Página 1
Anl. Euro 603/100D-8-spra. 31.10.2001 9:28 Uhr Seite 1 ® Bedienungsanleitung EURO - Kompressor Mode d’emploi Compresseur EURO Gebruiksaanwijzing EURO-compressor Manual de instrucciones Compresor EURO Manual de operação Compressor EURO Bruksanvisning EURO - kompressor Käyttöohje EURO - kompressori Istruzioni per l’uso Compressore EURO EURO 603/100D Art.-Nr.: 40.433.10...
Anl. Euro 603/100D-8-spra. 31.10.2001 9:28 Uhr Seite 2 Allgemeine Sicherheits- 8. Benützen Sie eine auf ihre einwandfreie und Schutzbrille bestimmungsgemäße hinweise – Verwenden Sie eine Funktion überprüfen. Über- Atemmaske bei stauber- prüfen Sie, ob die Funktion zeugenden Arbeiten. Achtung! Beim Gebrauch beweglicher Teile in Ordnung 9.
Anl. Euro 603/100D-8-spra. 31.10.2001 9:28 Uhr Seite 3 Vor Inbetriebnahme lesen Sie bitte die Anleitung sorgfältig durch! Technische Daten Euro 603/100 D Netzanschluß 400 V ~ 50 Hz Motorleistung kW Kompressor-Drehzahl min 1300 Betriebsdruck bar Druckbehältervolumen (in Liter) Eff. Luftliefermenge bei 6 bar l/min. Theo.
Anl. Euro 603/100D-8-spra. 31.10.2001 9:28 Uhr Seite 4 G Während des Spritzvorgangs 4. Wenn Druckbehälter der Elektrischer Anschluß sowie im Arbeitsraum darf nicht Gruppen III, IV, VI, und VII geraucht werden. Auch Schäden an drucktragenden Der Kompressor wird mit einer Farbdämpfe sind leicht Wandungen aufweisen, die zur Netzleitung ohne CEE-Stecker...
Anl. Euro 603/100D-8-spra. 31.10.2001 9:28 Uhr Seite 5 werden. Danach ist alle 500 Betriebsstunden das Öl abzu- lassen und neues Öl nachzu- füllen. G Ölwechsel: Schalten Sie den Motor ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Nachdem Sie den eventuell vorhandenen Luftdruck abgelassen haben, können Sie die Ölablaß- schraube (Abb.
Página 6
Anl. Euro 603/100D-8-spra. 31.10.2001 9:28 Uhr Seite 6 G Nachspannen des Keilriemens: Netzstecker ziehen. Entfernen Sie den Keilriemenschutz. Lösen Sie die vier Motorbe- festigungsschrauben und drücken Sie den Motor mit einem Holzkeil zwischen Pumpe und Motor nach hinten, bis der Keilriemen so gespannt ist, daß...
Anl. Euro 603/100D-8-spra. 31.10.2001 9:28 Uhr Seite 7 Consignes générales de - Utilisez un masque de pièces légèrement protection respiratoire pour endommagées fonctionnent sécurité les travaux produisant de la parfaitement et poussière. conformément aux fins. Attention! Lors de l’utilisation de 9.
Anl. Euro 603/100D-8-spra. 31.10.2001 9:28 Uhr Seite 8 Lisez attentivement le mode d’emploi avant la mise en service! Caractéristiques techniques Euro 603/100 D Branchement secteur 400 V ~ 50 Hz Puissance du moteur kW Vitesse de rotation du compresseur min 1300 Pression de service: bar Capacité...
Anl. Euro 603/100D-8-spra. 31.10.2001 9:28 Uhr Seite 9 Ne fumez en aucun cas 3. Il est interdit d’utiliser un Installation électrique: pendant les travaux de réservoir à pression en état pistolage. Les fumées de défectueux qui pourrait Le compresseur est fourni d’un peinture sont aussi facilement mettre les employés ou des câble secteur sans fiche CEE.
