácia náhradných dielov Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne- nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro- Nebezpečenstvo! bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami použiť...
11. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Význam a opatrenie Červená Zelená Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu skutočné...
Página 85
Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser- visnom telefónnom čísle.
Página 88
Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening 7. Vervanging van de netaansluitleiding 8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 9. Verwijdering en recyclage 10. Opbergen 11. Indicatie lader - 88 - Anl_PRESSITO_SPK9.indb 88 Anl_PRESSITO_SPK9.indb 88...
Página 89
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Waarschuwing voor elektrische spanning! Waarschuwing voor warme onderdelen! Opslag van de accu’s alleen in droge ruimtes met een omgevingstemperatuur van +10°C tot +40°C. Accu’s alleen in geladen toestand opslaan (minstens 40% geladen).
Gevaar! 2.2 Leveringsomvang Bij het gebruik van toestellen dienen enkele Gelieve de volledigheid van het artikel te contro- veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om leren aan de hand van de beschreven omvang lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop zorgvuldig door.
geschikte accu. Voorzichtig! Het apparaat bezit geen laadfunctie voor de accu. Restrisico’s Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt De machine mag slechts voor werkzaamheden dit elektrisch gereedschap naar behoren be- worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo- ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Stationair toerental compressor ..3450 min Mocht het laden van de accupack niet mogelijk zijn, controleer dan: Stationair toerental blazer ....15000 min • of aan het stopcontact de netspanning aan- wezig is • of een foutloos contact aan de laadcontacten 5.
• 6.2 Compressor-persluchtbedrijf Schakel het apparaat uit wanneer het voor- (afbeelding 1a, 1b, 2, 7) werp voldoende is leeggemaakt. • Gebruik om voorwerpen op te pompen met perslucht de persluchtslang (5). 6.3.2 Oppompen (afbeelding 4, 7) • Verbind de adapter van de persluchtslang Waarschuwing! Neem voor voorwerpen die met het op te pompen voorwerp.
8.2 Onderhoud In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen. 8.3 Bestelling van onderdelen en toebehoren: Enkel voor EU-landen Gelieve bij de bestelling van onderdelen de vol- gende gegevens te vermelden: Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil •...
11. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Groene Rode LED Knippert Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader.
Página 96
Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
Página 98
Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica 8.
Página 99
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. ¡Atención! ¡Tensión eléctrica! ¡Atención! ¡Piezas calientes! Almacenamiento de las baterías sólo en espacios secos con una temperatura ambiente entre +10 °C y +40 °C.
Peligro! 2.2 Volumen de entrega Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una Sirviéndose de la descripción del volumen de serie de medidas de seguridad para evitar le- entrega, comprobar que el artículo esté completo. siones o daños. Por este motivo, es preciso leer Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser- atentamente este manual de instrucciones/adver- vice Center o a la tienda especializada más cer-...
El aparato no presenta función de carga para la Cuidado! batería. Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecua- Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi- damente, siempre existen riesgos residuales. can explícitamente como de uso adecuado. Cual- En función de la estructura y del diseño de quier otro uso no será...
Potencia generada aire comprimido a 4 bar ..5.1 Cargar la batería de litio (fi g. 2-9) ..............9 l/min 1. Sacar la batería (6) de la empuñadura presio- nando hacia abajo el dispositivo de retención Potencia generada aire comprimido a 7 bar ..(a).
6. Manejo cionada. • Después de una duración de 5 minutos, dejar que el compresor se enfríe durante aprox. 5 6.1 Cambio modo red/modo inalámbrico y minutos para evitar un sobrecalentamiento. compresor-modo aire comprimido/sopla- • Aviso: Este aparato no está calibrado. do-modo baja presión (fi...
7. Cambio del cable de conexión a 8.3 Pedido de piezas de repuesto y accesorios: la red eléctrica A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto, es preciso indicar los siguientes datos: Peligro! • Tipo de aparato Cuando el cable de conexión a la red de este •...
11. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
Página 106
Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi- co para facilitar su posterior reciclaje.
Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
Página 109
Sisällysluettelo 1. Turvallisuusmääräykset 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö 3. Määräysten mukainen käyttö 4. Tekniset tiedot 5. Ennen käyttöönottoa 6. Käyttö 7. Verkkojohdon vaihtaminen 8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 10. Säilytys 11. Latauslaitteen näyttö - 109 - Anl_PRESSITO_SPK9.indb 109 Anl_PRESSITO_SPK9.indb 109 11.06.2019 16:15:15...
Página 110
Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen. Varo sähköjännitettä! Varo kuumia osia! Säilytä akut vain kuivassa tilassa, jossa lämpötila on +10°C ja +40°C välillä. Säilytä akkuja vain ladattuna (väh. 40 % ladattuna). - 110 - Anl_PRESSITO_SPK9.indb 110 Anl_PRESSITO_SPK9.indb 110 11.06.2019 16:15:15...
Vaara! 2.2 Toimituksen sisältö Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul- turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu, välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. yhteyttä...
tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas- Vaara! tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan Tämä sähkötyökalu kehittää käytön aikana säh- sen valmistaja. kömagneettisen kentän. Tämä kenttä saattaa tietyissä olosuhteissa vaikuttaa aktiivisiin tai pas- Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole siivisiin lääkinnällisiin siirrännäisiin.
5. Ennen käyttöönottoa Jos akkusarjan lataaminen ei vieläkään onnistu, pyydämme toimittamaan • latauslaite ja lataussovitin Tarkasta ennen laitteen liittämistä sähköverkkoon, • sekä akkusarjan että tyyppikilven tiedot vastaavat käytettävän ver- tekniseen asiakaspalveluumme. kkovirran tietoja (koskee verkkokäyttöä). 5.2 Akun tehonnäyttö (kuva 2) Tarkasta ennen laitteen liittämistä...
7. Verkkojohdon vaihtaminen en yksikön. Näyttöön voidaan valita yksiköksi [bar], [PSI] tai [kPa]. • Haluttua painetta voidaan vähentää painikke- Vaara! ella (14). Kun tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu sen • Haluttua painetta voidaan lisätä painikkeella on korvattava joko valmistaja tai hänen asiakas-, (16).
8.3 Varaosa- ja lisävarustetilaus: Varaosia tilattaessa tulee antaa seuraavat tiedot: • laitteen tyyppi • laitteen tuotenumero • laitteen tunnusnumero Koskee ainoastaan EU-maita • tarvittavan varaosan varaosanumero Aktuellit hinnat ja muita tietoja löydät verkkosivus- Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! tosta www.isc-gmbh.info Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäy- tetyistä...
11. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suoraan latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
Página 117
Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump- paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve- lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Página 118
Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas- palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
Página 119
Содержание 1. Указания по технике безопасности 2. Состав устройства и состав упаковки 3. Использование в соответствии с предназначением 4. Технические данные 5. Перед вводом в эксплуатацию 6. Работа с устройством 7. Замена кабеля питания электросети 8. Очистка, техобслуживание и заказ запасных деталей 9.
Página 120
Опасность! - для уменьшения опасности получить травму прочтите руководство по эксплуатации Осторожно! Используйте средства защиты слуха. Воздействие шума может вызвать потерю слуха. Осторожно! Электрическое напряжение! Осторожно! Горячие детали! Храните аккумуляторы только в сухих помещениях при температуре +10 °C до +40°C. Храните...
Опасность! Переходник для велосипедных шин При использовании устройств необходимо Конический переходник соблюдать определенные правила техники Переходник для вентилей мячей безопасности для того, чтобы избежать 10 Переключатель между режимами работы травм и предотвратить ущерб. Поэтому от сети и от аккумулятора внимательно прочитайте настоящее 11 Дисплей...
