Página 1
Atemluftkompressor Vzduchový kompresor Gebrauchsanweisung, Seite 2 Návod k použití, strana 193 en / Medical Air Compressor Compresor aer enUS Instructions for Use page 21 Instrucţiuni de utilizare pagina 212 Compresseur d’air médical Vzduchový kompresor Notice d'utilisation, page 39 Návod na používanie strana 231 Compresor de aire Levegőkompresszor...
Deutsch Zu Ihrer und Ihrer Patienten Sicherheit Zubehör WARNUNG Vor der Verwendung des Medizinproduktes WARNUNG hat sich der Anwender durch das sorgfältige Nur das in der Zubehörliste aufgeführte Zube- Lesen dieser Gebrauchsanweisung mit dem hör ist für die Verwendung mit dem Medizin- Funktionsumfang des Medizinproduktes ver- produkt getestet und zugelassen worden.
Página 4
Deutsch Patientenüberwachung WARNUNG Der Anwender des Medizinproduktes trägt die volle Medizinprodukt nicht in Hyperbaro-Kammern Verantwortung für die Auswahl eines geeigneten benutzen! Die Funktion des Medizinproduktes Patientenüberwachungssystems, das aussage- kann gestört und damit der Patient gefährdet kräftige Daten zur Funktion des Medizinproduktes werden.
Deutsch Zweckbestimmung Atemluftkompressor zur Versorgung eines medizi- nischen Beatmungsgeräts mit Druckluft Übersicht C Filtermatte A Orange LED Temp für Übertemperatur D Ein/Aus-Schalter B Grüne LED für Betrieb oder Standby E Netzkabel F Sicherungen (T1, T2) G Betriebsstundenzähler H Typenschild Abluftkanal J Anschluss für Air-Druckgasschlauch der zen- tralen Gasversorgung (nur bei Standby-Gerä- ten)
Deutsch Vorbereitung Sicherheitsinformationen zur 1 Sicherstellen, dass die Betriebsspannung am Typenschild (A) auf der Rückseite mit der Netz- Vorbereitung spannung übereinstimmt. 2 Netzstecker (B) in eine geerdete Steckdose ste- WARNUNG cken, keinen Adapterstecker benutzen. Medizinprodukt nur an eine medizinisch zuge- lassene Netzsteckdose anschließen.
Deutsch Betrieb Sicherheitsinformationen zum Betrieb Kompressor einschalten ACHTUNG Lüftungsöffnungen des Medizinprodukts nicht verdecken oder verschließen. Für freien Luftein- tritt sorgen. Andernfalls kann das Medizinprodukt überhitzen. ACHTUNG Wärmequellen, wie z. B. Sonneneinstrahlung, Wärmestrahler oder Lichtstrahler, vermeiden! An- dernfalls kann das Medizinprodukt überhitzen. ACHTUNG Schadstoffe in der Raumluft vermeiden! Nur in gut belüfteter Umgebung betreiben! Der Kompressor...
Deutsch Betriebsende 3 Bei Geräten mit Standby-Funktion den Stecker aus der Wandentnahmestelle der zentralen Gasversorgung (Air) entfernen. 1 Angeschlossenes Beatmungsgerät ausschal- ten. ACHTUNG Druckgasschlauch vom Beatmungsgerät nur ab- Kompressor ausschalten schrauben, nachdem der Stecker aus der Wand- entnahmestelle der zentralen Gasversorgung ge- 2 Ein/Aus-Schalter auf der Rückseite drücken zogen wurde.
Deutsch Fehler Ursache Abhilfe Kompressor läuft nicht an Keine Netzspannung oder zu Netzspannung prüfen niedrige Netzspannung Sicherungen defekt DrägerService in Anspruch nehmen Gerät defekt DrägerService in Anspruch nehmen Für Standby-Geräte: Kompressor läuft an, obwohl Druckschalter defekt DrägerService in Anspruch der Druck in der zentralen Gas- nehmen versorgung mehr als 2,7 ±0,2...
Deutsch Entsorgung Für Länder im Geltungsbereich der Sollten Sie keinen Zugang zu unserer Internetseite EU-Richtlinie 2002/96/EG haben, wenden Sie sich an die für Sie zuständige nationale Dräger Organisation. Dieses Gerät fällt in den Geltungsbereich der EU- Richtlinie 2002/96/EG (WEEE). Gemäß Registrie- rung nach dieser Richtlinie ist eine Entsorgung Medizinprodukt entsorgen über die kommunalen Sammelstellen für Elektroalt-...
Deutsch Schalldruckpegel bei 50 Hz-Betrieb ca. 49 dB(A) bei maximalem Dauerflow Schalldruckpegel bei 60 Hz-Betrieb ca. 52 dB(A) bei maximalem Dauerflow Gemessen an der Vorderseite in 1 m (3,28 ft) Abstand und 1 m (3,28 ft) Höhe. Gewicht ca. 45 kg (100 lbs) Abmessungen (B x H x T) ca.
Página 15
Deutsch Spezifische Hochfrequenzeigenschaften Kommunikationseinrichtungen gemäß IEEE 802.11b: – 2412 bis 2472 MHz – DSSS auf 100 mW begrenzt – gilt für Basisstationen und Client-Adapter Kommunikationseinrichtungen gemäß IEEE 802.15.1: – 2400 bis 2485 MHz – FHSS auf 2,5 mW begrenzt Nähere Angaben sind in den Gebrauchsanweisun- gen der drahtlosen Geräte enthalten.
Deutsch Elektromagnetische Störfestigkeit Das Medizinprodukt ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen Umgebung bestimmt. Der An- wender muss sicherstellen, dass es in einer derar- tigen Umgebung betrieben wird. Störfestigkeit gegen IEC 60601-1-2 Prüfpe- Übereinstimmungspe- Elektromagnetische gel des Medizinpro- Umgebung dukts Elektrostatische Entla-...
Página 17
Deutsch Störfestigkeit gegen IEC 60601-1-2 Prüfpe- Übereinstimmungspe- Elektromagnetische gel des Medizinpro- Umgebung dukts Spannungseinbrüche Einbruch >95 %, >95 %, 0,5 Perioden Die Qualität der Versor- und Kurzzeitunterbre- 0,5 Perioden gungsspannung sollte chungen der Versor- typischer Geschäfts- Einbruch 60 %, 60 %, 5 Perioden gungsspannung oder Krankenhausum- 5 Perioden...
Página 18
Deutsch Empfohlene Schutzabstände zu tragbaren und mobilen HF- Kommunikationseinrichtungen Die unten aufgeführten Schutzabstände entspre- chen den Angaben in IEC 60601-1-2. Max. P (W) 150 kHz bis 2,5 GHz Alle anderen Fre- Beispiele EIRP quenzen 0,03 0,32 m (1,05 ft) 0,96 m (3,15 ft) z.
Deutsch Beschreibung Im nachgeschalteten Membrantrockner 7 wird die Luft auf einen Taupunkt von mindestens 5 °C (41 °F) unter Umgebungstemperatur entfeuchtet. Die entfeuchtete Luft gelangt über Drosseldüse 8 und Rückschlagventil 9 in den Druckbehälter 10. Die Entnahme erfolgt über die Kupplung 11. Das Regelventil 2 wird mit dem Behälterdruck be- aufschlagt und regelt die Druckerzeugung abhän- gig von der Entnahmemenge.
Deutsch Zubehörliste Benennung Sach-Nr. System Atemluftkompressor 8414350 Air-Druckgasschlauch 0,8 m (2,6 ft) (NIST) schwarz 8411517 Air-Druckgasschlauch 0,8 m (2,6 ft) (NIST) Gaskennfarbe nach ISO 32 8411538 Air-Druckgasschlauch 0,8 m (2,6 ft) (DISS) gelb 8414454 Alternativ zum Air-Druckgasschlauch 0,8 m (2,6 ft): Air-Druckgasschlauch 5 m (16,4 ft) (NIST) schwarz 8411519 Air-Druckgasschlauch 5 m (16,4 ft) (NIST) Gaskennfarbe nach ISO 32...
English Medical Air Compressor English / US English en / enUS Instructions for Use Contents Safety information definitions... . 21 Troubleshooting ..... . 28 For your safety and that of your patients.
English / US English For your safety and that of your patients Accessories WARNING To properly use this medical device, the user WARNING must obtain a full understanding of the Only the accessories indicated on the list of performance characteristics of this medical accessories have been tested and approved device prior to use by carefully reading these to be used with the medical device.
Página 23
English / US English to potentially adverse effects in patients with WARNING abnormal conditions. Medical device modification Fire hazard! or misuse can be dangerous. Do not use the medical device in conjunction with flammable gases or flammable solutions Patient monitoring that can mix with air, oxygen or nitrous oxide, or other sources of ignition since the medical The operators of the medical device are...
English / US English Intended Use Air compressor supplying compressed air for medical ventilators. Overview C Filter mat A Orange LED Temp indicates when D On/Off switch temperature is too high E Power cable B Green LED indicates operation or standby F Fuses (T1, T2) G Operating hours counter H Rating plate...
English / US English Abbreviations Symbols Abbreviation Explanation Symbol Explanation Compressed air Caution, observe important safety information and precautions in the CISPR Comité International Spécial des instructions Perturbations Radioélectriques, International Special Committee on Observe instructions for use Radio Interference Mains power supply (alternating DISS Diameter Indexed Safety System current)
English / US English Preparation Safety information for preparation 1 Check that the operating voltage specified on the rating plate (A) on the rear matches the mains voltage. WARNING 2 Plug the connector (B) into a grounded socket; Connect the medical device to a medically do not use an adapter.
English / US English Operation Safety information for operation Switching on the compressor CAUTION Do not cover or seal the air vents of the medical device. Ensure that air may freely enter. The medical device can otherwise overheat. CAUTION Avoid heat sources, e.g., solar radiation, radiant heaters, or spotlights! The medical device can otherwise overheat.
English / US English End of operation 3 For devices with standby mode, remove the connector from the wall terminal unit of the central gas supply system (Air). 1 Switch off the connected ventilator. CAUTION Switching off the compressor Only unscrew the compressed gas hose after removing the connector from the wall terminal unit 2 Press the On/Off switch on the rear (position of the central gas supply system.
English / US English Fault Cause Remedy For standby devices: Compressor starts up although Pressure switch defective Call DrägerService pressure in the central gas supply system is over bar (40 psi) ±0.2 ±3 Cleaning and disinfection Safety information for reprocessing The composition of the disinfectant is the responsibility of the manufacturer and can change over time.
English / US English Cleaning the filter mat Performing manual disinfection WARNING Liquids entering the device can disturb the function of the device or damage the device and endanger the patient! Wipe device surfaces and cables with disinfectant using only moist cloths and make sure that no liquids enter the device.
English / US English Disposal For countries subject to the EU directive Disposal of the medical device 2002/96/EC When disposing of the medical device: This device is subject to EU Directive 2002/96/EC (WEEE). In order to comply with its registration ...
Página 32
Connection for central gas supply system NIST or DISS connection Compressor Nominal voltage Frequency Standby mode Fuses (T1, T2) Current 5 x 20 mm consumption [Hz] IEC 127-2/V 8413417 T8H250V 8413894 T8H250V 8413418 T8H250V 8413899 T8H250V 8413419 115-120 T8H250V 8413421...
English / US English Weight approx. 45 kg (100 lbs) Dimensions (W x H x D) approx. 50 x 38 x 41 cm (20 x 15 x 16 inches) Classification II a As per EC directive 93/42/EEC Annex IX UMDNS Code 10-971 Universal Medical Device Nomenclature System EMC Declaration...
English / US English Emissions Compliance according to Electromagnetic environment Radio frequency emissions Group 1 The medical device uses RF energy only (CISPR 11) for its internal function. Therefore, its RF emissions are very low and are not likely to cause any interference in nearby electronic equipment.