Anl. Euro 603/100D-8-spra. 31.10.2001 9:28 Uhr Seite 10 recommandée: SAE 15W/40 ou équivalent. Le premier remplissage doit être vidangé après 100 heures de fonctionnement. Après, vidangez l’huile toutes les 500 heures de fonctionnement et remplissez avec la nouvelle huile. Vidange: Mettez le moteur hors circuit et retirez la fiche de la prise de courant.
Anl. Euro 603/100D-8-spra. 31.10.2001 9:28 Uhr Seite 11 Retendre la courroie En tournant vers la droite, la Commande de pièces de différence de pression ∆P trapézoïdale: rechange Retirez la fiche de la prise de augmente ce qui réduit la courant. Enlevez le capot de pression de mise en circuit.
Anl. Euro 603/100D-8-spra. 31.10.2001 9:28 Uhr Seite 12 Algemene werkzaamheden een verder te gebruiken. stofmasker. Controleer of de beweeglijke veiligheidsvoorschriften 9. Onttrek de kabel niet aan delen naar behoren werken, de eigenlijke bestemming – of ze niet klem zitten en geen Let op ! Bij het gebruik van deze Trek de compressor niet aan onderdelen beschadigd zijn.
Página 13
Anl. Euro 603/100D-8-spra. 31.10.2001 9:28 Uhr Seite 13 Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig helemaal door alvorens het toestel in bedrijf te stellen ! Technische gegevens Euro 603/100 D Netaansluiting 400 V ~ 50 Hz Motorvermogen kW Compressor-toerental t/min 1300 Bedrijfsdruk bar Drukvatinhoud (in liters) Eff.
Anl. Euro 603/100D-8-spra. 31.10.2001 9:28 Uhr Seite 14 Tijdens het spuiten alsook in 4. Als drukvaten van de Elektrische aansluiting de werkruimte mag niet categorie III, IV, VI en VII een worden gerookt. Ook beschadiging op Bij de compressor wordt een verfdampen zijn licht drukdragende wanden netkabel zonder CEE-stekker...
Anl. Euro 603/100D-8-spra. 31.10.2001 9:28 Uhr Seite 15 bedrijfsuren te worden ververst. Daarna dient de olie om de 500 bedrijfsuren volledig te worden afgelaten en verse olie te worden ingegoten. Verversen van de olie : Zet de motor af en trek de netstekker uit het stopcontact.
Anl. Euro 603/100D-8-spra. 31.10.2001 9:28 Uhr Seite 16 Naspannen van de v-snaar : De netstekker uit het stopcontact trekken. De afdekking van de v-snaar verwijderen. Draai de vier motorbevestigingsschroeven los en duw de motor met behulp van een houten wig tussen pomp en motor naar achteren tot de v-snaar gespannen is zodat deze...
Anl. Euro 603/100D-8-spra. 31.10.2001 9:28 Uhr Seite 17 Advertencias generales póngase además una según lo requiera su uso. mascarilla. Compruebe si las piezas de seguridad 9. No haga uso indebido del móviles se desplazan cable. No lo utilice para tirar correctamente para evitar ¡Atención!.
Anl. Euro 603/100D-8-spra. 31.10.2001 9:28 Uhr Seite 18 ¡Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento! Características técnicas Euro 603/100 D Conexión a la red 400 V ~ 50 Hz Potencia del motor en kW Revoluciones compresor min 1300 Presión de trabajo en barios Volumen del recipiente a presión (en l)
Anl. Euro 603/100D-8-spra. 31.10.2001 9:28 Uhr Seite 19 Está prohibido fumar mientras controles que considere Conexión eléctrica esté pintando o en la cabina oportunos en cada caso. de pintura. Es preciso tener 3. Está prohibido trabajar con un El compresor se suministra con en cuenta que los vapores de recipiente a presión que un cable de conexión a la red sin...
