Makita DLS110 Manual De Instrucciones
Makita DLS110 Manual De Instrucciones

Makita DLS110 Manual De Instrucciones

Sierra de inglete inalámbrica
Ocultar thumbs Ver también para DLS110:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Slide Compound
Miter Saw
Scie Radiale Sans Fil
Sierra de Inglete Inalámbrica
DLS110
DLS111
DLS112
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita DLS110

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Slide Compound Miter Saw Scie Radiale Sans Fil Sierra de Inglete Inalámbrica DLS110 DLS111 DLS112 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Página 2 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DLS110 DLS111 DLS112 Blade diameter 255 mm (10″) Hole diameter 15.88 mm (5/8″) Max. kerf thickness of the saw blade 3.2 mm (1/8″) Max. miter angle Right 60°, Left 60° Max. bevel angle Right 48°, Left 48°...
  • Página 3: General Power Tool Safety Warnings

    Personal Safety SAFETY WARNINGS Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or For your own safety, read instruction under the influence of drugs, alcohol or med- manual before operating tool.
  • Página 4: Safety Instructions For Mitre Saws

    Maintain power tools and accessories. Check Never service damaged battery packs. Service for misalignment or binding of moving parts, of battery packs should only be performed by the breakage of parts and any other condition that manufacturer or authorized service providers. may affect the power tool’s operation.
  • Página 5: Additional Instructions

    Do not reach behind the fence with either hand 17. If the workpiece or blade becomes jammed, closer than 100 mm from either side of the saw turn the mitre saw off. Wait for all moving blade, to remove wood scraps, or for any other parts to stop and disconnect the plug from reason while the blade is spinning.
  • Página 6 10. Check the blade carefully for cracks or dam- age before operation. Replace cracked or dam- aged blade immediately. Gum and wood pitch Complies with 21CFR 1040.10 and 1040.11 hardened on blades slows saw and increases AVOID EXPOSURE-Laser potential for kickback. Keep blade clean by radiation is emitted from this aperture first removing it from tool, then cleaning it with...
  • Página 7 It will 17. Do not remove the wireless unit from the slot while also void the Makita warranty for the Makita tool and the power is being supplied to the tool. Doing so charger.
  • Página 8: Parts Description

    PARTS DESCRIPTION Slide pole Stopper pin (for carriage Vertical vise Releasing button (for sliding) right side bevel angle) Holder Turn base Pointer (for miter angle) Miter angle scale Kerf board Blade case Adjusting screw (for Range adjustment screw laser line) (for laser line) Blade guard Knob (for bevel angle)
  • Página 9 Switch trigger Lock-off button Hole for padlock Lid (for wireless unit) (For DLS111 only) Switch (for laser line) Battery indicator Mode indicator Check button (For DLS111, DLS112 only) Wireless activation Wireless activation lamp Hose (for dust Stopper pin (for carriage button extraction) elevation)
  • Página 10: Bench Mounting

    Installing the dust extraction hose Bench mounting Connect the dust extraction hose to the tool as When the tool is shipped, the handle is locked in the illustrated. lowered position by the stopper pin. While lowering the Make sure that the elbow and the sleeve fit properly to handle slightly, pull the stopper pin and rotate it 90°.
  • Página 11: Functional Description

    Overload protection FUNCTIONAL DESCRIPTION When the tool is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current, the tool automatically WARNING: Always be sure that the tool is stops without any indication. In this situation, turn the switched off and the battery cartridge is removed tool off and stop the application that caused the tool to before adjusting or checking the functions on...
  • Página 12: Blade Guard

    Indicating the remaining battery capacity Mode indicator status Operation mode Only for battery cartridges with the indicator High speed mode High torque mode This tool has "high speed mode" and "high torque mode". It automatically changes operation mode depending on the work load. When mode indicator lights up during operation, the tool is in high torque mode.
  • Página 13 Do not remove spring holding blade guard. If guard becomes discolored through age or UV light exposure, contact a Makita service center for a new guard. DO NOT DEFEAT OR REMOVE GUARD. ► 1. Left bevel cut 2. Straight cut 3. Right bevel cut 4.
  • Página 14 Push the carriage toward the guide fence fully and WARNING: After installing a new blade and lower the handle completely. with the batteries removed, always be sure that Adjust the blade position by turning the adjusting bolt the blade does not contact any part of the lower with the hex wrench.
  • Página 15: Adjusting The Miter Angle

    Adjusting the miter angle Adjusting the bevel angle NOTICE: Always remove the upper guide fences CAUTION: After changing the miter angle, and vertical vise before adjusting the bevel angle. always secure the turn base by tightening the grip firmly. NOTICE: When changing bevel angles, be sure to position the kerf boards appropriately as NOTICE:...
  • Página 16 Match the pointer with your desired angle on the If you perform a bevel cut greater than 45°, move the scale by moving the carriage then tighten the knob. carriage while sliding the releasing lever toward the front of the tool. You can perform up to 48° bevel cut. ►...
  • Página 17: Switch Action