Опасность! индустриальной области. Мы не несем Устройство и упаковка не являются никакой ответственности по гарантийным детскими игрушками! Запрещено детям обязательствам при использовании играть с пластиковыми пакетами, устройства в промышленной, ремесленной пленками и мелкими деталями! Опасность или индустриальной области, а также в заключается...
• Повреждение слуха, в том случае если не 4.3 Характеристики в режиме работы от используется соответствующее средство аккумулятора защиты слуха. Электропитание (режим работы от аккумулятора) ......18 В пост. тока Опасность! Макс. рабочее давление Описываемый электрический инструмент («Сжатый воздух компрессора») ..11 бар во...
газов. Горят все 3 светодиода: • Компрессор предназначен для работы аккумулятор полностью заряжен. в сухих помещениях. Запрещено использовать его в областях, где Горят 2 или 1 светодиод(-а): производятся работы с разбрызгиванием остаточный заряд аккумулятора достаточен. воды. • Используйте устройство только на Мигает...
• • Посредством кнопки (15) можно выбрать Выключите устройство, когда из предмета единицу измерения давления. На дисплее будет достаточно откачан воздух. могут отображаться следующие единицы измерения: [бар], [PSI] или [кПа]. 6.3.2 Накачивание (рис. 4, 7) • С помощью кнопки (14) можно уменьшить Предупреждение! Руководствуйтесь...
10. Хранение жидкого мыла. Не используйте средства для очистки или растворы; они могут повредить пластмассовые части Храните устройство и его принадлежности устройства. Следите за тем, чтобы вода не в темном, сухом и неподверженном попала вовнутрь устройства. Попадание воздействию мороза, а также недоступном воды...
11. Индикаторы зарядного устройства Состояние индикатора Значение и действия Красный Зеленый светодиод светодиод Не горит Мигает Готовность к эксплуатации Зарядное устройство подключено к сети и готово к эксплуатации, аккумулятор не в зарядном устройстве. Горит Не горит Зарядка Зарядное устройство заряжает аккумулятор в режиме быстрой зарядки.
Página 128
Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения...
Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер...
Página 130
Vsebina 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave na obseg dobave 3. Predpisana namenska uporaba 4. Tehnični podatki Pred zagonom 6. Upravljanje 7. Zamenjava električnega priključnega kabla 8. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov 9. Odstranjevanje in ponovna uporaba 10. Skladiščenje 11.
Página 131
Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo! Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha. Opozorilo pred električno napetostjo! Opozorilo pred vročimi deli! Akumulator skladiščite le v suhih prostorih s temperaturo okolice pribl. +10 °C do +40 °C. Akumulatorje vedno skladiščite polne (vsaj 40 % napolnjene).
Nevarnost! 2.2 Obseg dobave Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj- in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka navodila za uporabo/varnostne napotke.
kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za Nevarnost! kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale To električno orodje proizvaja med delovanjem zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost elektromagnetno polje. To polje lahko v neka- uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec. terih okoliščinah vpliva na aktivne ali pasivne medicinske vsadke.
• 5. Pred zagonom napravo za polnjenje in napajalni adapter • in akumulatorski vložek naši službi za stranke. Pred priključitvijo preverite, ali se podatki na tipski tablici ujemajo z omrežnimi podatki (pri 5.2 Prikaz zmogljivosti akumulatorja (sl. 2) omrežnem delovanju). Pritisnite na stikalo za prikaz kapacitete akumu- latorja (b).
• 7. Zamenjava električnega S tipko (15) lahko izberete enoto za prikaz tlaka. Prikažejo se lahko enote [bar], [PSI] ali priključnega kabla [kPa]. • S tipko (14) lahko želeni tlak zmanjšate. Nevarnost! • S tipko (16) lahko želeni tlak zvečate. Če se električni priključni kabel te naprave •...