English / US English Immunity against Test level Compliance level Electromagnetic IEC 60601-1-2 (medical device) environment Power frequency 3 A/m 3 A/m Power frequency magnetic field magnetic fields should (50/60 Hz) be at levels (IEC 61000-4-8) characteristic of a typical location in a typical commercial or hospital environment.
Página 36
English / US English Recommended separation distances to portable and mobile RF telecommunication devices The separation distances below are in accordance with IEC 60601-1-2. Max. P (W) 150 kHz to 2.5 GHz All other frequencies Examples EIRP 0.03 0.32 m (1.05 ft) 0.96 m (3.15 ft) e.g., WLAN 5250 / 5775 (Europe) 0.10...
English / US English Description The subsequent diaphragm drier 7 dries the air to a dew point at least 5 °C (41 °F) below the ambient temperature. The dehumidified air flows via the restrictor nozzle 8 and non-return valve 9 to the pressure vessel 10. Removal occurs via the coupling 11.
English / US English Accessories list Description Order No. Medical air compressor system 8414350 Air compressed gas hose 0.8 m (2.6 ft) (NIST) black 8411517 Air compressed gas hose 0.8 m (2.6 ft) (NIST) gas color-coding ISO 32 8411538 Air compressed gas hose 0.8 m (2.6 ft) (DISS) yellow 8414454 Alternative to Air compressed gas hose 0.8 m (2.6 ft): Air compressed gas hose 5 m (16.4 ft) (NIST) black...
Deutsch Compresseur d’air médical Français Notice d'utilisation Sommaire Définitions des informations sur la Fin du fonctionnement....46 sécurité ......39 Dépannage .
Français Pour votre sécurité et celle de vos patients Accessoires AVERTISSEMENT Pour bien comprendre les caractéristiques de AVERTISSEMENT fonctionnement de cet appareil, l’utilisateur Seuls les accessoires répertoriés dans la liste doit lire attentivement la notice d’utilisation ont été testés et homologués pour une avant d’utiliser l’appareil.
Página 41
Français Monitorage des patients AVERTISSEMENT Les utilisateurs du dispositif médical sont chargés Ne pas utiliser le dispositif médical dans des de choisir un système de monitorage approprié qui chambres hyperbares ! Cela pourrait entraver fournira les informations nécessaires sur les le bon fonctionnement du dispositif médical et caractéristiques du fonctionnement du dispositif mettre le patient en danger.
Français Domaine d'application Compresseur d'air médical permettant d'alimenter un appareil de ventilation médical en air comprimé Présentation générale C Filtre A La DEL Temp. orange indique que la D Interrupteur On/Off température est trop élevée E Câble secteur B La DEL verte indique le fonctionnement ou le mode de veille F Fusibles (T1, T2)
Français Abréviations Symboles Abréviations Explication Symbole Explication Air comprimé Attention, respecter les informations de sécurité et les CISPR Comité International Spécial des mesures de sécurité figurant dans Perturbations Radioélectriques, cette notice International Special Committee on Radio Interference Respecter la notice d'utilisation DISS Diameter Indexed Safety System Alimentation secteur (courant...
Français Préparation Informations de sécurité relatives à la préparation AVERTISSEMENT Raccorder uniquement le dispositif médical à une prise secteur homologuée pour une utilisation médicale. Dans le cas contraire, risque de choc électrique. AVERTISSEMENT Raccorder uniquement le compresseur d'air médical aux dispositifs de ventilation équipés d'une fonction d'alarme signalant toute pression d'alimentation insuffisante.
Français Dispositifs avec mode de veille (option) 5 Visser le tuyau d'Air comprimé (E) au compresseur d'air médical. 6 Brancher le connecteur (F) dans une unité terminale murale du système d'alimentation central en gaz (Air). Fonctionnement Informations de sécurité relatives au REMARQUE fonctionnement Ne pas utiliser le compresseur d'air médical dans...
Français Mise en service du compresseur d'air Fin du fonctionnement médical 1 Mettre le dispositif de ventilation branché hors service. Mise hors service du compresseur d'air médical 2 Actionner l'interrupteur On/Off sur la face arrière (position (off)). La DEL verte s'éteint. Ventilation du compresseur d'air médical Le compresseur d'air médical n'est pas ventilé...
Français Dépannage Défaillance Cause Solution Le compresseur d'air médical Pieds en caoutchouc du groupe Appeler DrägerService vibre fortement compresseur d'air médical défectueux Le compresseur d'air médical Filtre d'aspiration encrassé Procéder à l'entretien. Appeler est en marche mais il ne génère DrägerService pas ou trop peu de pression Défaut d'étanchéité...
Français Nettoyage et désinfection Informations de sécurité relatives au Test des procédures et des agents de nettoyage retraitement Le nettoyage et la désinfection des dispositifs médicaux ont été testés à l'aide des procédures et des agents de nettoyage suivants. Lors du test, AVERTISSEMENT l'agent Buraton 10F de Schülke &...
Français Nettoyage du filtre 2 Extraire le filtre (A), enlever la poussière en le tapotant, puis le remettre en place. 1 Vérifier régulièrement que le filtre n'est pas encrassé. Si le filtre est encrassé : Maintenance Le travail de maintenance ne doit être confié qu'à des spécialistes au plus tard toutes les 6000 heures de service (voir compteur horaire) :...
Français Mise au rebut Dans les pays soumis à la Directive européenne DrägerService qui contient un lien "WEEE". Si vous 2002/96/UE n’avez pas accès à notre site Web, contactez votre distributeur local Dräger Medical. Ce dispositif est soumis à la Directive européenne 2002/96/UE (DEEE).
Página 51
Connecteur NIST ou DISS central en gaz (Air) Compresseur Tension Fréquence Mode veille Fusibles (T1, T2) Consommation d'air médical nominale 5 x 20 mm électrique [Hz] CEI 127-2/V 8413417 T8H250V 8413894 T8H250V 8413418 T8H250V 8413899 T8H250V 8413419 115-120 T8H250V 8413421 115-120...
Français Classe de protection Compatibilité électromagnétique CEM Contrôlé selon EN 60601-1-2: 2004 et 2007 Niveau de pression acoustique à 50 Hz environ 49 dB(A) à un débit continu maximal Niveau de pression acoustique à 60 Hz environ 52 dB(A) à un débit continu maximal Mesuré...
Página 53
Français Caractéristiques détaillées des fréquences – ESSF (étalement de spectre par saut de radioélectriques fréquence) limité à 2,5 mW Dispositifs de communication conformes à Pour plus d'informations, se référer à la documen- l'IEEE 802.11b : tation jointe aux produits sans fil. –...
Français Immunité électromagnétique Le dispositif médical est uniquement destiné à un environnement électromagnétique correspondant aux spécifications ci-dessous. L'utilisateur doit s'assurer qu'il est bien utilisé dans un tel environne- ment. Immunité contre Niveau de test Niveau de conformité Environnement (CEI 60601-1-2) (dispositif médical) électromagnétique Décharge...
Página 55
Français Immunité contre Niveau de test Niveau de conformité Environnement (CEI 60601-1-2) (dispositif médical) électromagnétique Creux de tension et Creux >95 %, >95 %, 0,5 période La qualité de coupures brèves pour 0,5 période l'alimentation électrique les lignes d'alimentation sur secteur doit être Creux 60 %, 5 périodes 60 %, 5 périodes d'entrée principales CA...
Página 56
Français Distances de séparation recommandées avec les dispositifs de télécommunication RF mobiles et portables Les distances de séparation ci-dessous sont con- formes à CEI 60601-1-2. max. (W) 150 kHz à 2,5 GHz Toutes les autres Exemples EIRP fréquences 0,03 0,32 m (1,05 ft) 0,96 m (3,15 ft) par ex.
Français Description Le déshydrateur à diaphragme 7 déshydrate l'air pour atteindre un point de rosée d'au moins 5 °C (41 °F) au-dessous de la température ambiante. L'air déshumidifié traverse la buse d'étranglement 8 et le clapet anti-retour 9 jusqu'au réservoir d'air comprimé...
Français Liste d'accessoires Description Référence Compresseur d'air médical 8414350 Tuyau d'Air comprimé 0,8 m (2,6 ft) (NIST) noir 8411517 Tuyau d'Air comprimé 0,8 m (2,6 ft) (NIST) codage couleur gaz selon ISO 32 8411538 Tuyau d'Air comprimé 0,8 m (2,6 ft) (DISS) jaune 8414454 En remplacement du tuyau d'Air comprimé...
Deutsch Compresor de aire Español Instrucciones de uso Contenido Definiciones sobre la información de Localización y solución de incidencias . . . 66 seguridad ......59 Limpieza y desinfección .
Español Para su seguridad y la de sus pacientes Accesorios ADVERTENCIA Para comprender totalmente las características ADVERTENCIA de funcionamiento de este dispositivo médico, Los accesorios indicados en la lista de el usuario debe leer atentamente estas accesorios son los únicos probados y instrucciones de uso antes de utilizarlo.
Página 61
Español Monitorización del paciente ADVERTENCIA Los operadores del dispositivo médico son los ¡No utilice el dispositivo médico en cámaras responsables de elegir una monitorización hiperbáricas, ya que el dispositivo médico adecuada que proporcione información suficiente podría dejar de funcionar correctamente y sobre el rendimiento del dispositivo y el estado del podría ponerse en peligro al paciente! paciente.
Español Empleo Compresor de aire para la alimentación de equipos de respiración con aire comprimido medicinal. Visión general C Esterilla filtrante A El LED Temp naranja indica si la D Interruptor de encendido/apagado temperatura es excesiva E Cable de red B El LED verde indica el estado de funcionamiento o de espera...
Español Abreviaturas Símbolos Abreviatura Explicación Símbolo Explicación Aire Aire comprimido Precaución, respete la información de seguridad y las precauciones CISPR Comité International Spécial des contenidas en las instrucciones Perturbations Radioélectriques, Comité Internacional Especial de Siga las instrucciones de uso Perturbaciones Radioeléctricas Fuente de alimentación de red DISS Diameter Indexed Safety System...
Español Preparación Información de seguridad para la 1 Compruebe que el voltaje de servicio indicado en la placa de características (A) situada en la preparación parte posterior coincida con la tensión de red. ADVERTENCIA 2 Introduzca el conector (B) en una caja de enchufe con toma de tierra.
Español Funcionamiento Información de seguridad para el Encendido del compresor funcionamiento PRECAUCIÓN No cubra ni tape las tomas de ventilación del dispositivo de aire. Asegúrese de que el aire pueda entrar sin obstáculos. En caso contrario, el dispositivo médico se podría sobrecalentar. PRECAUCIÓN Evite las fuentes de calor (p.ej.
Español Finalización del uso PRECAUCIÓN No desenrosque el tubo de gas comprimido hasta 1 Apague el equipo respirador conectado. después de desenchufar el conector de la unidad terminal de pared del sistema central de Apagado del compresor suministro de gas. En caso contrario, el tubo de 2 Pulse el interruptor de encendido/apagado de gas permanecerá...
Español Incidencia Causa Solución Para equipos con modo de espera: el compresor arranca a pesar Interruptor automático por Llame a DrägerService de que la presión en el sistema variación de presión defectuoso central de suministro de gas es superior a 2,7 bar (40 psi) ±0,2...
Español Limpieza de la esterilla filtrante Realización de la limpieza manual Elimine la suciedad con un paño húmedo. Realización de la desinfección manual ADVERTENCIA ¡Los líquidos que entren en el equipo pueden deteriorar el funcionamiento del mismo o dañarlo y ponen en peligro la salud del paciente! Limpie superficies y cables del dispositivo con desinfectante utilizando únicamente paños húmedos y asegúrese de...
Español Eliminación Para los países sujetos a la directiva enlace a "RAEE". Si no tiene acceso a nuestra 2002/96/CE de la UE página web, póngase en contacto con el representante local de Dräger Medical. Este aparato cumple con la Directiva 2002/96/CE (RAEE) de la UE.