    Direct laser beam may injure your eyes. personal injury. Return tool to a Makita service center To turn on the laser beam, press the upper position (I) for proper repairs BEFORE further usage.
  • Página 18: Hex Wrench Storage

    WARNING: Use only the Makita wrench pro- vided to install or remove the blade. Failure to use the wrench may result in overtightening or insufficient tightening of the hex socket bolt and serious personal injury.
  • Página 19: Removing The Blade

    Removing the blade Installing the blade Loosen the hex bolt holding the center cover using the Mount the blade carefully onto the spindle, making hex wrench. Raise the blade guard and center cover. sure that the direction of the arrow on the surface of the blade matches the direction of the arrow on the blade case.
  • Página 20 When you wish to perform clean cutting operation, con- remove particles adhering to the insides which might nect a Makita vacuum cleaner to the dust nozzle using hamper further collection. a front cuff 24 (optional accessory).
  • Página 21 You can store the upper fences onto the holder when not in Guide fences use. Use the clip on the upper fence to hold it on the holder. WARNING: Before operating the tool, make sure that the upper fence is secured firmly. WARNING: Before bevel-cutting, make sure that no part of the tool, especially the blade, con-...
  • Página 22 To hold long workpieces horizontally, holders are pro- Horizontal vise vided on both sides of the tool. Loosen the screws and extend the holders to the appropriate length for holding Optional accessory the workpiece. Then tighten the screws. WARNING: Always rotate the vise nut clock- wise until the workpiece is properly secured.
  • Página 23: Miter Cutting

    Press cutting WARNING: Always lock the sliding movement of the carriage when performing a press cutting. Cutting without lock may cause possible kickback which may result in serious personal injury. Workpieces up to 71 mm (2-13/16") high and 155 mm (6-1/8") wide can be cut in the following manner.
  • Página 24: Bevel Cut

    Bevel cut Compound cutting Compound cutting is the process in which a bevel WARNING: After setting the blade for a bevel angle is made at the same time in which a miter angle cut, ensure that the carriage and saw blade will is being cut on a workpiece.
  • Página 25 Table (A) – Molding Bevel angle Miter angle position 52/38° 45° type 52/38° 45° type in the type type figure Left Left 30° Right Right inside 33.9° 31.6° 35.3° corner Left Left 31.6° 35.3° outside Right Right corner 31.6° 35.3° Table (B) 1.
  • Página 26 Table (A) – Molding Bevel angle Miter angle position 52/38° 45° type 52/38° 45° type in the type type figure Right Right Right Right inside 33.9° 30° 31.6° 35.3° corner Left Left 31.6° 35.3° outside Right Right corner 31.6° 35.3° Table (B) –...
  • Página 27 Miter and Bevel Angle Settings Wall to Crown Molding Angle: 52°/38° 43.0 46.8 30.1 26.9 15.3 12.3 42.8 46.3 29.7 26.5 14.9 12.0 42.5 45.7 29.4 26.1 14.5 11.6 42.2 45.1 29.0 25.7 14.1 11.3 41.9 44.6 28.7 25.3 13.7 11.0 41.7 44.0...
  • Página 28 Wall to Crown Molding Angle: 45° 37.8 50.8 26.7 30.2 13.7 14.1 37.5 50.2 26.4 29.8 13.3 13.7 37.3 49.6 26.1 29.4 13.0 13.3 37.1 49.1 25.8 28.9 12.6 12.9 36.8 48.5 25.5 28.5 12.3 12.6 36.6 48.0 25.2 28.1 11.9 12.2 36.4...
  • Página 29: Optional Accessory

    Crown molding stopper Position crown molding with its WALL CONTACT EDGE against the guide fence and its CEILING CONTACT Optional accessory EDGE against the crown molding stoppers as shown in the figure. Adjust the crown molding stoppers according Crown molding stoppers allow easier cuts of crown to the size of the crown molding.
  • Página 30: Carrying Tool

    After adjusting the lower limit position of the saw Cutting aluminum extrusion blade, cut parallel grooves across the width of the work- piece using a slide (push) cut. ► 1. Cut grooves with blade Remove the workpiece material between the grooves with a chisel.
  • Página 31 Open the lid on the tool as shown in the figure. WIRELESS ACTIVATION FUNCTION For DLS111 only What you can do with the wireless activation function The wireless activation function enables clean and com- fortable operation. By connecting a supported vacuum cleaner to the tool, you can run the vacuum cleaner automatically along with the switch operation of the tool.
  • Página 32 Tool registration for the vacuum cleaner NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the wireless activation function is required for the tool registration. NOTE: Finish installing the wireless unit to the tool before starting the tool registration.
  • Página 33 Push the wireless activation button on the tool NOTE: The wireless activation lamps finish blinking briefly. The wireless activation lamp will blink in blue. in green after 20 seconds elapsed. Press the wireless activation button on the tool while the wireless acti- vation lamp on the cleaner is blinking.
  • Página 34 Description of the wireless activation lamp status ► 1. Wireless activation lamp The wireless activation lamp shows the status of the wireless activation function. Refer to the table below for the meaning of the lamp status. Status Wireless activation lamp Description Color Duration...
  • Página 35 If the cancellation is performed successfully, the wire- Cancelling tool registration for the less activation lamps will light up in red for 2 seconds vacuum cleaner and start blinking in blue. NOTE: The wireless activation lamps finish blinking in Perform the following procedure when cancelling the red after 20 seconds elapsed.
  • Página 36 Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
  • Página 37: Adjusting The Cutting Angle