8.3 Seznam nadomestnih delov in dodatne opreme: Pri naročanju nadomestnih delov navedite nas- lednje: • tip naprave Samo za dežele EU • št. art. naprave • ID-številka naprave Električnega orodja ne mečite med gospodinjske • številka potrebnega nadomestnega dela odpadke! Aktualne cene in informacije lahko najdete na spletni strani: www.isc-gmbh.info V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o sta-...
11. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Rdeča Zelena Pomen in ukrepi LED-dioda LED-dioda Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku Vklop Izklop Polnjenje Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilniku.
Página 138
Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe.
Página 140
Tartalomjegyzék 1. Biztonsági utasítások 2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme 3. Rendeltetésszerűi használat 4. Technikai adatok 5. Beüzemeltetés előtt 6. Kezelés 7. A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése 8. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés 9. Megsemmisítés és újrahasznosítás 10. Tárolás 11. A töltőkészülék kijelzése - 140 - Anl_PRESSITO_SPK9.indb 140 Anl_PRESSITO_SPK9.indb 140...
Página 141
Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet. Figyelmeztetés az elektromos feszültség elöl! Figyelmeztetés a forró részek elöl! Az akkuk tárolása csak száraz termekben +10°C - +40°C fok közötti környezeti hőmérsékletnél. Az akkukat csak feltöltött állapotban tárolni (legalább 40%-ra feltöltötten).
Veszély! 2.2 A szállítás terjedelme A készülékek használatánál, a sérülések és a Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján károk megakadályozásának az érdekébe be kell leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb a használati utasítást / biztonsági utasításokat 5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási gondosan átolvasni.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad kapcsolatban a következő veszélyek léphet- használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nek fel: • nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a zajcsökkentő fülvédőt. használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó. Veszély! Kérjük vegye fi...
5. Beüzemeltetés előtt Ha az akku-csomag töltése nem lenne lehetsé- ges, akkor kérjük vizsgálja meg, • hogy a hálózati aljzatban fenn áll e hálózati Győződjön meg a hozzácsatlakoztatás előtt arról, feszültség. hogy a típustáblán megadott adatok megegyez- • hogy a töltőkészülék töltőkontaktusain egy nek a hálózati adatokkal (hálózati üzemnél).
8.2 Karbantartás A készülék belsejében nem található további karbantartandó rész. 8.3 Pótalkatrészek és tartozékok Csak az EU-országoknak megrendelése: Pótalkatrész megrendelésénél a következő ada- Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartá- tokat kellene megadni: si hulladék közé! • A készülék típusát •...
11. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
Página 148
Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc- solatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés- zetes kopásnak vannak alávetve ill.
Página 149
Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo- non is, az alul megadott szervízszám alatt.
Página 150
Cuprins 1. Indicaţii de siguranţă 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării 3. Utilizarea conform scopului 4. Date tehnice 5. Înainte de punerea în funcţiune 6. Utilizarea 7. Schimbarea cablului de racord la reţea 8. Curăţirea, întreţinerea şi comanda pieselor de schimb 9.
Página 151
Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident Atenţie! Purtaţi protecţie antifonică. Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului. Avertizare privind tensiunea electrică! Avertizare privind părţi componente fi erbinţi! Depozitarea acumulatoarelor se face numai în încăperi uscate cu temperatura mediului de +10°C - +40°C.
Pericol! 2.2 Cuprinsul livrării La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva Vă rugăm să verifi caţi integralitatea articolului în măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile lipsesc piese, vă...
Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate Atenţie! cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare Riscuri reziduale care depăşeşte acest domeniu este considerată Riscurile reziduale nu pot fi eliminate com- neconformă. Pentru eventualele daune sau acci- plet, chiar dacă manipulaţi această sculă dente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării electrică...
Debit volumetric maxim la sufl are La punctul 10 (Afi şajul aparatului de încărcat) găsiţi un tabel cu semnifi caţiile afi şajului LED- (sufl are la presiune joasă): ....390 L/min urilor pe aparatul de încărcat. Turaţia la mers în gol compresor ..3450 min Turaţia la mers în gol sufl...