Anl. Euro 603/100D-8-spra. 31.10.2001 9:28 Uhr Seite 20 El primer aceite deberá cambiarse a las 100 horas de servicio. Después, los cambios se harán cada 500 horas extrayendo el aceite usado y sustituyéndolo por uno de nuevo. Cambio de aceite: Desconecte el motor y desenchúfelo de la red.
Anl. Euro 603/100D-8-spra. 31.10.2001 9:28 Uhr Seite 21 Tensado de la correa: Girando hacia la izquierda Desenchufe primero el disminuye dicha diferencia de presión ∆P y como consecuencia aparato. A continuación aumenta la presión de conexión. saque la cubierta protectora de la correa.
Página 22
Anl. Euro 603/100D-8-spra. 31.10.2001 9:28 Uhr Seite 22 Indicações gerais de respiratória em trabalhos que danificadas funcionam bem e façam muito pó. de acordo com as normas. segurança Não utilize o cabo para fins Certifique-se de que as peças estranhos aos quais se móveis estão em condições e Atenção! Ao utilizar este destina...
Página 23
Anl. Euro 603/100D-8-spra. 31.10.2001 9:28 Uhr Seite 23 Antes da colocação em funcionamento, leia atentamente as instruções! Dados técnicos Euro 603/100 D Ligação à rede 400 V ~ 50 Hz Potência do motor kW Rotações do compressor rpm 1300 Pressão de serviço bar Volume do reservatório de pressão (em litros) Quantidade efectiva de fornecimento de ar a 6 bar l/min.
Anl. Euro 603/100D-8-spra. 31.10.2001 9:28 Uhr Seite 24 É proibido fumar enquanto empregados ou terceiros. Ligação eléctrica decorrer o trabalho de 4. Quando os reservatórios de pintura, bem como no local pressão dos grupos II, IV, VI O compressor é fornecido de trabalho.
Anl. Euro 603/100D-8-spra. 31.10.2001 9:28 Uhr Seite 25 O primeiro enchimento tem de ser substituído após 100 horas de serviço. A partir daí, tem de se mudar o óleo todas as 500 horas de serviço. Mudança de óleo: Desligue o motor e tire a ficha de rede da tomada.
Anl. Euro 603/100D-8-spra. 31.10.2001 9:28 Uhr Seite 26 Esticar a correia trapezoidal: Retire a ficha de rede da tomada. Retire a protecção da correia trapezoidal. Desaperte os quatro parafusos de fixação do motor e empurre o motor para trás com uma cunha em madeira entre a bomba e o motor, até...
Anl. Euro 603/100D-8-spra. 31.10.2001 9:28 Uhr Seite 27 Allmänna säkerhets- 9. Använd kabeln endast till lätt skadade delar fungerar avsedda ändamål på ett fullgott och anvisningar - Drag inte kompressorn i ändamålsenligt sätt. kabeln, och tag inte ut i Funktionskontrollera rörliga Varning! När du använder denna stickkontakten ur vägg- delar, så...
Página 28
Anl. Euro 603/100D-8-spra. 31.10.2001 9:28 Uhr Seite 28 Före driftstart måste du läsa igenom anvisningarna noggrant! Tekniska data Euro 603/100 D Nätanslutning 400 V ~ 50 Hz Motoreffekt kW Kompressorns varvtal min 1300 Drifttryck bar Tryckkärlsvolym (liter) Eff. luftmatningsmängd vid 6 bar l/min. Teor.
Anl. Euro 603/100D-8-spra. 31.10.2001 9:28 Uhr Seite 29 Rök inte under sprutningen leder till driftstopp enl. § 13, Elektrisk anslutning eller i arbetsutrymmet. Även stycke 3, måste användaren färgångor är lättantändliga. informera sakkunnig personal Kompressorn levereras med en Brandkällor, öppen eld eller och samordna erforderliga nätkabel utan CEE-stickkontakt.