    Set the turn base to the 0° position using the positive MAINTENANCE stop function. Square the side of the blade with the face of the guide fence using a triangular rule or try-square. While keeping the square, tighten the screws on the WARNING: Always be sure that the tool is miter angle scale.
  • Página 38 NOTICE: Have the tool repaired by a Makita authorized service center for any failure on the laser unit. The movable range of laser line is decided by the range adjustment screws on both sides.
  • Página 39 Lower the handle and align the cutting line with Adjusting the laser line on the right side of the blade the saw blade. Return the handle to the original position and secure the workpiece with the vertical vise so that the workpiece does not move from the position you have determined.
  • Página 40: After Use

    OPTIONAL ACCESSORIES WARNING: These Makita accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments may result in serious personal injury. WARNING: Only use the Makita accessory or attachment for its stated purpose.
  • Página 41 FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : DLS110 DLS111 DLS112 Diamètre de la lame 255 mm (10″) Diamètre de l’orifice 15,88 mm (5/8″) Épaisseur max. de découpe de la lame de scie 3,2 mm (1/8″) Angle d’onglet max. 60° à droite, 60° à gauche Angle de biseau max.
  • Página 42: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    Ne maltraitez pas le cordon. N’utilisez jamais CONSIGNES DE le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenez le cordon à l’écart SÉCURITÉ des sources de chaleur, de l’huile, des objets à bords tranchants et des pièces en mouvement. Le risque de choc électrique est plus élevé...
  • Página 43 Évitez d’être complaisant et d’ignorer les Lors de l’utilisation de l’outil, ne portez pas principes de sécurité de l’outil en raison de la de gants de travail en tissu qui risquent de familiarité acquise par un usage fréquent des s’enchevêtrer dans l’outil. L’enchevêtrement de outils.
  • Página 44 Pendant que la lame tourne, ne tendez pas la Consignes de sécurité pour scies à main derrière le garde à moins de 100 mm d’un coupe d’onglet côté ou de l’autre de la lame de scie pour enle- ver des copeaux de bois ou pour toute autre Les scies à...
  • Página 45 15. Utilisez toujours un dispositif de serrage ou N’utilisez jamais la scie sans les protecteurs en place. Assurez-vous avant chaque utili- une fixation conçu pour soutenir les tiges, tuyaux et autres objets ronds. Les tiges ont sation que le protège-lame se referme bien. tendance à...
  • Página 46 12. N’utilisez les batteries qu’avec les produits vitesse à vide spécifiés par Makita. Installer les batteries sur des produits non conformes peut entraîner un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou tours ou alternances par minute une fuite d’électrolyte.
  • Página 47 évitez de le faire dans un emplacement où teries fabriquées par Makita. Les batteries autres la poussière et l’eau peuvent pénétrer dans que celles fabriquées par Makita ou les batteries la fente. Gardez toujours l’entrée de la fente modifiées peuvent exploser et causer un incendie, propre.
  • Página 48: Description Des Pièces

    DESCRIPTION DES PIÈCES Tige de glissement Broche de blocage (pour Étau vertical Bouton de libération le glissement du chariot) (pour angle de coupe en biseau du côté droit) Support Socle rotatif Pointeur (pour angle de Échelle d’angle de coupe d’onglet) coupe d’onglet Plateau de découpe Porte-lame...
  • Página 49 Gâchette Bouton de sécurité Trou pour cadenas Couvercle (pour unité sans fil) (Pour DLS111 uniquement) Interrupteur (pour le Voyant de batterie Voyant de mode Bouton de vérification rayon laser) Pour DLS111, DLS112 Bouton d’activation Témoin d’activation Tuyau (pour l’aspiration Broche de blocage (pour sans fil sans fil des poussières)
  • Página 50 Pose du tuyau d’aspiration des Montage du banc poussières À la sortie d’usine de l’outil, la poignée est verrouillée en position abaissée par la broche de blocage. Tout en Raccordez le tuyau d’aspiration des poussières à l’outil abaissant légèrement la poignée, tirez sur la broche de tel qu’illustré.
  • Página 51: Description Du Fonctionnement

    Protection contre la surcharge DESCRIPTION DU Lorsque l’outil est utilisé d’une manière entraînant FONCTIONNEMENT une consommation anormale de courant, il s’arrête automatiquement sans aucune indication. Dans ce cas, éteignez l’outil et arrêtez l’activité qui entraîne une MISE EN GARDE : Assurez-vous toujours que surcharge de l’outil.
  • Página 52: Affichage De La Charge Restante De La Batterie

    Affichage de la charge restante de la Fonction de changement de vitesse batterie automatique Uniquement pour les batteries avec voyant ► 1. Voyant de mode ► 1. Témoins indicateurs 2. Bouton de vérification État du voyant de mode Mode de Appuyez sur le bouton de vérification de la batterie pour fonctionnement afficher la charge restante de la batterie.
  • Página 53: Plateaux De Découpe