Página 70
Conexión para sistema central de suministro de gas Conexión NIST o DISS Compresor Tensión nominal Frecuencia Modo en espera Fusibles (T1, T2) Consumo de (standby) 5 x 20 mm corriente [Hz] IEC 127-2/V 8413417 Sí T8H250V 8413894 Sí T8H250V 8413418 Sí T8H250V 8413899 Sí...
Español Peso aprox. 45 kg (100 lbs) Dimensiones (Ancho x Alto x Fondo) aprox. 50 x 38 x 41 cm (20 x 15 x 16 pulgadas) Clasificación II a Según la Directiva CE 93/42/CEE, Anexo IX Código UMDNS 10-971 Universal Medical Device Nomenclature System – Nomenclatura Universal de Equipos Médicos Declaración sobre compatibilidad electromagnética (CEM) Información general...
Español Emisiones De conformidad con Entorno electromagnético Emisiones de radiofrecuencia Grupo 1 El dispositivo médico utiliza energía de (CISPR 11) radiofrecuencia únicamente para su funcionamiento interno. Por lo tanto, sus emisiones de RF son muy bajas y es improbable que causen interferencias en equipos electrónicos cercanos.
Español Inmunidad contra Nivel de prueba Nivel de conformidad Entorno (IEC 60601-1-2) (dispositivo médico) electromagnético Campo magnético de 3 A/m 3 A/m Los campos magnéticos frecuencia de red de frecuencia de red (50/60 Hz) deben estar a niveles (IEC 61000-4-8) característicos de una instalación típica en un entorno comercial u...
Página 74
Español Distancias de separación recomendadas con respecto a dispositivos de telecomunicación por RF portátiles y móviles Las distancias de separación indicadas en la parte inferior cumplen la norma IEC 60601-1-2. 150 kHz a 2,5 GHz Todas las demás Ejemplos EIRP máx. frecuencias 0,03 0,32 m (1,05 pies)
Español Descripción El secador de membrana 7 conectado a continuación seca el aire hasta un punto de rocío, como mínimo, a 5 °C (41 °F) por debajo de la temperatura ambiente. El aire deshumidificado fluye por la tobera de estrangulamiento 8 y la válvula de retención 9 hacia el depósito de presión 10.
Español Lista de accesorios Descripción N.º orden Sistema compresor de aire 8414350 Tubo de gas comprimido Aire de 0,8 m (2,6 pies) (NIST) negro 8411517 Tubo de gas comprimido Aire de 0,8 m (2,6 pies) (NIST) codificación de color 8411538 para el gas ISO 32 Tubo de gas comprimido Aire de 0,8 m (2,6 pies) (DISS) amarillo 8414454...
Deutsch Luchtcompressor Nederlands Gebruiksaanwijzing Inhoud Veiligheidsinformatie definities... 77 Probleemoplossing ....84 Voor uw veiligheid en die van uw patiënt.
Nederlands Voor uw veiligheid en die van uw patiënt Accessoires WAARSCHUWING Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door WAARSCHUWING voordat u het medische apparaat gaat gebrui- Alleen de accessoires die in accessoirelijst ken, om een volledig begrip te krijgen van de worden genoemd, zijn getest en goedgekeurd manier waarop het medische apparaat werkt.
Página 79
Nederlands Patiëntbewaking WAARSCHUWING Degene die het medische apparaat bedient, is Het medische apparaat niet gebruiken in verantwoordelijk voor de keuze van een hyperbare ruimten! Hierdoor kunnen zich bewakingsvorm met een geschikt technische fouten voordoen die bij de patiënt veiligheidsniveau die voldoende informatie letsel kunnen veroorzaken.
Nederlands Beoogd gebruik Luchtcompressor voor het toevoeren van perslucht aan medische beademingsapparatuur Overzicht C Filtermat A Oranje LED Temp geeft aan, wanneer D Aan/uitschakelaar temperatuut te hoog is E Netspanningkabel B Groen LED geeft de gebruiks- of stand-by modus aan F Zekeringen (T1, T2) G Bedrijfsurenteller H Typeplaatje...
Nederlands Afkortingen Symbolen Afkorting Uitleg Symbool Uitleg Perslucht Let op: belangrijke informatie over de veiligheids- en CISPR Comité International Spécial des voorzorgsmaatregelen in de Perturbations Radioélectriques, gebruiksaanwijzing in acht nemen International Special Committee on Radio Interference Gebruiksaanwijzing opvolgen DISS Diameter Indexed Safety System Netvoeding (wisselstroom) (niet-verwisselbare aansluiting) Compressor ingeschakeld...
Nederlands Voorbereiding Veiligheidsinstructies voor de 1 Controleer of de spanning aangeven op het typeplaatje (A) op de achterkant overeenkomt voorbereiding met de spanning van de wandcontactdoos. 2 Steek de stekker (B) in een geaarde WAARSCHUWING wandcontactdoos; gebruik geen adapter. Sluit het medische apparaat alleen aan op een medisch goedgekeurd stopcontact.
Nederlands Gebruik Veiligheidsinstructies voor gebruik De compressor inschakelen LET OP Ventilatieopeningen van het medische apparaat nooit afsluiten of bedekken. Zorg ervoor dat lucht ongehinderd kan binnenkomen. Het medische apparaat kan anders oververhit raken. LET OP Vermijd hittebronnen, zoals zonnestraling, straalkachels of spotlichten! Het medische apparaat kan anders oververhit raken.
Nederlands Toestel uitzetten 3 Voor apparaten met stand-by modus, de connector van het muurtappunt van het centrale gasvoorzieningsysteem (Air) verwijderen. 1 Schakel het aangesloten beademingsapparaat uit. LET OP De persluchtslangen alleen afschroeven als de De compressor uitschakelen stekkers uit de wandaansluitingen van de centrale gasvoorziening zijn getrokken.
Nederlands Storing Oorzaak Oplossing Voor standby apparaten: Compressor start terwijl de druk Drukschakelaar defect DrägerService te hulp roepen in het centrale gastoevoersysteem hoger is dan 2,7 bar (40 psi) ±0,2 ±3 Reiniging en desinfectie Veiligheidsinformatie in verband met het Desinfectiemiddelen voorbereiden voor hernieuwd gebruik Zie de landspecifieke lijst voor desinfectiemiddelen.
Nederlands Reinigen van de filtermat Handmatige reiniging uitvoeren Gebruik een vochtige doek om vervuiling te verwijderen. Handmatige desinfectie uitvoeren WAARSCHUWING Vloeistoffen die in het apparaat komen, kunnen het functie van het apparaat verstoren en de patiënt in gevaar brengen! Buitenkant van onderdelen en kabels met een met desinfecterend middel bevochtigde doek afvegen en er voor zorgen dat geen...
Nederlands Verwijdering Voor landen waar EU-richtlijn 2002/96/EG geldt Afvoeren van het medische apparaat Dit apparaat voldoet aan de eisen die zijn opgesteld Bij het afvoeren van het medische apparaat dient u: in EU-richtlijn 2002/96/EG (WEEE). Volgens de registratie overeenkomstig deze richtlijn mag het ...
Página 88
Aansluiting voor centrale NIST of DISS-aansluiting gasvoorzieningsysteem Compressor Nominale Frequentie Standby- Zekeringen (T1, T2) Opgenomen spanning modus 5 x 20 mm stroom [Hz] IEC 127-2/V 8413417 T8H250V 8413894 T8H250V 8413418 T8H250V 8413899 T8H250V 8413419 115-120 T8H250V 8413421 115-120 T8H250V 8413422...
Nederlands Gewicht ongeveer 45 kg (100 lbs) Afmeting (B x H x D) ongeveer 50 x 38 x 41 cm (20 x 15 x 16 inches) Classificatie II a Volgens EU Richtlijn 93/42/EEG Bijlage IX UMDNS Code 10-971 Universal Medical Device Nomenclature System –...
Nederlands Emissie Naleving conform Elektromagnetische omgeving Radiofrequentie-emissie (CISPR 11) Groep 1 Het medische apparaat gebruikt RF- energie uitsluitend voor zijn interne werking. De RF-emissies zijn daarom zeer zwak en het is niet waarschijnlijk dat ze enige storing veroorzaken in nabije elektronische apparatuur.
Nederlands Immuniteit tegen Testniveau Conformiteitsniveau Elektromagnetische (IEC 60601-1-2) (medisch apparaat) omgeving Magnetisch veld met 3 A/m 3 A/m Magnetische velden met vermogensfrequentie vermogensfrequentie (50/60 Hz) moeten een niveau (IEC 61000-4-8) hebben zoals in commerciële of ziekenhuisomgevingen gebruikelijk is. Spanningsdalingen Dip >95 %, 0,5 periodes >95 %, 0.5 periodes De hoofdstroom dient en korte...
Página 92
Nederlands Aanbevolen separatieafstanden tot draagbare en mobiele RF telecommunicatieapparaten. De onderstaande separatieafstanden zijn in overeenstemming met IEC 60601-1-2 Max. P (W) 150 kHz tot 2,5 GHz Alle andere Voorbeelden EIRP frequenties 0,03 0,32 m (1,05 ft) 0,96 m (3,15 ft) bijv.
Nederlands Omschrijving Vervolgens droogt de diafragma droger 7 de lucht tot een dauwpunt van tenminste 5 °C (41 °F) onder de omgevingstemperatuur. De vochtige lucht stroomt via de inspuitsproeier 8 en de terugslagklep 9 naar het drukvat 10. Verwijdering geschiedt via de koppeling 11. De controleklep 2 wordt onder druk gezet door de druk in het drukvat en regelt de gegenereerde druk afhankelijk van het afgetapte volume.
Nederlands Lijst van toebehoren Omschrijving Bestelnr. Medisch luchtcompressorsysteem 8414350 Air persluchtslang 0,8 m (2,6 ft) (NIST) zwart 8411517 Air persluchtslang 0,8 m (2,6 ft) (NIST) gas kleurcodering ISO 32 8411538 Air persluchtslang 0,8 m (2,6 ft) (DISS) geel 8414454 Alternatief voor Air persluchtslang 0,8 m (2,6 ft): Air persluchtslang 5 m (16,4 ft) (NIST) zwart 8411519 Air persluchtslang 5 m (16,4 ft) (NIST) gas kleurcodering ISO 32...
Deutsch Compressore d'aria Italiano Istruzioni per l'uso Sommario Definizioni per un impiego sicuro..95 Individuazione e risoluzione dei problemi . 102 Per la Vostra sicurezza e quella dei Vostri Pulizia e disinfezione ....103 pazienti .
Italiano Per la Vostra sicurezza e quella dei Vostri pazienti Accessori AVVERTENZA Per una migliore comprensione delle caratte- AVVERTENZA ristiche prestazionali di questo dispositivo Solo gli accessori indicati sulla lista degli medico, l'utente deve leggere attentamente accessori sono stati testati e omologati per queste istruzioni per l'uso prima di utilizzarlo.
Página 97
Italiano Monitoraggio del paziente AVVERTENZA Gli operatori, che utilizzano il dispositivo medico, Pericolo di incendio! sono responsabili della scelta del monitoraggio di Non usare il dispositivo medico in presenza di sicurezza appropriato che fornisca informazioni gas o soluzioni infiammabili miscelabili con sufficienti sulle prestazioni del dispositivo medico e aria, ossigeno o ossido nitroso o con altre sulla condizione del paziente.
Italiano Impiego previsto Compressore per erogazione di aria compressa per apparecchi di ventilazione medica. Visione d'insieme C Filtro A Il colore arancione LED Temp indica D Interruttore di accensione/spegnimento quando la temperatura è troppo elevata. E Cavo di alimentazione B Il verde LED indica funzionamento o standby F Fusibili (T1, T2)
Italiano Abbreviazioni Simboli Abbrevia- Spiegazione Simbolo Spiegazione zioni Attenzione, attenersi alle importanti informazioni di Aria Aria compressa sicurezza e alle precauzioni nelle CISPR Comité International Spécial des istruzioni Perturbations Radioélectriques, Attenersi alle istruzioni per l'uso. Comitato internazionale speciale sull'interferenza radio Alimentazione di rete (corrente DISS Diameter Indexed Safety System...
