ST
2-3-4-15-6-7-8
FR
• S'assurer que la jante est propre et sans rouille et
qu'elle n'est pas détériorée.
• Toutes les fois qu'une roue est démontée ou rem-
placée, il faut contrôler le serrage des écrous de
roue toutes les 8 heures jusqu'à leur parfaite mise
en place.
En cas de remplacement de la jante
roue ne commander que des pièces de
rechange d'origine.
Afin d'éviter des situations dangereu-
ses, placer une pencarte sur la machi-
ne signalant la situation particulière
(Fig. 1).
• Il faut toujours dégonfler les roues avant toute in-
tervention sur ces dernières.
• En cas de soulevement de la machine, s'assurer
que le cric est adapté au poids de la machine et
qu'elle ne risque pas de tomber. Par ailleurs, pla-
cer un support de sécurité sous la machine pour
éviter les risques en cas de fléchissement du cric.
Manuale d'uso e manutenzione IRRIGATORI SEMOVENTI
Operating and service manual HOSE REEL IRRIGATORS
Mode d'emploi et d'entretien ENROULEURS
Manual de uso y mantenimiento ENROLLADORES
ES
• Asegúrese de que la llanta esté limpia y sin óxido,
y que no presente daños.
• Cada vez que se desmonte o sustituya una rueda,
es necesario controlar el apriete de las tuercas de
la rueda cada 8 horas hasta que se asienten com-
pletamente.
En caso de sustitución de la llanta de la
rueda, solicitar exclusivamente recam-
bios originales.
A fin de evitar situaciones peligrosas,
aplicar a la máquina un cartel que in-
dique su situación (Fig. 1).
• Desinflar siempre las ruedas antes de trabajar en
ellas.
• En caso de elevación de la máquina, asegúrese
de que el elevador (gato) sea adecuado para el
peso de la máquina y que no existe riesgo de hun-
dirse. Además, poner bajo la máquina un soporte
de seguridad que evite riesgos incluso en caso de
que el elevador ceda.
MÁQuIna fuERa DE uSo
PoR ManTEnIMIEnTo
"PRohIBIDo aCERCaRSE"
fig. 1
¡aTEnCIÓn!
177