    Ne retirez pas le ressort qui retient le protège-lame. Si le protège-lame se décolore avec le temps ou sous l’exposition aux rayons ultraviolets, contactez un centre de service après-vente Makita pour vous procurer un nouveau protège-lame. NE NEUTRALISEZ PAS ET NE RETIREZ PAS LE PROTÈGE-LAME.
  • Página 54: Maintien De La Capacité De Coupe Maximale

    Maintien de la capacité de coupe maximale Cet outil est réglé en usine pour fournir une capacité de coupe maximale avec une lame de scie de 255 mm (10″). Lorsque vous installez une nouvelle lame, vérifiez toujours la position limite inférieure de la lame et, au besoin, réglez-la comme suit : Retirez d’abord les batteries.
  • Página 55: Bras De Blocage

    Bras de blocage Réglage de l’angle de coupe d’onglet Le bras de blocage permet un réglage facile de la posi- tion limite inférieure de la lame. Pour l’ajuster, tournez ATTENTION : Après avoir modifié l’angle de le bras de blocage dans le sens de la flèche tel qu’indi- coupe d’onglet, fixez toujours le socle rotatif en qué...
  • Página 56 Placez le pointeur sur l’angle désiré sur l’échelle Réglage de l’angle de coupe en en déplaçant le chariot, puis serrez le bouton. biseau AVIS : Retirez toujours les gardes de guidage supérieurs et l’étau vertical avant d’ajuster l’angle de coupe en biseau. AVIS : Lorsque vous modifiez l’angle de coupe en biseau, assurez-vous toujours de bien placer...
  • Página 57: Verrou De Glissement

    Une gâchette défectueuse peut causer la mise en marche accidentelle et une grave blessure. AVANT de poursuivre l’utilisation, retournez l’outil à un centre de service après-vente Makita pour le faire réparer. 57 FRANÇAIS...
  • Página 58: Frein Électrique

    Cet outil est muni d’un frein de lame électrique. Si la libération de la gâchette ne permet pas d’arrêter promp- tement la lame d’une fois à l’autre, faites réparer l’outil dans un centre de service après-vente Makita. ATTENTION : Le système de freinage de la lame ne doit pas remplacer le protège-lame.
  • Página 59: Rangement De La Clé Hexagonale

    MISE EN GARDE : Utilisez uniquement la clé Makita fournie pour installer ou retirer la lame. Ne pas utiliser cette clé peut entraîner un serrage exces- sif ou insuffisant du boulon hexagonal, et causer une grave blessure.
  • Página 60: Retrait De La Lame

    Retrait de la lame Pose de la lame À l’aide de la clé hexagonale, desserrez le boulon Montez soigneusement la lame sur l’axe, en vous assu- hexagonal qui retient le couvercle central. Soulevez le rant que le sens de la flèche sur la face de la lame est le protège-lame et le couvercle central.
  • Página 61: Raccordement À Un Aspirateur

    Lorsque vous souhaitez effectuer un travail de coupe particules qui adhèrent à sa surface intérieure et ris- propre, raccordez un aspirateur Makita au raccord à queraient de faire obstacle à la collecte des poussières poussières à l’aide de bracelets avant 24 (accessoire par la suite.
  • Página 62: Gardes De Guidage

    Vous pouvez ranger les gardes supérieurs sur le sup- Gardes de guidage port lorsque vous ne les utilisez pas. Utilisez l’attache, sur le garde supérieur, pour attacher ce dernier au MISE EN GARDE : support. Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous que le garde supérieur est ferme- ment fixé.
  • Página 63: Accessoire En Option

    Supports NOTE : Pour un réglage rapide de la pièce à travail- ler, tourner le bouton de l’étau de 90° dans le sens contraire des aiguilles d’une montre permet de le MISE EN GARDE : Soutenez toujours les déplacer vers le haut et le bas. Pour fixer la pièce à pièces longues afin qu’elles soient au niveau de travailler une fois celle-ci en place, tournez le bouton la face supérieure du socle rotatif pour effectuer...
  • Página 64: Coupe En Glissière (Poussée) (Coupe De Grandes Pièces)

    Coupe en glissière (poussée) AVIS : Avant l’utilisation, veillez à déverrouiller la broche de blocage et à libérer la poignée de la position abaissée. (coupe de grandes pièces) AVIS : Pendant la coupe, n’appliquez pas une pres- sion excessive sur la poignée. L’application d’une trop MISE EN GARDE : Avant d’effectuer une grande force peut entraîner une surcharge du moteur et/ou...
  • Página 65: Coupe D'onglet