Italiano Preparazione Informazioni di scurezza per la 1 Assicurarsi che la tensione d'esercizio sulla targhetta d'identificazione (A) sul retro preparazione dell'apparecchio corrisponda a quella della tensione di rete. AVVERTENZA 2 Inserire la spina di rete (B) in una presa di rete Collegare il dispositivo medico solo a prese con messa a terra;...
Italiano Impiego Informazioni di scurezza per il Accensione del compressore funzionamento ATTENZIONE Non coprire o chiudere le aperture dell'aria del dispositivo medico. Controllare che l'aria possa entrare liberamente. Il dispositivo medico in caso contrario potrebbe surriscaldarsi. ATTENZIONE Evitare fonti di calore, ad es. radiazioni solari, riscaldatori radianti o punti luce! Il dispositivo medico in caso contrario potrebbe surriscaldarsi.
Italiano Fine dell'operazione 3 Per dispositivi in modalità standby, togliere il raccordo dall'unità terminale a parete del sistema centralizzato del gas compresso (Aria). 1 Spegnere il ventilatore collegato. ATTENZIONE Spegnimento del compressore Svitare il tubo del gas compresso solo dopo aver tolto il raccordo dall'unità...
Italiano Guasto Causa Rimedio Il compressore non si avvia Nessuna tensione di rete o Verificare la tensione di rete tensione di rete troppo bassa Fusibili bruciati Telefonare a DrägerService Dispositivo difettoso Telefonare a DrägerService Per dispositivi di standby: Il compressore si attiva anche Pressostato difettoso Telefonare a DrägerService se la pressione...
Italiano Pulizia e disinfezione manuale 1 Disinfezione delle superfici 2 Togliere eventuali residui di disinfettante dopo il Dispositivi medici non critici tempo di contatto. Pulizia Disinfezione manuale manuale Pulizia del filtro Principi attivi Sostanze Aldeidi o detergenti componenti di enzimatiche o ammonio moderatamente quaternario...
Italiano Smaltimento Per i paesi soggetti alla direttiva UE 2002/96/CE Smaltimento del dispositivo medico Questo dispositivo è soggetto alla direttiva Quando si smaltisce il dispositivo medico: UE 2002/96/CE (WEEE). In conformità alla sua registrazione secondo tale direttiva, non può consultare l'azienda addetta allo smaltimento essere smaltito nei punti di raccolta municipali per per uno smaltimento appropriato;...
Página 106
NIST o DISS connessione alimentazione del gas Compressore Tensione Frequenza Funzione Fusibili (T1, T2) Consumo nominale Standby 5 x 20 mm corrente [Hz] IEC 127-2/V 8413417 sì T8H250V 8413894 sì T8H250V 8413418 sì T8H250V 8413899 sì T8H250V 8413419 115-120 sì...
Italiano Livello di pressione sonora con circa 49 dB(A) ad un flusso continuo massimo funzionamento a 50 Hz Livello di pressione sonora con circa 52 dB(A) ad un flusso continuo massimo funzionamento a 60 Hz Misurato frontalmente ad una distanza di 1 m (3,28 ft) e ad un'altezza di 1 m (3,28 ft).
Página 108
Italiano Caratteristiche dettagliate relative alla Consultare la documentazione fornita assieme ai radiofrequenza prodotti wireless per ulteriori dettagli. Dispositivi per la comunicazione conformi alla normativa IEEE 802.11b: Ambiente elettromagnetico – da 2412 a 2472 MHz Il dispositivo medico è concepito per essere –...
Italiano Immunità elettromagnetica Il dispositivo medico è concepito per essere utilizzato nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. L'operatore è tenuto ad assicurare che l'impiego avvenga in un ambiente con le caratteristiche indicate. Immunità contro Livello di prova Livello di conformità Ambiente (IEC 60601-1-2) (dispositivo medico) elettromagnetico...
Página 110
Italiano Immunità contro Livello di prova Livello di conformità Ambiente (IEC 60601-1-2) (dispositivo medico) elettromagnetico Buchi di tensione e brevi Buco >95 %, 0,5 periodi >95 %, 0,5 periodi La qualità interruzioni di tensione dell'alimentazione di rete Buco 60 %, 5 periodi 60 %, 5 periodi sulle porte di deve essere pari a...
Página 111
Italiano Distanza di separazione consigliata per dispositivi RF portatili e mobili per telecomunicazioni Le distanze di separazione indicate di seguito sono conformi alla normativa IEC 60601-1-2. Max. P (W) da 150 kHz a Tutte le altre Esempi EIRP 2,5 GHz frequenze 0,03 0,32 m (1,05 ft)
Italiano Descrizione Successivamente l'asciugatore a membrana 7 deumidifica l'aria al punto di rugiada di almeno 5 °C (41 °F) al di sotto della temperatura ambiente. L'aria deumidificata scorre attraverso l'ugello di strozzamento 8 e la valvola di non ritorno 9 fino al serbatoio a pressione 10.
Italiano Elenco degli accessori Denominazione Numero d'ordine Sistema compressore aria respiratoria 8414350 Aria tubo del gas compresso 0,8 m (2,6 ft) (NIST) nero 8411517 Aria tubo del gas compresso 0,8 m (2,6 ft) (NIST) codice colore ISO 32 8411538 Aria tubo del gas compresso 0,8 m (2,6 ft) (DISS) giallo 8414454 Alternativa al Aria tubo del gas compresso 0,8 m (2,6 ft): Aria tubo del gas compresso 5 m (16,4 ft) (NIST) nero...
Deutsch Compressor de ar Português Instruções de Utilização Índice Definições sobre informação de Resolução de problemas ....123 segurança ......114 Limpeza e desinfecção .
Português Para sua segurança e dos seus pacientes Manutenção ADVERTÊNCIA Para uma compreensão plena das ADVERTÊNCIA características de desempenho deste O dispositivo médico deve ser inspeccionado dispositivo médico, o utilizador deverá ler e assistido regularmente por pessoal técnico atentamente estas Instruções de Utilização qualificado.
Página 116
Português Segurança do paciente ADVERTÊNCIAS e ATENÇÕES gerais A concepção do dispositivo médico, os As seguintes ADVERTÊNCIAS e ATENÇÕES documentos anexos e a rotulagem no dispositivo dizem respeito ao funcionamento geral do médico pressupõem que a respectiva aquisição e dispositivo. As ADVERTÊNCIAS e ATENÇÕES utilização do dispositivo médico é...
Página 117
Português Nota acerca do risco de ESD/EMC para o funcionamento do dispositivo Informações gerais acerca da compatibilidade electromagnética (EMC) em conformidade com a norma internacional EMC IEC 60601-1-2: Os dispositivos médicos eléctricos estão sujeitos a medidas de precaução especiais relativamente à compatibilidade electromagnética (EMC) e devem ser instalados e utilizados em conformidade com as informações de EMC fornecidas na página 128.
Português Utilização Prevista Compressor de ar para fornecimento de ar comprimido a ventiladores respiratórios. Descrição geral C Filtro A O LED Temp laranja indica quando a D Interruptor Ligar/Desligar temperatura se encontra demasiado elevada E Cabo de ligação B O LED verde indica o modo em funcionamento ou em espera F Fusíveis (T1, T2)
Português Abreviaturas Símbolos Abreviatura Explicação Símbolo Explicação Ar comprimido Atenção, respeite a informação de segurança e as precauções CISPR Comité International Spécial des contidas nas instruções Perturbations Radioélectriques, Comité Internacional Especial de Respeite as instruções de Interferências Radioeléctricas utilização DISS Diameter Indexed Safety System Alimentação eléctrica (ligação não intermutável)
Português Preparação Informações de segurança para a preparação ADVERTÊNCIA Ligar o dispositivo médico apenas a uma tomada de alimentação aprovada. Caso contrário, existe o risco de choque eléctrico. ADVERTÊNCIA Ligar apenas o compressor a ventiladores equipados com uma função de alarme com indicação de pressão de alimentação insuficiente.
Português Para dispositivos com modo em espera 5 Aperte a mangueira do compressor de Ar (E) ao (opcional) compressor. 6 Ligue o conector (F) à unidade terminal de parede da alimentação central do ar respiratório (Ar). Operação Informações de segurança para o NOTA funcionamento Não utilize o compressor em atmosferas salinas,...
Português Ligue o compressor Fim de funcionamento 1 Desligue o ventilador que está conectado. Como desligar o compressor 2 Premir o interruptor de Ligar/Desligar na face posterior (posição (off)). O LED verde apaga-se. Ventilar o compressor O compressor não é ventilado automaticamente. 3 Para os dispositivos com o modo em espera, retirar o conector da unidade do terminal de parede da alimentação do ar respiratório...
Português Resolução de problemas Falha Causa Solução O compressor vibra fortemente Pés de borracha do compressor Contacte o DrägerService defeituosos O compressor funciona, mas Filtro de admissão sujo Efectue a manutenção. gera muito pouca ou nenhuma Contacte o DrägerService pressão Fugas no compressor de ar Contacte o DrägerService respiratório...
Português Limpeza e desinfecção Informações de segurança sobre Teste aos procedimentos e agentes reprocessamento A limpeza e desinfecção dos dispositivos médicos através da utilização dos seguintes procedimentos e agentes. No momento do teste, o agente ADVERTÊNCIA Buraton 10F de Schülke & Mayr apresentava uma Devem ser utilizados os procedimentos boa compatibilidade e eficácia com o material.
Português Limpeza do filtro Se o filtro estiver sujo: 2 Retire o filtro (A), sacuda a sujidade e volte a inserir o filtro. 1 Verifique regularmente se o filtro está sujo. Manutenção Os trabalhos de manutenção devem ser efectuados apenas por pessoal de assistência com formação específica.
Português Eliminação Para países abrangidos pela directiva da UE para "WEEE". Se não tiver acesso ao nosso 2002/96/CE: website, contacte a Organização Médica da Dräger local. Este dispositivo é abrangido pela Directiva UE 2002/96/CE (WEEE). Para cumprir com o seu registo nos termos desta directiva, o dispositivo Eliminação do dispositivo médico não pode ser eliminado em pontos de recolha...
Página 127
Ligação para a alimentação do ar respiratório Ligação NIST ou DISS central Compressor Tensão Nominal Frequência Modo em Fusíveis (T1, T2) Consumo de espera 5 x 20 mm corrente [Hz] IEC 127-2/V 8413417 T8H250V 8413894 T8H250V 8413418 T8H250V 8413899 T8H250V 8413419 115-120 T8H250V 8413421 115-120 T8H250V...
Português Nível de pressão sonora com operação a 50 Hz aprox. 49 dB(A) com fluxo máximo contínuo Nível de pressão sonora com operação a 60 Hz aprox. 52 dB(A) com fluxo máximo contínuo Medido na parte frontal a uma distância de 1 m (3,28 ft) e uma altura de 1 m (3,28 ft).
Página 129
Português Ambiente electromagnético O dispositivo médico destina-se para uso nos ambientes electromagnéticos especificados abaixo. O utilizador deverá utilizar o dispositivo nesses ambientes. Emissões Em conformidade com Ambiente electromagnético Emissões de radiofrequência Grupo 1 O dispositivo médico utiliza energia RF (CISPR 11) apenas para o seu funcionamento interno.
Português Imunidade electromagnética O dispositivo médico destina-se para uso nos ambientes electromagnéticos especificados abaixo. O utilizador deverá utilizar o dispositivo em tal ambiente. Imunidade contra Nível de teste Nível de conformidade Ambiente (IEC 60601-1-2) (do dispositivo electromagnético médico) Descarga electrostática Descarga por contacto: ±2, 4, 6 kV Os pavimentos devem...