Anl. Euro 603/100D-8-spra. 31.10.2001 9:28 Uhr Seite 30 Oljebyte Slå ifrån motorn och drag ut stickkontakten ur vägguttaget. Efter att du har släppt ut ev. lufttryck, kan du skruva ut oljeavtappningspluggen (bild 4, pos. 2) vid kompressorpumpen. För att undvika att oljan rinner ut på ett okontrollerat sätt, kan du hålla en liten plåtränna undertill och samla upp den i...
Página 31
Anl. Euro 603/100D-8-spra. 31.10.2001 9:28 Uhr Seite 31 Efterspänning av kilrem Drag ut stickkontakten. Tag av kilremsskyddet. Lossa på de fyra motorfäst- skruvarna och tryck motorn bakåt med en träkil mellan pump och motor tills kil- remmen är spänd så att den endast kan tryckas ned med 1-2 cm med ett finger.
Anl. Euro 603/100D-8-spra. 31.10.2001 9:28 Uhr Seite 32 Yleiset turvallisuusohjeet 9. Älä käytä johtoa väärin Tarkasta, että liikkuvat osat - Älä vedä kompressoria toimivat eivätkä juutu kiinni johdosta, äläkä irroita tai ole vahingoittuneet. Huomio! Tämän kompressorin pistoketta pistorasiasta Kaikkien osien tulee olla käytössä...
Página 33
Anl. Euro 603/100D-8-spra. 31.10.2001 9:28 Uhr Seite 33 Lue käyttöohje kokonaan huolellisesti ennen käyttöönottoa! Euro 603/100 D Tekniset tiedot Verkkoliitäntä 400 V ~ 50 Hz Moottorin teho kW Kompressorin kierrosluku min 1300 Käyttöpaine baria Painesäiliön tilavuus (litraa) Todellinen ilmansyöttö 6 barissa l/min Teoreettinen imuteho l/min.
Página 34
Anl. Euro 603/100D-8-spra. 31.10.2001 9:28 Uhr Seite 34 Ruiskumaalauksen aikana tai 3. Painesäiliötä ei saa käyttää, Sähköliitäntä työtiloissa ei saa tupakoida. jos sinä on sellaisia puutteita, Myös maalinhöyryt ovat joista aiheutuu vaaroja Kompressori toimitetaan verk- tulenarkoja. työntekijöille tai ulkopuolisille. kojohdon kera, jossa ei ole CEE- Tulisijoja, avoimia liekkejä...
Anl. Euro 603/100D-8-spra. 31.10.2001 9:28 Uhr Seite 35 Sitten on 500 käyttötunnin välein laskettava öljy pois ja täytettävä säiliö tuoreella öljyllä. Öljynvaihto: Sammuta moottori ja irroita verkkopistoke pistorasiasta. Päästä ehkä jäljellä oleva paineilma pois ja kierrä sitten lauhdutinpumpun öljyn- laskuruuvi (kuva 4, kohta 2) irti.
Página 36
Anl. Euro 603/100D-8-spra. 31.10.2001 9:28 Uhr Seite 36 Tuulettimen hihnan kiristys: Irroita verkkopistoke. Poista tuulettimen hihnan suojus. Irroita moottorin 4 kiinnitys- ruuvia ja paina moottoria pumpun ja moottorin väliin pannulla puukiilalla taakse- päin, kunnes hihna on niin kireällä, että sitä voi painaa sormin enää...
Anl. Euro 603/100D-8-spra. 31.10.2001 9:28 Uhr Seite 37 Istruzioni generali di produzione di polvere usate funzionare correttamente, una maschera protettiva. che non siano bloccate sicurezza 9. Non usate il cavo per altri oppure che non siano scopi. Non usatelo per danneggiate.
Anl. Euro 603/100D-8-spra. 31.10.2001 9:28 Uhr Seite 38 Prima della messa in esercizio leggete con attenzione le istruzioni! Caratteristiche tecniche Euro 603/100 D Tensione nominale 400 V ~ 50 Hz potenza del motore in KW numero giri compressore min 1300 pressione di esercizio in bar volume dei serbatoi di compressione (in litri) quantità...