    Mettez l’outil sous tension alors que la lame Coupe d’onglet n’entre en contact avec aucune surface, et attendez qu’elle ait atteint sa pleine vitesse. Reportez-vous à la section sur le réglage de l’angle de Abaissez doucement la poignée sur la position la coupe d’onglet.
  • Página 66 Dans le cas d’une coupe en biseau Il existe des joints de moulures couronnées et concaves qui s’adaptent aux coins « intérieurs » de 90° ((a) et (b) sur l’illustra- sur la gauche tion) et aux coins « extérieurs » de 90° ((c) et (d) sur l’illustration). (a) (b) (c) (d) (a) (b)
  • Página 67 • Déposez sur le socle rotatif la moulure couronnée, Exemple : face arrière large (cachée) orientée vers le bas, Dans le cas de la coupe d’une moulure couronnée et en plaçant le BORD DE CONTACT AVEC LE de type 52/38° pour la position (a) de l’illustration PLAFOND contre le garde de guidage de la scie.
  • Página 68 Réglages d’angles combinés de coupe d’onglet et de coupe en biseau Angle de la moulure couronnée par rapport au mur : 52°/38° 43.0 46.8 30.1 26.9 15.3 12.3 42.8 46.3 29.7 26.5 14.9 12.0 42.5 45.7 29.4 26.1 14.5 11.6 42.2 45.1 29.0...
  • Página 69 Angle de la moulure couronnée par rapport au mur : 45° 37.8 50.8 26.7 30.2 13.7 14.1 37.5 50.2 26.4 29.8 13.3 13.7 37.3 49.6 26.1 29.4 13.0 13.3 37.1 49.1 25.8 28.9 12.6 12.9 36.8 48.5 25.5 28.5 12.3 12.6 36.6 48.0...
  • Página 70: Butée De Moulure Couronnée

    Butée de moulure couronnée Placez la moulure couronnée avec le BORD DE CONTACT AVEC LE MUR contre le garde de guidage Accessoire en option et le BORD DE CONTACT AVEC LE PLAFOND contre les butées de moulure couronnée, tel qu’indiqué sur Les butées de moulure couronnée facilitent la coupe l’illustration.
  • Página 71: Transport De L'outil

    Après le réglage de la position limite inférieure de Coupe des profilés d’aluminium la lame de scie, pratiquez des rainures parallèles sur la largeur de la pièce à travailler, en procédant par coupe en glissière (poussée). ► 1. Rainures pratiquées avec la lame Retirez le matériau resté...
  • Página 72 Installer l’unité sans fil ATTENTION : Fixez toujours les composants mobiles de l’outil avant de le transporter. Si des Accessoire en option composants de l’outil bougent ou glissent lors de son transport, vous risquez de perdre la maîtrise de l’outil ATTENTION : Mettez l’outil sur une surface ou l’équilibre, et de vous blesser.
  • Página 73 Enregistrement d’outil pour l’aspirateur NOTE : Un aspirateur Makita compatible avec la fonction d’activation sans fil est nécessaire pour l’enregistrement d’outil. NOTE : Terminez l’installation de l’unité sans fil sur l’outil avant de commencer l’enregistrement d’outil.
  • Página 74 Appuyez un court instant sur le bouton d’activation NOTE : Les témoins d’activation sans fil cessent de sans fil sur l’outil. Le témoin d’activation sans fil cligno- clignoter en vert au bout de 20 secondes. Appuyez tera en bleu. sur le bouton d’activation sans fil sur l’outil pendant que le témoin d’activation sans fil clignote sur l’as- pirateur.
  • Página 75 Description de l’état du témoin d’activation sans fil ► 1. Témoin d’activation sans fil Le témoin d’activation sans fil indique l’état de la fonction d’activation sans fil. Reportez-vous au tableau suivant pour connaître la signification de l’état du témoin. État Témoin d’activation sans fil Description Couleur...
  • Página 76 Si l’annulation réussit, les témoins d’activation sans Annuler l’enregistrement d’outil fil s’allumeront en rouge pendant 2 secondes puis se pour l’aspirateur mettront à clignoter en bleu. NOTE : Les témoins d’activation sans fil cessent de Procédez comme suit pour annuler l’enregistrement clignoter en rouge au bout de 20 secondes.
  • Página 77 Avant de faire une demande de réparation, faites d’abord votre propre inspection. Si vous rencontrez un problème non indiqué dans ce manuel, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé de faire la réparation avec des pièces de rechange Makita. État anormal...
  • Página 78: Réglage De L'angle De Coupe

    Mettez le socle rotatif sur la position 0° à l’aide de la ENTRETIEN fonction d’arrêt fixe. Mettez le côté de la lame à angle droit par rapport à la face du garde de guidage, à l’aide d’une règle triangulaire ou d’une équerre de menuisier. MISE EN GARDE : Assurez-vous toujours Tout en maintenant l’angle droit, serrez les vis sur...
  • Página 79: Réglage De La Position De La Raie Laser

    AVIS : Faites réparer l’outil par un centre de service après-vente agréé Makita en cas de panne de l’unité laser. La plage de mouvement de la raie laser dépend des vis de réglage de la plage, des deux côtés. Procédez comme suit pour modifier la position de la raie laser.
  • Página 80 Retirez les batteries. Réglage de la raie laser du côté droit de la lame Tracez une ligne de coupe sur la pièce à travailler, et mettez cette dernière sur le socle rotatif. Ne fixez pas encore la pièce à travailler avec un étau ou autre dispo- sitif de serrage similaire.
  • Página 81: Après L'utilisation

    Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro- duit, les réparations et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service après-vente autorisé ou une usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES EN...
  • Página 82: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DLS110 DLS111 DLS112 Diámetro del disco 255 mm (10″) Diámetro del orificio 15,88 mm (5/8″) Ancho de corte máx. del disco de la sierra 3,2 mm (1/8″) Ángulo de inglete máximo Derecho 60°, Izquierdo 60°...
  • Página 83: Advertencias Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    No maltrate el cable. Nunca utilice el cable ADVERTENCIAS DE para transportar, jalar o desconectar la herra- mienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del SEGURIDAD calor, aceite, objetos cortantes o piezas móvi- les. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. Por su propia seguridad lea el Cuando utilice una herramienta eléctrica en manual de instrucciones Antes...
  • Página 84 Si dispone de dispositivos para la conexión de Mantenga los mangos y superficies de asi- equipos de extracción y recolección de polvo, miento secos, limpios y libres de aceite o asegúrese de conectarlos y utilizarlos debida- grasa. Los mangos y superficies de asimiento mente.
  • Página 85: Instrucciones De Seguridad Para Sierras De Inglete

    No acerque las manos por detrás de la guía a Instrucciones de seguridad para más de 100 mm de distancia de ambos lados sierras de inglete del disco de la sierra para extraer restos de madera ni por ninguna otra razón mientras el Las sierras de inglete están diseñadas para cor- disco esté...
  • Página 86 15. Utilice siempre una abrazadera o algún acce- No utilice la sierra sin los protectores pues- sorio diseñado para apoyar adecuadamente tos. Verifique que el protector del disco cierre materiales redondos tales como varillas o debidamente antes de cada uso. No utilice la tubos.
  • Página 87: Instrucciones Importantes De Seguridad Para El Cartucho De Batería

    12. Utilice las baterías únicamente con los pro- revoluciones o alternaciones por minuto, ductos especificados por Makita. Instalar las frecuencia de rotación baterías en productos que no cumplan con los No coloque la mano ni los dedos cerca requisitos podría ocasionar un incendio, un calen-...
  • Página 88: Consejos Para Alargar Al Máximo La Vida Útil De La Batería

    Mantenga siempre la entrada de lesiones personales y daños. Asimismo, esto inva- la ranura limpia. lidará la garantía de Makita para la herramienta y el 14. Inserte siempre la unidad inalámbrica en la cargador Makita. dirección correcta.
  • Página 89: Descripción De Las Piezas

    DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS Soporte de corredera Clavija de retención Prensa vertical Botón de liberación (para el deslizamiento (para el ángulo de bisel del carro) del lado derecho) Soporte Base giratoria Marcador (para el Escala del ángulo de ángulo de inglete) inglete Panel de corte Caja del disco...
  • Página 90 Gatillo interruptor Botón de desbloqueo Orificio para el candado Tapa (para la unidad inalámbrica) (Para el modelo DLS111 únicamente) Interruptor (para la línea Indicador de batería Indicador de modo Botón de verificación de láser) (Para el modelo DLS111, DLS112) Botón de activación Luz indicadora de activa- Manguera (para la Clavija de retención (para...
  • Página 91: Instalación

    Para extraer el codo del puerto, jale del codo mientras INSTALACIÓN oprime el botón de bloqueo. Instalación de la perilla Atornille el eje roscado de la perilla en la base giratoria. ► 1. Botón de bloqueo 2. Codo Montaje en un banco de trabajo ►...
  • Página 92: Descripción Del Funcionamiento

    Esta herramienta debe fijarse con cuatro pernos a una superficie nivelada y estable usando los orificios para pernos provistos en la base de la herramienta. Esto ayudará a evitar que la herramienta se vuelque y provo- que lesiones. ► 1. Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de batería Para quitar el cartucho de batería, deslícelo de la herra- mienta mientras desliza el botón sobre la parte delan- tera del cartucho.
  • Página 93: Protección Contra Sobrecalentamiento

    Protección contra Indicación de la capacidad restante sobrecalentamiento de la batería Únicamente para cartuchos de batería con el Encendido Parpadeando indicador Cuando la herramienta se sobrecalienta, ésta se detiene automáticamente y el indicador de batería parpadea alrededor de 60 segundos. En este caso, espere a que la herramienta se enfríe antes de volver a encenderla.
  • Página 94: Función De Cambio De Velocidad Automática

    Cuando el indicador de modo se enciende con el tiempo o por la exposición a luz ultravioleta, durante la operación, la herramienta está en el modo de póngase en contacto con un centro de servicio Makita alta torsión. para solicitar un protector nuevo. NO INHABILITE NI RETIRE EL PROTECTOR.
  • Página 95: Paneles De Corte

    Paneles de corte Mantenimiento de la capacidad máxima de corte La base giratoria de esta herramienta viene provista con paneles de corte a fin de minimizar el desgaste en el lado de salida del corte. Esta herramienta está ajustada de fábrica para ofrecer Los paneles de corte están ajustados de fábrica de manera que la máxima capacidad de corte para un disco de la sierra éstos no hagan contacto con el disco de la sierra.
  • Página 96: Brazo De Retención