Página 131
Português Imunidade contra Nível de teste Nível de conformidade Ambiente (IEC 60601-1-2) (do dispositivo electromagnético médico) Quedas de tensão e Queda >95 %, >95 %, 0,5 períodos A qualidade do interrupções 0,5 períodos fornecimento de energia momentâneas nas deve ser equivalente à Queda 60 %, 5 períodos 60 %, 5 períodos linhas de entrada de existente num ambiente...
Página 132
Português Distância de separação recomendada para dispositivos de telecomunicação RF portáteis e móveis As distâncias de separação abaixo encontram-se em conformidade com a norma IEC 60601-1-2. Máx. P (W) 150 kHz a 2,5 GHz Todas as outras Exemplos EIRP frequências 0,03 0,32 m (1,05 ft) 0,96 m (3,15 ft)
Português Descrição Em seguida, o secador de diafragma 7 seca o ar para um ponto de condensação de, pelo menos, 5 °C (41 °F) abaixo da temperatura ambiente. O ar desumidificado flui através do bocal restritor 8 e da válvula de não retorno 9 para a válvula de pressão 10.
Português Lista de acessórios Descrição Nº para Encomenda Sistema de compressor de ar respiratório 8414350 Mangueira do compressor de Ar 0,8 m (2,6 ft) (NIST) preto 8411517 Mangueira do compressor de Ar 0,8 m (2,6 ft) (NIST) de gás com codificação por 8411538 cor ISO 32 Mangueira do compressor de Ar 0,8 m (2,6 ft) (DISS) amarelo...
Deutsch Luftkompressor Svenska Bruksanvisning Innehåll Säkerhetsinformation definitioner ..135 Felsökning ......142 För din och dina patienters säkerhet .
Svenska För din och dina patienters säkerhet Tillbehör VARNING För att till fullo förstå hur den medicintekniska VARNING produkten fungerar bör användaren noggrant Endast de tillbehör som anges i läsa denna bruksanvisning innan den tillbehörslistan har testats och godkänts för medicintekniska produkten används.
Página 137
Svenska Patientövervakning VARNING Den som använder den medicintekniska produkten Brandrisk! ansvarar för att välja lämplig säkerhetsövervakning Använd inte den medicintekniska produkten som ger rätt information om enhetens prestanda tillsammans med brännbara gaser eller och patientens tillstånd. brännbara lösningar som kan blandas med luft, syrgas eller diväteoxid, eller andra Patientsäkerhet kan uppnås på...
Svenska Avsedd användning Luftkompressor för tryckluft till medicinska ventilatorer. Översikt C Filtermatta A Orange LED Temp indikerar att D På/Av-brytare temperaturen är för hög E Nätkabel B Grön LED betyder drift eller beredskap F Säkringar (T1, T2) G Räknare för driftstimmar H Märkskylt Ledning för utblåsningsluft J Anslutning för Luft-tryckgasslang från det...
Svenska Förkortningar Symboler Förkortning Förklaring Symbol Förklaring Luft Tryckluft Försiktighet, följ viktig säkerhetsinformation och vidta CISPR Comité International Spécial des säkerhetsåtgärder enligt Perturbations Radioélectriques, bruksanvisningen International Special Committee on Radio Interference Följ bruksanvisningen DISS Diameter Indexed Safety System Huvudströmförstärkning (diameterindexerat (växelström) säkerhetssystem) (ej utbytbar Kompressor påslagen...
Svenska Förberedelse Säkerhetsinformation för förberedelse 1 Kontrollera att driftsspänningen som anges på märkskylten (A) på baksidan motsvarar nätspänningen. VARNING 2 Anslut kontakten (B) till jordat uttag; använd inte Anslut endast den medicintekniska adapter. utrustningen till ett medicinskt godkänt eluttag. Annars finns en risk för elstötar. 3 Skruva fast Luft-tryckgasslangen (C) på...
Svenska Användning Säkerhetsinformation för användning Påslagning av kompressorn FÖRSIKTIGHET Täck inte över eller täta luftintagen på den medicintekniska produkten. Kontrollera att luft kan komma in obehindrat. Den medicintekniska produkten kan annars överhettas. FÖRSIKTIGHET Undvik värmekällor, t.ex. solstrålning, värmeelement eller strålkastare! Den medicintekniska produkten kan annars överhettas.
Svenska Slut på användning 3 Avlägsna kontakten från väggterminalenheten för det centrala gasförsörjningssystemet (Luft), för produkter med beredskapsläge. 1 Stäng av den anslutna ventilatorn. FÖRSIKTIGHET Avstängning av kompressorn Skruva endast av tryckgasslangen efter att kontakten avlägsnats från väggterminalenheten 2 Tryck på På/Av-brytaren baktill (läge (av)).
Svenska Orsak Åtgärd För beredskapsutrustning: Kompressorn startar fastän Fel på tryckreglaget Ring DrägerService trycket i det centrala gasförsörjningssystemet är över bar (40 psi) ±0,2 ±3 Rengöring och desinficering Säkerhetsinformation för rengöring Desinficeringsmedel Se de landsspecifika listorna över VARNING desinficeringsmedel. Listan från Organisationen för tillämpad hygien (VAH-listan) gäller i tysktalande Godkända processer måste användas för att länder.
Svenska Rengöra filtermattan Utföra manuell rengöring Använd en fuktig trasa för att avlägsna eventuell smuts. Utföra manuell desinficering VARNING Vätska som tränger in i utrustningen kan störa dess funktioner eller skada den och innebära risker för patienten! Använd endast fuktiga trasor för att torka av delar med desinficeringsmedel och kontrollera att ingen vätska tränger in i enheten.
Svenska Avfallshantering För länder i vilka EU-direktivet 2002/96/EG en länk till "WEEE". Kontakta ditt lokala Dräger gäller Medical-kontor om du inte har tillgång till vår webbplats. Denna utrustning omfattas av EU-direktivet 2002/96/EG (WEEE). För att överensstämma med registreringen i enlighet med detta direktiv får den Kassering av den medicintekniska inte kasseras på...
Svenska Vikt ung. 45 kg (100 lbs) Dimensioner (B x H x D) ung. 50 x 38 x 41 cm (20 x 15 x 16 tum) Klassificering II a Enligt EC-direktiv 93/42/EEG bilaga IX UMDNS-kod 10-971 Universal Medical Device Nomenclature System − Universellt medicinskt nomenklatursystem EMC-deklaration Allmän information...
Página 148
Svenska Emission Överensstämmelse Elektromagnetisk omgivning enligt Radiofrekvensemission Grupp 1 Den medicintekniska produkten (CISPR 11) använder RF-energi endast i sin interna funktion. Därför utstrålar den mycket lite RF-energi och förväntas inte orsaka störningar i närliggande elektronisk utrustning. Klass A Den medicintekniska produkten lämpar sig för användning i alla inrättningar utom hemmiljö...
Svenska Elektromagnetisk immunitet Den medicintekniska produkten är avsedd att användas i nedanstående elektromagnetiska omgivning. Användaren måste se till att den används i sådan omgivning. Immunitet mot Testnivå Nivå av Elektromagnetisk (IEC 60601-1-2) överensstämmelse omgivning (enhetens namn) Elektrostatisk urladdning Kontakturladdning: ±2, 4, 6 kV Golvet bör vara av trä, (ESD) (IEC 61000-4-2) ±6 kV...
Página 150
Svenska Immunitet mot Testnivå Nivå av Elektromagnetisk (IEC 60601-1-2) överensstämmelse omgivning (enhetens namn) Utstrålad RF 80 MHz till 2,5 GHz: 10 V/m Rekommenderat (IEC 61000-4-3) 10 V/m miniavstånd till bärbara och rörliga RF-sändare med sändningseffekt till den medicin- EIRP tekniska produkten inklusive kablar (1,84 m (6,04 ft) x √P EIRP...
Página 151
Svenska Rekommenderade separationsavstånd till bärbara och mobila RF- telekommunikationsenheter Nedanstående separationsavstånd är i enlighet med IEC 60601-1-2. Max. P (W) 150 kHz till 2,5 GHz Alla övriga Exempel EIRP frekvenser 0,03 0,32 m (1,05 ft) 0,96 m (3,15 ft) t.ex. WLAN 5250/5775 (Europa) 0,10 0,58 m (1,90 ft) 1,75 m (5,74 ft)
Svenska Beskrivning Diafragmatorkaren 7 torkar sedan luften till en daggpunkt minst 5 °C (41 °F) under omgivningstemperaturen. Den avfuktade luften strömmar via begränsarmunstycket 8 och spärrventilen 9 till tryckkärlet 10. Avlägsnande sker via kopplingen 11. Kontrollventilen 2 är trycksatt med kärltrycket och kontrollerar tryckuppbyggnaden beroende på...
Svenska Tillbehörslista Beskrivning Order nr. Medicinskt luftkompressorsystem 8414350 Luft-tryckgasslang 0,8 m (2,6 ft) (NIST) svart 8411517 Luft-tryckgasslang 0,8 m (2,6 ft) (NIST) gasfärgkodning ISO 32 8411538 Luft-tryckgasslang 0,8 m (2,6 ft) (DISS) gul 8414454 Alternativ till Luft-tryckgasslang 0,8 m (2,6 ft): Luft-tryckgasslang 5 m (16,4 ft) (NIST) svart 8411519 Luft-tryckgasslang 5 m (16,4 ft) (NIST) gasfärgkodning ISO 32...
Türkçe Hasta ve kullanıcı güvenliği için Aksesuarlar UYARI Bu tıbbi cihazın performans özelliklerini tam UYARI olarak anlamak için,kullanıcı tıbbi cihazı Yalnızca aksesuar listesinde bulunan kullanmadan önce Kullanma Kılavuzunu aksesuarlar test edilmiştir ve tıbbi cihazla mutlaka dikkatli bir şekilde okumalıdır. kullanılması için onaylanmıştır. Buna paralel olarak, bu cihazla yalnızca bu listedeki aksesuarların kullanılması...
Página 156
Türkçe Hasta İzleme UYARI Tıbbi cihaz kullanıcıları cihaz performansına ve Yangın tehlikesi! hasta durumuna ilişkin yeterli bilgi sağlayan uygun Tıbbi cihazı, hava, oksijen veya azot ve güvenli izleme yöntemlerini seçmekten protoksitle karışabilecek yanıcı gazların veya sorumludur. çözeltilerin veya başka tutuşma kaynaklarının bulunduğu yerlerde kullanmayın, aksi Hasta güvenliği, tıbbi cihaz performansının ve durumda tıbbi cihaz yanabilir.
Türkçe Kullanım Amacı Tıbbi ventilatörler için basınçlı hava sağlayan hava kompresörü. Genel Bakış C Filtre keçesi A Sıcaklık çok yüksek olduğunda Turuncu LED D Açma/Kapama düğmesi Temp yanar E Güç kablosu B Yeşil LED , çalışma veya bekleme durumunu gösterir F Sigortalar (T1, T2) G Çalışma saatleri sayacı...
Türkçe Kısaltmalar Semboller Kısaltma Açıklama Sembol Açıklama Basınçlı hava Kullanma Kılavuzundaki güvenlikle ilgili önemli bilgilere ve uyarılara CISPR Comité International Spécial des bakın Perturbations Radioélectriques (Radyo Girişimi Hakkında Özel Kullanma kılavuzuna bakın Uluslararası Komite) Şebeke güç kaynağı (alternatif DISS Çap Endeksli Güvenlik Sistemi akım) (değiştirilemeyen vida dişi) Kompresör açıldı...
Türkçe Hazırlık Hazırlık için güvenlik bilgileri 1 Arka tarafta yer alan randıman plakasında (A) belirtilen çalıştırma voltajının ana elektrik şebekesi voltajı ile eşleşip eşleşmediğini kontrol UYARI edin. Tıbbi cihazı, yalnızca tıbbi olarak onaylanmış 2 Konektörü (B) topraklı bir prize takın; adaptör bir şebeke prizine takın.