Pentru comutarea între regimul de funcţionare cu urmează să fie dezumflat. • aer comprimat şi funcţionare la presiune joasă Porniţi aparatul prin comutarea tastei de apăsaţi tasta de selecţie (12): selecţie (10) în poziţia funcţionare la presiune • Tasta spre stânga: Funcţionare cu aer com- joasă...
8.2 Întreţinere În interiorul aparatului nu se găsesc piese care necesită întreţinere curentă. 8.3 Comanda pieselor de schimb şi Numai pentru ţări ale UE accesoriilor: La comanda pieselor de schimb trebuiesc Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul mena- menţionate următoarele date: jer! •...
11. Afi şajul aparatului de încărcat Starea afi şajului Semnifi caţia şi măsura de remediere LED-ul LED-ul roşu verde stins intermitent Stare de funcţionare Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acumulatorul nu este în aparatul de încărcat aprins stins Încărcare...
Informaţii de service În toate ţările menţionate în certifi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certifi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate- riale de consum.
Certifi cat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad- resa indicată...
Página 160
Περιεχόμενα 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα 3. Σωστή χρήση 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία 6. Χειρισμός 7. Αντικατάσταση του αγωγού σύνδεσης με το δίκτυο 8. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών 9. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 10.
Página 161
Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την απώλεια της ακοής. Προειδοποίηση από ηλεκτρική τάση! Προειδοποίηση από πολύ θερμά τμήματα! Οι συσσωρευτές να φυλάσσονται μόνο σε στεγνούς χώρους και σε θερμοκρασία περιβάλλοντος +10°C - +40°C.
Κίνδυνος! 17 Θήκη για φύλαξη καλωδίου Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και 2.2 Συμπαραδιδόμενα να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα Οδηγίες...
• Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί με ρεύμα Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο με το καλώδιο για σύνδεση με το δίκτυο, ή με εργασίας σας. • μπαταρία, με την κατάλληλη μπαταρία. Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη Η συσκευή διαθέτει λειτουργία φόρτισης της συσκευή.
Αριθμός στροφών ρελαντί Φυσητήρας ....συμπιεστή. • ............15000 min Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο πάνω σε στερεή και ομαλή επιφάνεια. 4.3 Στοιχεία για την λειτουργία με μπαταρία Προειδοποίηση! Προσέξτε για τα αντικείμενα Τροφοδοσία τάσης (λειτουργία με μπαταρία) ..που θέλετε να φουσκώσετε τις υποδείξεις ..............18 V d.c.
Página 165
είναι δυνατόν να επαναφορτιστεί! επιτευχθεί η προεπιλεγμένη πίεση στην οθόνη και κατόπιν απενεργοποιείται. • Προειδοποίηση! Προσέξτε τα στοιχεία του κατασκευαστή ελαστικών και του 6. Χειρισμός κατασκευαστή του οχήματος σε σχέση με την συνιστώμενη πίεση των ελαστικών. 6.1 Αλλαγή λειτουργία δικτύου/λειτουργία •...
Página 166
7. Αντικατάσταση του αγωγού 8.3 Παραγγελία ανταλλακτικών και αξεσουάρ: σύνδεσης με το δίκτυο Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να αναφέρετε τα εξής: Κίνδυνος! • Τύπος της συσκευής Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση της • Αριθμός είδους της συσκευής συσκευής με το δίκτυο, πρέπει προς αποφυγή •...
Página 167
11. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Σημασία και μέτρα Κόκκινο LED Πράσινο LED απενεργοποίηση Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία (OFF) Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση Φόρτιση (OFF) Ο...
Página 168
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον. Εναλλακτική...
Página 169
Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε...
Página 170
Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε...
EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Hybrid-Kompressor PRESSITO / Ladegerät PowerX-Charger (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2014/35/EU Notifi...