    Brazo de retención La posición del límite inferior del disco puede ser ajustada fácilmente con el brazo de retención. Para ajustarla, gire el brazo de retención en la dirección de la flecha tal como se muestra en la figura. Gire el tornillo de ajuste de manera que el disco se detenga en la posi- ción deseada al bajar por completo la empuñadura.
  • Página 97: Ajuste Del Ángulo De Inglete

    Ajuste del ángulo de inglete Ajuste del ángulo de bisel AVISO: Retire siempre las guías laterales supe- PRECAUCIÓN: Luego de cambiar el ángulo riores y la prensa vertical antes de ajustar el de inglete, siempre asegure la base giratoria ángulo de bisel. ajustando la perilla firmemente.
  • Página 98 Ajuste el marcador en el ángulo que desee en la Si realiza un corte en bisel mayor de 45°, mueva el escala moviendo el carro y luego apriete el pomo. carro mientras desliza la palanca de liberación hacia la parte delantera de la herramienta. Usted puede realizar un corte en bisel de hasta 48°.
  • Página 99: Bloqueo De Deslizamiento

    El uso de un interruptor que requiere reparación puede ocasionar una operación accidental y lesiones personales graves. Lleve la herramienta a un centro de servicio Makita para las reparaciones apropiadas ANTES de continuar su uso. 99 ESPAÑOL...
  • Página 100: Acción Del Rayo Láser

    Acción del rayo láser Alineación de la línea de láser Alinee la línea de corte en su pieza de trabajo con la línea de láser. Para el modelo DLS111, DLS112 PRECAUCIÓN: Nunca fije la mirada en el rayo láser. Mirar directamente al rayo láser podría lastimar sus ojos.
  • Página 101: Extracción E Instalación Del Disco De La Sierra

    ADVERTENCIA: Utilice únicamente la llave suministrada por Makita para instalar o extraer el disco. El no utilizar la llave podría ocasionar un apriete excesivo o insuficiente del perno de cabeza hexagonal y provocar lesiones personales graves.
  • Página 102: Instalación Del Disco

    Cuando desee realizar una operación de corte lim- dose de que la dirección de la flecha en la superficie del pia, conecte una aspiradora Makita a la boquilla para disco coincida con la dirección de la flecha en la caja polvo usando los manguitos delanteros 24 (accesorios del disco.
  • Página 103: Aseguramiento De La Pieza De Trabajo

    Cuando la bolsa recolectora de polvo se haya llenado casi Guías laterales a la mitad, retírela de la herramienta y abra el cierre. Vacíe el contenido de la bolsa recolectora de polvo golpeándola ADVERTENCIA: ligeramente a fin de remover las partículas adheridas en el Antes de operar la herra- interior que pudieran dificultar la recolección más adelante.
  • Página 104 Usted puede guardar las guías superiores en el soporte NOTA: Para un ajuste rápido de la pieza de trabajo, cuando no las utilice. Use la horquilla en la guía supe- gire el seguro de la prensa 90° en sentido inverso al rior para sujetarla en el soporte.
  • Página 105: Corte Con Prensa

    Soportes AVISO: Antes de usar la herramienta, asegúrese de desbloquear la clavija de retención y liberar la empuñadura de la posición hacia abajo. ADVERTENCIA: Apoye siempre una pieza de AVISO: No haga excesiva presión sobre la empu- trabajo de gran tamaño de tal forma que esté nive- ñadura mientras corta.
  • Página 106: Corte Por Deslizamiento (Empuje) (Corte De Piezas De Trabajo Anchas)

    Una vez finalizado el corte, apague la herramienta y espere Una vez finalizado el corte, apague la herramienta hasta que el disco de la sierra se haya detenido por completo y espere hasta que el disco de la sierra se haya antes de regresar el disco a su posición completamente elevada.
  • Página 107: Corte Compuesto

    Ajuste el ángulo de bisel conforme al procedi- Existen juntas de molduras corona y molduras cónca- miento explicado en la sección para ajuste del ángulo vas que se realizan para ser insertadas en rincones de bisel. Luego apriete el pomo. “Internos”...
  • Página 108: En Caso De Corte En Bisel Izquierdo

    En caso de corte en bisel izquierdo En caso de un corte en bisel derecho (a) (b) (c) (d) (a) (b) (c) (d) 1. Rincón interno 2. Rincón externo 1. Rincón interno 2. Rincón externo Tabla (A) Tabla (A) – Posición Ángulo de bisel Ángulo de inglete...
  • Página 109: Ajustes Del Ángulo De Inglete Y De Bisel