Türkçe Çalıştırma Çalıştırma için güvenlik bilgileri Kompresörü açma DİKKAT Tıbbi cihazın hava deliklerini örtmeyin veya kapatmayın. Havanın serbestçe girmesini sağlayın. Aksi durumda, tıbbi cihaz aşırı ısınabilir. DİKKAT Güneş, kalorifer petekleri veya spot ışıkları gibi ısı kaynaklarından uzak tutun! Aksi durumda, tıbbi cihaz aşırı...
Türkçe Çalıştırma sonu 3 Bekleme modu bulunan cihazlar için, konektörü merkezi gaz sisteminin (Air) duvar ünitesinden çıkarın. 1 Bağlı ventilatörü kapatın. DİKKAT Kompresörü kapatın. Basınçlı gaz hortumunun vidasını, yalnızca konektörü merkezi gaz sisteminin duvar 2 Arka tarafta Açma/Kapama anahtarına basın terminalinden çıkardıktan sonra sökün.
Türkçe Hata Neden Çözüm Bekleme konumundaki cihazlar için: Merkezi gaz sistemindeki Basınç şalteri arızalı DrägerService'i arayınız basınç 2,7 bar (40 psi) ±0,2 ±3 seviyesinin üzerinde olmasına rağmen, kompresör çalışmaya başlıyor Temizleme ve dezenfeksiyon Yeniden işleme için güvenlik bilgileri Dezenfektanlar Dezenfektanlar için ülkeye özgü listelere bakın. UYARI Almanca konuşulan bölgelerde Uygulamalı...
Türkçe Filtre keçesini temizleme Elle temizliğin yapılması Kirleri uzaklaştırmak için nemli bir bez kullanın. Elle dezenfeksiyon yapılması UYARI Cihazın içine giren sıvılar, cihazın çalışmasını aksatabilir veya cihaza zarar verebilir ve hastayı tehlikeye atabilir! Cihaz yüzeylerini ve kabloları yalnızca dezenfektanlı nemli bezler kullanarak silin ve cihazın içerisine herhangi bir sıvının girmediğinden emin olun.
Türkçe İmha 2002/96/EC No’lu AB Direktifi’ne tabi ülkeler Tıbbi cihazın imha edilmesi Bu cihaz 2002/96/EC (WEEE) No’lu AB Direktifi’ne Tıbbi cihaz imha edilirken: tabidir. Cihazın direktif kaydına uyum sağlamak için, cihaz belediyeye ait atık elektrik ve elektronik Uygun bir imha işlemi sağlamak için ilgili atık donanım toplama noktalarına atılmayabilir.
Página 165
Çalışma özellikleri Merkezi gaz sistemi için bağlantı NIST veya DISS bağlantısı Kompresör Nominal voltaj Frekans Bekleme Modu Sigortalar (T1, T2) Akım tüketimi 5 x 20 mm [Hz] IEC 127-2/V 8413417 evet T8H250V 8413894 evet T8H250V 8413418 evet T8H250V 8413899 evet...
Türkçe Sınıflandırma II a EC 93/42/EEC Yönergesi Ek IX'a göre UMDNS Kodu 10-971 Universal Medical Device Nomenclature System – Evrensel Tıbbi Cihaz Adlandırma Sistemi EMC Beyanı Genel Bilgiler yapılandırması içerisindeki bileşenler arasında sorun çıkarabilir. Düşük enerji seviyeli sinyallerin (ECG gibi) elektromanyetik enerji ile girişimde Tıbbi cihazın EMC uyumluluğu, aksesur listesinde olduğu bilinmektedir.
Página 167
Türkçe Emisyonlar Aşağıdakilere uygun Elektromanyetik ortam olmalıdır: Radyo frekans emisyonları Grup 1 Tıbbi cihaz yalnızca dahili fonksiyonları (CISPR 11) için RF enerjisi kullanır. Bu nedenle RF emisyonu düşüktür ve elektronik donanımın yanında herhangi bir etkileşime girmesi mümkün değildir. A Sınıfı Tıbbi cihaz, yerel ve doğrudan kamuya açık özel kullanım için binalara güç...
Página 168
Türkçe Aşağıdakilerden Test düzeyi Uyumluluk düzeyi Elektromanyetik ortam muafiyet (IEC 60601-1-2) (tıbbi cihaz) Şebeke frekanslı 3 A/m 3 A/m Güç frekansı manyetik manyetik alan alanları tipik ticari bir (50/60 Hz) konumun veya hastane (IEC 61000-4-8) ortamının özelliklerine uygun düzeyde olmalıdır. Voltajın düşmesi veya >% 95 düşer, 0,5 periyot >% 95, 0.5 periyot Ana güç...
Página 169
Türkçe Taşınabilir ve mobil RF telekomünikasyon cihazlarına önerilen ayırma mesafeleri Aşağıdaki ayırma mesafeleri IEC 60601-1-2’ye uygundur. Maks. P 150 kHz ile 2,5 GHz Diğer tüm frekanslar Örnekler EIRP arasında 0,03 0,32 m (1,05 ft) 0,96 m (3,15 ft) örn. WLAN 5250 / 5775 (Avrupa) 0,10 0,58 m (1,90 ft) 1,75 m (5,74 ft)
Türkçe Açıklama Nemi alınan hava akımları, kısıtlayıcı ağız 8 ve geri-dönüşsüz valftan 9 basınç kabına 10 doğru akar. Uzaklaştırma, bağlantı 11 yoluyla yapılır. Kontrol valfı 2, basınç kabı yoluyla basınçlı hale getirilir ve çekilen hacime göre basınç üretimini kontrol eder. Bekleme modu bulunan kompresör (opsiyonel) Bekleme modu bulunan bir kompresör için, ventilatör, bağlantı...
Türkçe Aksesuar listesi Açıklama Sipariş No. Tıbbi hava kompresör sistemi 8414350 Air basınçlı gaz hortumu 0,8 m (2,6 ft) (NIST) siyah 8411517 Air basınçlı gaz hortumu 0,8 m (2,6 ft) (NIST), ISO 32 gaz renk kodlaması 8411538 Air basınçlı gaz hortumu 0,8 m (2,6 ft) (DISS) sarı 8414454 Air basınçlı...
Página 172
Deutsch Kompresor powietrza Polski Instrukcja obs³ugi Spis treści Definicje informacji na temat Rozwiązywanie problemów ... . . 181 bezpieczeństwa ..... . . 172 Czyszczenie i dezynfekcja .
Polski Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Konserwacja OSTRZEŻENIE W celu pełnego zrozumienia zasad działania OSTRZEŻENIE tego sprzętu medycznego przed Przegląd i serwis urządzenia medycznego rozpoczęciem pracy z urządzeniem musi być przeprowadzany regularnie przez medycznym użytkownik powinien dokładnie wykwalifikowany personel techniczny. przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Naprawy urządzenia medycznego mogą...
Página 174
Polski Bezpieczeństwo pacjenta Ogólne OSTRZEŻENIA i UWAGI Konstrukcja urządzenia medycznego, dołączona Następujące OSTRZEŻENIA i UWAGI dotyczą dokumentacja oraz oznakowanie urządzenia ogólnej pracy urządzenia. OSTRZEŻENIA i medycznego zakładają, że urządzenie medyczne UWAGI dotyczące podsystemów lub konkretnych zostanie zakupione i będzie obsługiwane przez funkcji zostały podane w omawiających je wykwalifikowany personel oraz że pewne ogólne rozdziałach Instrukcji obsługi lub w Instrukcjach...
Página 175
Polski Wskazówki dotyczące zakłócenia działania urządzenia przez czynniki elektromagnetyczne/wyładowania elektrostatyczne (EMC/ESD) Informacje ogólne o kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) według międzynarodowej normy EMC IEC 60601-1-2: Elektryczna aparatura medyczna wymaga stosowania specjalnych środków ostrożności dotyczących zgodności elektromagnetycznej (EMC) i musi być instalowana oraz uruchamiana zgodnie z zaleceniami dotyczącymi zgodności elektromagnetycznej zamieszczonymi na 186.
Polski Przeznaczenie Kompresor powietrza zasila respiratory sprężonym powietrzem. Przegląd C Mata filtracyjna A Pomarańczowa dioda LED Temp informuje D Przełącznik wł./wył. o zbyt wysokiej temperaturze E Przewód zasilania B Zielona dioda LED wskazuje prace lub gotowość F Bezpieczniki (T1, T2) G Licznik godzin pracy H Tabliczka znamionowa Przewód powietrza wylotowego...
Polski Skróty Symbole Skróty Wyjaśnienie Symbol Wyjaśnienie Powietrze Powietrze sprężone Uwaga, przestrzegać ważnych informacji dotyczących CISPR Comité International Spécial des bezpieczeństwa i środków Perturbations Radioélectriques, ostrożności w instrukcji Specjalny międzynarodowy komitet zakłóceń radiowych Należy przestrzegać instrukcji obsługi. DISS Diameter Index Safety Systems, system bezpieczeństwa Zasilanie sieciowe (napięcie oznaczany według średnicy...
Polski Przygotowanie Informacje bezpieczeństwa dla prac przygotowawczych OSTRZEŻENIE Urządzenie medyczne należy przyłączyć tylko do zatwierdzonego medycznie gniazdka zasilania. W przeciwnym wypadku istnieje ryzyko porażenia prądem. OSTRZEŻENIE Kompresor należy przyłączać tylko do respiratorów wyposażonych w alarm ostrzegający przed niskim ciśnieniem zasilającego powietrza. 1 Należy sprawdzić, czy napięcie robocze UWAGA podane na tabliczce znamionowej (A) z tyłu jest...
Polski Dla urządzeń z trybem gotowości (opcja) 5 Przykręcić Powietrze przewód sprężonego powietrza (E) do kompresora. 6 Włożyć wtyczkę (F) do gniazda centralnego systemu zasilania gazem (Powietrze). Praca urządzenia Informacje bezpieczeństwa przy pracy WSKAZÓWKA Nie używać kompresora w zasolonym powietrzu, gdyż...
Polski Włączanie kompresora Koniec pracy 1 Wyłączyć przyłączony respirator. Wyłączanie kompresora 2 Wcisnąć przełącznik Wł/Wył z tyłu (pozycja (wył)). Zgaśnie zielona dioda LED Odpowietrzanie kompresora Kompresor nie odpowietrza się automatycznie. 3 Dla urządzeń z trybem gotowości, wyjąć wtyczkę ze ściennej jednostki końcowej centralnego systemu zasilania gazem (Powietrze).
Polski Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Czynności zaradcze Silne wibracje kompresora. Uszkodzenie gumowych stopek Wezwać DrägerService. kompresora. Kompresor pracuje, jednakże Zabrudzenie filtra wlotowego. Wykonać prace konserwacyjne. wytwarza zbyt niskie ciśnienie Wezwać DrägerService. lub w ogóle nie wytwarza Nieszczelności kompresora Wezwać DrägerService. ciśnienia.
Polski Czyszczenie i dezynfekcja Informacje bezpieczeństwa dla Przestrzegać informacji producenta dla środka dezynfekcyjnego. przystosowania do ponownego użycia Testowanie procedur i środków OSTRZEŻENIE Do czyszczenia i dezynfekcji urządzenia i Czyszczenie i dezynfekcja urządzeń medycznych akcesoriów musi być zastosowany była przetestowana za pomocą następujących zatwierdzony proces.
Polski Czyszczenie maty filtracyjnej Jeżeli mata filtracyjna jest zabrudzona: 2 Wyjąć matę (A), wytrzepać ją z kurzu i ponownie ją założyć. 1 Regularnie sprawdzać czystość maty filtracyjnej. Konserwacja Prace konserwacyjne mogą być wykonywane jedynie przez specjalnie przeszkolony personel serwisowy najpóźniej co każde 6000 godzin pracy (patrz licznik czasu pracy): ...