Anl. Euro 603/100D-8-spra. 31.10.2001 9:28 Uhr Seite 39 Durante l’operazione di presenta dei difetti che Collegamento elettrico possano rappresentare un spruzzo e nel locale di lavoro pericolo per i dipendenti o per non si deve fumare. Anche i Il compressore viene fornito con terzi.
Anl. Euro 603/100D-8-spra. 31.10.2001 9:28 Uhr Seite 40 Nella fase iniziale l’olio deve venire cambiato dopo 100 ore di esercizio. In seguito il cambio deve venire eseguito ogni 600 ore di esercizio, scaricando completamente l’olio usato. Cambio dell’olio Spegnete il motore e staccate la spina dalla presa di corrente.
Anl. Euro 603/100D-8-spra. 31.10.2001 9:28 Uhr Seite 41 Ritensionamento della diminuisce la pressione di Come ordinare i ricambi cinghia trapezoidale inserimento. Staccate la spina dalla presa Nell’ordinare i ricambi si devono di corrente e togliete il carter Ruotando verso sinistra indicare i seguenti dati: diminuisce la differenza ∆P e della cinghia.
Página 42
Anl. Euro 603/100D-8-spra. 31.10.2001 9:28 Uhr Seite 42 Ersatzteilzeichnung EURO 603/100 D Art.-Nr.: 40.433.10 I.-Nr.: 91019...
Página 43
Anl. Euro 603/100D-8-spra. 31.10.2001 9:28 Uhr Seite 43 Ersatzteilliste EURO 603/100 D Art.-Nr.: 40.433.10 I.-Nr.: 91019 Pos. Bezeichnung Ersatzteil-Nr. Kompressorpumpe 40.433.10.00 Elektromotor 40.433.10.11 Keilriemenschutz 40.312.10.02 Keilriemenscheibe 40.433.10.12 Keilriemen 40.433.10.13 Scheibe 8,4 DIN 9021 52.066.02 Sechskantschraube M8x20 50.052.60 Sechskantschraube M8x35 50.053.60 Rückschlagventil 40.316.10.01 Schlauchschelle...
Página 44
Anl. Euro 603/100D-8-spra. 31.10.2001 9:28 Uhr Seite 44 Ersatzteilzeichnung Kompressorpumpe N 3...
Página 46
Anl. Euro 603/100D-8-spra. 31.10.2001 9:28 Uhr Seite 46...
Página 47
Anl. Euro 603/100D-8-spra. 31.10.2001 9:28 Uhr Seite 47...
Página 48
Ninguana garantía por otros daños uw contactpersoon van de klantenservice Su contacto en el servicio post-venta CERTIFCADO DE GARANTIA DA EINHELL EINHELL GARANTIBEVIS A garntia começa no dia da compra do aparelho e Garantitiden omfattar >et 1 år< och börjar löpa cobre um período de 1 ano.
Página 49
Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar (Germany) Ersatzteil- und Reparatur-Abt.: Telefon (0 99 51) 942 357 • Telefax (0 99 51) 26 10 und 52 50 Technische Kundenberatung: Telefon (0 99 51) 942 358 Einhell & Wieshofer Mühlgasse 1 A-2353 Guntramsdorf Fubag International Schlachthofstraße 19...
Página 50
Anl. Euro 603/100D-8-spra. 31.10.2001 9:28 Uhr Seite 50...
Página 51
Anl. Euro 603/100D-8-spra. 31.10.2001 9:28 Uhr Seite 51...
Página 52
Mobile Alarmgeber Bild-Türsprechanlagen Mechanische Einbruchs- H a u s t e c h n i k sicherungen. Funk- und Kabel- Alarmanlagen HANS EINHELL AG, Postfach 150, D-94402 Landau/Isar, Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar, Tel. (0 99 51) 942-0, Fax 17 02...