    Ajustes del ángulo de inglete y de bisel De la pared al ángulo de la moldura corona: 52°/38° 43.0 46.8 30.1 26.9 15.3 12.3 42.8 46.3 29.7 26.5 14.9 12.0 42.5 45.7 29.4 26.1 14.5 11.6 42.2 45.1 29.0 25.7 14.1 11.3 41.9...
  • Página 110 De la pared al ángulo de la moldura corona: 45° 37.8 50.8 26.7 30.2 13.7 14.1 37.5 50.2 26.4 29.8 13.3 13.7 37.3 49.6 26.1 29.4 13.0 13.3 37.1 49.1 25.8 28.9 12.6 12.9 36.8 48.5 25.5 28.5 12.3 12.6 36.6 48.0 25.2...
  • Página 111: Tope Para Moldura De Corona

    Tope para moldura de corona Coloque la moldura de corona con el BORDE DE CONTACTO CON LA PARED apoyado contra la guía Accesorio opcional lateral y el BORDE DE CONTACTO CON EL TECHO apoyado contra los topes para moldura de corona tal Los topes para moldura de corona permiten cortar más como se muestra en la ilustración.
  • Página 112: Corte De Extrusión De Aluminio

    Tras ajustar la posición del límite inferior del disco Corte de extrusión de aluminio de la sierra, haga dos cortes paralelos a todo lo largo del ancho de la pieza de trabajo usando un corte por deslizamiento (empuje). ► 1. Corte de ranura con disco Retire el material de la pieza de trabajo que haya quedado en las ranuras con un cincel.
  • Página 113: Lo Que Puede Hacer Con La Función De Activación Inalámbrica

    Instalación de la unidad inalámbrica PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que todas las partes móviles se encuentran fijas antes Accesorio opcional de transportar la herramienta. Durante el transporte de la herramienta, el desplazamiento o desliza- PRECAUCIÓN: Coloque la herramienta sobre miento de alguna de sus partes podría provocar la una superficie plana y estable cuando vaya a pérdida de control o equilibrio ocasionando lesiones instalar la unidad inalámbrica.
  • Página 114: Registro De La Herramienta Para La Aspiradora

    Registro de la herramienta para la aspiradora NOTA: Para el registro de la herramienta, se requiere una aspiradora Makita compatible con la función de activación inalámbrica. NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica en la herramienta antes de comenzar con el registro de la herramienta.
  • Página 115: Inicio De La Función De Activación Inalámbrica

    Oprima el botón de activación inalámbrica en la NOTA: Las luces indicadoras de activación inalám- herramienta durante un lapso breve. La luz indicadora brica terminarán parpadeando en verde después de de activación inalámbrica parpadeará en azul. un lapso de 20 segundos. Oprima el botón de acti- vación inalámbrica en la herramienta mientras la luz indicadora de activación inalámbrica en la aspiradora esté...
  • Página 116: Descripción Del Estado De La Luz Indicadora De Activación Inalámbrica

    Descripción del estado de la luz indicadora de activación inalámbrica ► 1. Luz indicadora de activación inalámbrica La luz indicadora de activación inalámbrica muestra el estado de la función de activación inalámbrica. Consulte la tabla a continuación para ver qué significa el estado de la luz indicadora. Estado Luz indicadora de activación inalámbrica Descripción...
  • Página 117: Cancelación Del Registro De La Herramienta Para La Aspiradora

    Si la cancelación se realiza exitosamente, las luces Cancelación del registro de la indicadoras de activación inalámbrica se encenderán herramienta para la aspiradora en rojo durante 2 segundos y comenzarán a parpadear en azul. Realice el siguiente procedimiento para cancelar el NOTA: Las luces indicadoras de activación inalám- registro de la herramienta para la aspiradora.
  • Página 118: Detección Y Solución De Problemas Para La Función De Activación Inalámbrica

    Antes de solicitar alguna reparación, primero realice una inspección por su cuenta. Si detecta algún problema que no esté explicado en el manual, no intente desensamblar la herramienta. En vez de esto, solicite la reparación a un centro de servicio autorizado de Makita, usando siempre piezas de repuesto Makita. Estado de la anomalía Causa probable (avería)
  • Página 119: Mantenimiento

    Estado de la anomalía Causa probable (avería) Remedio La aspiradora no funciona junto con La unidad inalámbrica no está instalada Instale la unidad inalámbrica correctamente. el interruptor de la herramienta. en la herramienta. La unidad inalámbrica está instalada incorrectamente en la herramienta. La terminal de la unidad inalámbrica y/o Retire con cuidado el polvo y la suciedad en la la ranura está...
  • Página 120: Ángulo De Bisel

    Ajuste la base giratoria en la posición de 0° usando la Cuadre cuidadosamente el lado del disco de la sierra función de tope de seguridad. Cuadre el lado del disco con la parte superior de la base giratoria usando una con la cara de la guía lateral usando una regla trian- regla triangular, escuadra, etc., y girando el perno de gular o escuadra.
  • Página 121 útil. AVISO: Lleve la herramienta a reparar a un cen- tro de servicio autorizado de Makita en caso de haber alguna falla en la unidad láser. El rango móvil de la línea de láser se determina mediante los tornillos de ajuste de rango a ambos lados.
  • Página 122: Accesorios Opcionales

    Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS OPCIONALES...
  • Página 124 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885613A931...

Este manual también es adecuado para:

Dls111Dls112

Tabla de contenido