Polski Utylizacja W krajach podlegających dyrektywie Unii DrägerService, gdzie znajdą państwo łącze do Europejskiej 2002/96/WE "WEEE". W przypadku braku dostępu do naszej strony internetowej należy skontaktować się z To urządzenie podlega dyrektywie Unii lokalnym przedstawicielem firmy Dräger Medical. Europejskiej 2002/96/EC, dotyczącej gospodarki odpadami sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Página 185
Przyłącze centralnego zasilania gazem Złącze NIST lub DISS Kompresor Napięcie Częstotliwość Tryb Bezpieczniki Pobór prądu nominalne gotowości (T1, T2) 5 x 20 mm [Hz] IEC 127-2/V 8413417 T8H250V 8413894 T8H250V 8413418 T8H250V 8413899 T8H250V 8413419 115-120 T8H250V 8413421 115-120 T8H250V...
Polski Klasa ochrony Kompatybilność elektromagnetyczna EMC Przetestowana według EN 60601-1-2: 2004 i 2007 Poziom ciśnienia akustycznego przy 50 Hz ok. 49 dB(A) przy maksymalnym przepływie ciągłym Poziom ciśnienia akustycznego przy 60 Hz ok. 52 dB(A) przy maksymalnym przepływie ciągłym Mierzony z przodu w odległości 1 m (3,28 stopy) i na wysokości 1 m (3,28 stopy).
Página 187
Polski Charakterystyki poszczególnych Urządzenia komunikacyjne, zgodność ze częstotliwości radiowych standardem IEEE 802.15.1: – od 2400 do 2485 MHz Urządzenia komunikacyjne, zgodność ze – FHSS ograniczone do 2,5 mW standardem IEEE 802.11b: – od 2412 do 2472 MHz Więcej szczegółowych informacji na ten temat –...
Polski Odporność elektromagnetyczna Urządzenie medyczne przeznaczone jest do pracy w środowisku elektromagnetycznym opisanym poniżej. Użytkownik musi użytkować urządzenie w takim środowisku. Odporność wobec Poziom testu Poziom zgodności Środowisko (IEC 60601-1-2) (urządzenie elektromagnetyczne medyczne) Wyładowania Wyładowania ±2, 4, 6 kV Podłogi powinny być elektrostatyczne (ESD) kontaktowe: ±6 kV pokryte drewnem,...
Página 189
Polski Odporność wobec Poziom testu Poziom zgodności Środowisko (IEC 60601-1-2) (urządzenie elektromagnetyczne medyczne) Spadki napięcia i krótkie Dip >95 %, 0,5 cykli >95 %, 0,5 cykli Jakość zasilania przerwy zasilania linii powinna odpowiadać Dip 60 %, 5 cykli 60 %, 5 cykli zasilających prądu warunkom typowym dla Dip 30 %, 25 cykli...
Página 190
Polski Zalecane odległości od przenośnych i ruchomych urządzeń telekomunikacyjnych Poniższe odległości są zgodne z wymogami normy IEC 60601-1-2. Maks. P od 150 kHz do Wszystkie pozostałe Przykłady EIRP 2,5 GHz częstotliwości 0,03 0,32 m (1,05 stopy) 0,96 m (3,15 stopy) np.
Polski Opis Następnie osuszacz membranowy 7 osusza powietrze do poziomu punktu rosy przynajmniej 5 °C (41 °F) poniżej temperatury otoczenia. Osuszone powietrze przepływa przez dyszę dławiącą 8 i zawór zwrotny 9 do zbiornika ciśnieniowego 10. Odprowadzanie odbywa się przez złącze 11. Zawór regulacyjny 2 jest zasilany ciśnieniem ze zbiornika i steruje wytwarzaniem ciśnienia w zależności od ilości pobranego powietrza.
Polski Lista akcesoriów Opis Nr części System kompresora powietrza medycznego 8414350 Przewód ciśnieniowy Powietrza 0,8 m (2,6 stopy) (NIST) czarny 8411517 Przewód ciśnieniowy Powietrza 0,8 m (2,6 stopy) (NIST) kodowanie kolorowe 8411538 gazu ISO 32 Przewód ciśnieniowy Powietrza 0,8 m (2,6 stopy) (DISS) żółty 8414454 Alternatywa dla przewodu ciśnieniowego Powietrza 0,8 m (2,6 stopy) : Przewód ciśnieniowy Powietrza 5 m (16,4 stopy) (NIST) czarny...
Deutsch Vzduchový kompresor Čeština Návod k použití Obsah Definice bezpečnostních informací ..193 Odhalování a odstraňování závad ..200 Pro vaši bezpečnost a bezpečnost vašich Čištění a dezinfekce ....201 pacientů.
Čeština Pro vaši bezpečnost a bezpečnost vašich pacientů Příslušenství VAROVÁNÍ Pro úplné pochopení principu a parametrů VAROVÁNÍ tohoto přístroje musí uživatel ještě před Pro použití s přístrojem bylo testováno použitím přístroje pozorně přečíst tento a schváleno pouze příslušenství uvedené návod. v seznamu příslušenství.
Página 195
Čeština Pacientský monitoring VAROVÁNÍ Obsluha přístroje zodpovídá za výběr správného Nebezpečí požáru! odpovídajícího monitoringu, který bude poskytovat Přístroj nepoužívejte ve spojení s hořlavými dostatek informací o výkonu přístroje a stavu plyny nebo hořlavými roztoky, které se mohou pacienta. smísit se vzduchem, kyslíkem nebo oxidem dusným, případně...
Čeština Účel použití Vzduchový kompresor pro dodávku stlačeného vzduchu pro medicinální ventilátory. Přehled C Filtrační vložka A Oranžová kontrolka LED Temp upozorňuje D Hlavní vypínač na příliš vysokou teplotu. E Napájecí kabel B Zelená kontrolka LED signalizuje zapnutí či pohotovostní režim F Pojistky (T1, T2) G Počitadlo hodin provozu H Výkonový...
Čeština Zkratky Symboly Zkratka Popis Symbol Popis Vzduch Stlačený vzduch Pozor, dodržujte důležité bezpečnostní informace a CISPR Comité International Spécial des preventivní opatření uvedené Perturbations Radioélectriques v pokynech (Mezinárodní zvláštní výbor pro rádiovou interferenci), International Dodržujte návod k použití Special Committee on Radio Hlavní...
Čeština Příprava Bezpečnostní informace pro přípravu 1 Zkontrolujte, zda se provozní napětí uvedené na výkonovém štítku (A) na zadní straně shoduje se síťovým napětím. VAROVÁNÍ 2 Připojte zástrčku (B) do uzemněné zásuvky; Připojte přístroj výhradně do zásuvky nepoužívejte žádný adaptér. síťového napájení...
Čeština Provoz Bezpečnostní informace pro provoz Zapnutí kompresoru UPOZORNĚNÍ Nezakrývejte ani neutěsňujte větrací otvory přístroje. Zajistěte, aby mohl vzduch volně plynout do přístroje. V opačném případě může dojít k přehřátí přístroje. UPOZORNĚNÍ Neumisťujte přístroj do blízkosti tepelných zdrojů, jako je sluneční záření, radiátory topení nebo bodové...
Čeština Ukončení provozu 3 U přístrojů s pohotovostním režimem odpojte konektor ze zásuvky centrálního rozvodu 1 Vypněte připojený ventilátor. medicinálního plynu (Vzduch). UPOZORNĚNÍ Vypnutí kompresoru Po odpojení konektoru ze zásuvky centrálního 2 Stiskněte hlavní vypínač na zadní straně (do rozvodu medicinálního plynu pouze odšroubujte pozice (off/vypnuto).
Čeština Porucha Příčina Odstranění Přístroje s pohotovostním režimem: Kompresor se spustí, přestože Tlakový spínač je vadný Kontaktujte DrägerService je tlak v centrálním rozvodu (servis firmy Dräger) medicinálního vzduchu vyšší než 2,7 bar (40 psi) ±0,2 ±3 Čištění a dezinfekce Bezpečnostní informace pro ošetřování Dezinfekční...
Čeština Čištění filtrační vložky Provádění manuální dezinfekce VAROVÁNÍ Kapaliny vniklé do přístroje mohou narušit jeho funkci nebo přístroj poškodit a ohrozit pacienta. Otřete povrchy přístroje a kabely dezinfekčním prostředkem pouze pomocí vlhkého hadříku a dbejte, aby žádná kapalina nepronikla do přístroje. 1 Dezinfekce povrchů.
Čeština Likvidace Pro země podléhající směrnici EU č. 2002/96/ES Likvidace zdravotnického přístroje Tento přístroj podléhá směrnici EU č. 2002/96/ES Při likvidaci zdravotnického přístroje: (WEEE). Ve shodě s registrací podle této směrnice přístroj nesmí být likvidován v obecních sběrných Likvidaci konzultujte s příslušnou společností dvorech pro likvidaci elektrických a elektronických zabývající...
Página 204
Přípojka do centrálního rozvodu medicinálního Přípojka NIST nebo DISS vzduchu Kompresor Jmenovité Kmitočet Pohotovostní Pojistky (T1, T2) Spotřeba napětí režim 5 x 20 mm proudu [Hz] IEC 127-2/V 8413417 T8H250V 8413894 T8H250V 8413418 T8H250V 8413899 T8H250V 8413419 115-120 T8H250V 8413421 115-120 T8H250V 8413422...
Čeština Hlučnost za provozu při 60 Hz cca 52 dB(A) při maximálním kontinuálním průtoku Měřeno vpředu ve vzdálenosti 1 m (3,28 ft) a ve výšce 1 m (3,28 ft). Hmotnost cca 45 kg (100 lbs) Rozměry (š x v x h) cca 50 x 38 x 41 cm (20 x 15 x 16 in) Klasifikace II a...
Página 206
Čeština Elektromagnetické prostředí Zdravotnický přístroj je určen k použití v elektromagnetickém prostředí specifikovaném dále. Uživatel musí toto provozní prostředí zajistit. Emise Shoda podle Elektromagnetické prostředí Vysokofrekvenční (RF) emise Skupina 1 Zdravotnický přístroj používá (CISPR 11) vysokofrekvenční (RF) energii pouze pro svou interní...
Čeština Elektromagnetická odolnost Zdravotnický přístroj je určen k použití v elektromagnetickém prostředí specifikovaném dále. Uživatel musí toto provozní prostředí zajistit. Odolnost proti Testovací úroveň Úroveň shody (název Elektromagnetické následujícím vlivům: (IEC 60601-1-2) přístroje) prostředí Elektrostatický výboj Kontaktní vybití: ±6 kV ±2, 4, 6 kV Podlahy musí...
Página 208
Čeština Odolnost proti Testovací úroveň Úroveň shody (název Elektromagnetické následujícím vlivům: (IEC 60601-1-2) přístroje) prostředí Vyzařované RF 80 MHz až 2,5 GHz: 10 V/m Doporučená minimální (IEC 61000-4-3) 10 V/m vzdálenost přenosných a mobilních vysokofrekvenčních vysílačů o vysílacím výkonu P EIRP zdravotnického přístroje včetně...
Página 209
Čeština Doporučené oddělovací vzdálenosti od přenosných a mobilních vysokofrekvenčních telekomunikačních přístrojů Oddělovací vzdálenosti uvedené dále vyhovují normě IEC 60601-1-2. Max. P (W) 150 kHz až 2,5 GHz Všechny ostatní Příklady EIRP kmitočty 0,03 0,32 m (1,05 ft) 0,96 m (3,15 ft) např.
Čeština Popis Následný membránový vysoušeč 7 vysouší vzduch na rosný bod nejméně 5 °C (41 °F) pod teplotou okolí. Vzduch zbavený vlhkosti proudí přes omezovací hubici 8 a jednosměrný ventil 9 do tlakové nádoby 10. Vzduch je odstraňován přes spojku 11. Regulační...
Čeština Seznam příslušenství Popis Objednací číslo Systém kompresoru medicinálního vzduchu 8414350 Tlaková hadice pro Vzduch 0,8 m (2,6 ft) (NIST) černá 8411517 Tlaková hadice pro Vzduch 0,8 m (2,6 ft) (NIST) barevný kód plynu podle ISO 32 8411538 Tlaková hadice pro Vzduch 0,8 m (2,6 ft) (DISS) žlutá 8414454 Alternativa k tlakové...
Deutsch Compresor aer Română Instrucþiuni de utilizare Cuprins Definiţii privind siguranţa ....212 Detectarea şi remedierea problemelor ..219 Pentru siguranţa personală şi cea a Curăţarea şi dezinfectarea .
Română Pentru siguranţa personală şi cea a pacienţilor dumneavoastră Accesorii AVERTISMENT Pentru înţelegerea deplină a caracteristicilor AVERTISMENT de performanţă ale acestui aparat medical, Numai accesoriile indicate în lista de accesorii utilizatorul trebuie să citească cu atenţie au fost testate şi aprobate pentru a fi utilizate aceste instrucţiuni de utilizare înainte de împreună...
Página 214
Română Monitorizare pacient AVERTISMENT Operatorii aparatului medical sunt responsabili de Pericol de foc! alegerea monitorizării de siguranţă Nu folosiţi dispozitivul medical în combinaţie corespunzătoare, ce asigură informaţii adecvate cu gazele inflamabile sau soluţiile inflamabile privind performanţele echipamentului şi starea care s-ar putea amesteca cu aerul, oxigenul, pacientului.
Română Scopul preconizat Compresor de aer pentru alimentarea ventilatoarelor medicale cu aer comprimat. Prezentare generală C Material filtrant A LED Temp portocaliu indică când D Comutator Pornit/Oprit temperatura este prea mare E Cablu alimentare electrică B LED indică starea de operare sau de Standby F Siguranţe (T1, T2) G Contor ore de funcţionare...
Română Abrevieri Simboluri Abreviere Explicare Simbol Explicare Aer comprimat Atenţie, respectaţi informaţiile importante cu privire la siguranţă şi CISPR Comité International Spécial des precauţiile din instrucţiuni Perturbations Radioélectriques, Comitetul Internaţional Special Respectaţi instrucţiunile de pentru Perturbaţii Radioelectrice utilizare DISS Diameter Indexed Safety System Sursa de alimentare de la reţea (racord non-interschimbabil) (curent alternativ)
Română Pregătirea Informaţii cu privire la siguranţă pentru 1 Verificaţi dacă tensiunea de funcţionare specificată pe plăcuţa cu caracteristici tehnice pregătire (A) din partea posterioară corespunde tensiunii de la reţea. AVERTISMENT 2 Branşaţi conectorul (B) la o priză împământată; Conectaţi dispozitivul medical doar la o priză nu utilizaţi niciun adaptor.
Română Mod de utilizare Informaţii cu privire la siguranţă pentru Pornirea compresorului operare ATENŢIE Nu acoperiţi sau etanşaţi orificiile de aer ale dispozitivului medical. Asiguraţi-vă că aerul poate pătrunde liber. În caz contrar, dispozitivul medical se poate supraîncălzi. ATENŢIE Evitaţi sursele de căldură, ex. radiaţiile solare, încălzitoarele radiante sau reflectoarele! În caz contrar, dispozitivul medical se poate supraîncălzi.
Română Finalizarea operării 3 Pentru dispozitivele cu mod de Standby, îndepărtaţi conectorul de la unitatea terminal a sistemului central de alimentare cu gaz (Air). 1 Opriţi ventilatorul conectat. ATENŢIE Oprirea compresorului Desfiletaţi furtunul de gaz comprimat după îndepărtarea conectorului de la unitatea terminal 2 Apăsaţi comutatorul pornit/oprit din partea a sistemului central de alimentare cu gaz.
Română Defecţiune Cauză Remediu Pentru dispozitivele cu standby: Compresorul porneşte deşi Presostatul este defect Apelaţi DrägerService presiunea în sursa centrală de aer medical este peste bari (40 psi) ±0,2 ±3 Curăţarea şi dezinfectarea Informaţii cu privire la siguranţă pentru Dezinfectanţi reprocesare Consultaţi listele cu specificul pe ţări pentru dezinfec- tanţi.
Română Curăţarea materialului filtrant Efectuarea dezinfectării manuale AVERTISMENT Pătrunderea lichidelor în dispozitiv poate perturba funcţionarea acestuia sau poate deteriora dispozitivul, punând în pericol pacientul! Ştergeţi suprafeţele dispozitivului cu dezinfectant folosind doar lavete umede şi asiguraţi-vă că în dispozitiv nu pătrund lichide.
Română Eliminarea Pentru ţările aflate sub incidenţa directivei UE DrägerService unde veţi găsi un link către "WEEE". 2002/96/CE Dacă nu aveţi acces la site-ul nostru Web, consultaţi reprezentantul local Dräger Medical. Acest aparat face obiectul directivei UE 2002/96/CE (WEEE). Pentru a respecta reglementările acestei directive, aparatul nu poate Casarea aparatului medical fi casat la punctele de colectare comune pentru...
Página 223
Conectarea pentru sistemul central de Conectare NIST sau DISS alimentare cu gaz Compresor Tensiune Frecvenţă Modul Standby Siguranţe (T1, T2) Consumul de nominală 5 x 20 mm curent [Hz] IEC 127-2/V 8413417 T8H250V 8413894 T8H250V 8413418 T8H250V 8413899 T8H250V 8413419 115-120 T8H250V 8413421...
Română Nivel presiune sonoră pentru funcţionarea la 60 Hz aproximativ 52 dB(A) în condiţii de flux maxim continuu Măsurat în partea frontală, la o distanţă de 1 m (3,28 picior) şi o înălţime de 1 m (3,28 picior). Greutate aprox. 45 kg (100 lbs) Dimensiuni (L x Î...
Página 225
Română Caracteristicile frecenţei radio Pentru mai multe informaţii vezi documentaţia care însoţeşte produsele wireless. Aparate de comunicare conform IEEE 802.11b: – 2412 până la 2472 MHz – DSSS limitat la 100 mW Mediu electromagnetic – aplicabil punctului de acces şi adaptorului Aparatul medical este destinat utilizării întrun clientului mediul electromagnetic conform specificaţiilor de...
Página 226
Română Imunitate electromagnetică Aparatul medical este destinat utilizării întrun mediul electromagnetic conform specificaţiilor de mai jos. Utilizatorul trebuie să asigure utilizarea întrun astfel de mediu. Imunitate la Nivel test Nivel de complianţă Mediu electromagnetic (IEC 60601-1-2) (aparat medical) Descărcare Descărcare la contact: ±2, 4, 6 kV Podelele trebuie să...
Página 227
Română Imunitate la Nivel test Nivel de complianţă Mediu electromagnetic (IEC 60601-1-2) (aparat medical) Căderi de tensiune şi Cădere de >95 %, >95 %, 0,5 perioade Calitatea energiei de la scurte întreruperi pe 0,5 perioade reţea trebuie să fie cea a liniile de alimentare cu unui mediu comercial Cădere de 60 %,...
Página 228
Română Distanţa de separare recomandată dintre echipamentele de telecomunicaţii prin RF portabile sau mobile Distanţele de separare mai mici sunt în conformitate cu IEC 60601-1-2. Max. P (W) 150 kHz până la Toate celelalte Exemple EIRP 2,5 GHz frecvenţe 0,03 0,32 m (1,05 picior) 0,96 m (3,15 picior) de ex.
Română Descriere Uscătorul cu diafragmă din aval 7 usucă aerul la un punct de rouă cu minim 5 °C (41 °F) sub temperatura ambientală. Aerul uscat trece prin duza cu restrictor 8 şi prin supapa de sens 9 în recipientul de presiune 10. Îndepărtarea are loc în cuplajul 11.
Română Lista accesoriilor Descriere Nr. comandă Sistem compresor aer medical 8414350 Furtun gaz comprimat Air 0,8 m (2,6 picior) (NIST) negru 8411517 Furtun gaz comprimat Air 0,8 m (2,6 picior) (NIST) codul culorilor ISO 32 8411538 Furtun gaz comprimat Air 0,8 m (2,6 picior) (DISS) galben 8414454 Alternativă...
Deutsch Vzduchový kompresor Slovensky Návod na používanie Obsah Definície bezpečnostných informácií ..231 Riešenie problémov ....238 Pre vašu bezpečnosť...
Slovensky Pre vašu bezpečnosť a bezpečnosť vašich pacientov Príslušenstvo VAROVANIE Pred začiatkom prevádzky by si mal VAROVANIE používateľ dôkladne prečítať tento návod na Na používanie s týmto lekárskym zariadením používanie, aby úplne porozumel všetkým bolo testované a schválené len príslušenstvo funkciám tohto lekárskeho zariadenia.
Página 233
Slovensky Monitorovanie pacienta VAROVANIE Obsluha lekárskeho zariadenia je zodpovedná za Nebezpečenstvo požiaru! výber primeraného monitorovania, ktoré poskytuje Nepoužívajte lekárske zariadenie v spojení s adekvátne informácie o činnosti celého lekárskeho horľavými plynmi alebo zmesami, ktoré sa zariadenia a stave pacienta. môžu zmiešať so vzduchom, kyslíkom alebo oxidom dusným alebo iným zápalným Bezpečnosť...
Slovensky Účel použitia Vzduchový kompresor dodávajúci stlačený vzduch pre lekárske ventilátory. Prehľad C Filtračná vložka A Oranžová LED Temp indikuje príliš vysokú D Hlavný vypínač teplotu E Sieťový kábel B Zelená LED indikuje prevádzkový alebo pohotovostný režim F Poistky (T1, T2) G Počítadlo prevádzkových hodín H Typový...
Slovensky Skratky Symboly Skratka Vysvetlenie Symbol Vysvetlenie Vzduch Stlačený vzduch Výstraha, dodržiavajte dôležité bezpečnostné informácie a CISPR Comité International Spécial des varovania v pokynoch Perturbations Radioélectriques, Medzinárodná špeciálna komisia Dodržiavajte pokyny v návode na pre interferenciu rádiových používanie signálov Napájanie elektrickou energiou DISS Diameter Indexed Safety System (striedavý...
Slovensky Príprava Bezpečnostné informácie pre prípravu 1 Skontrolujte, či sa prevádzkové napätie uvedené na typovom štítku (A) na zadnej strane zhoduje so sieťovým napätím. VAROVANIE 2 Zapojte konektor (B) do uzemnenej zásuvky; Lekárske zariadenie pripájajte len do zásuvky, nepoužívajte adaptér. ktorá...
Slovensky Prevádzka Bezpečnostné informácie pre prevádzku Zapnutie kompresora VÝSTRAHA Nezakrývajte alebo neutesňujte vetracie otvory na zdravotníckom zariadení. Zaistite, aby vzduch mohol bez prekážok prúdiť dovnútra. Lekárske zariadenie by sa inak mohlo prehrievať. VÝSTRAHA Zariadenie nesmú zohrievať žiadne zdroje tepla, napríklad slnečné žiarenie, radiátory alebo bodové...
Slovensky Ukončenie prevádzky VÝSTRAHA Odskrutkujte hadicu so stlačeným plynom len v 1 Vypnite pripojený ventilátor. prípade, ak je konektor odpojený od nástennej koncovky centrálneho systému prívodu plynu. Vypnutie kompresora Inak by bola hadica so stlačeným plynom stále 2 Stlačte hlavný vypínač na zadnej strane (poloha pod tlakom a mohla by spôsobiť...
Slovensky Porucha Príčina Náprava Pre zariadenia s pohotovostným režimom: Kompresor sa spustí, aj keď je Tlakový spínač je chybný Kontaktujte servisné oddelenie tlak v centrálnom rozvode plynu DrägerService vyšší ako 2,7 baru (40 psi) ±0,2 ±3 Čistenie a dezinfekcia Bezpečnostné informácie pre regeneráciu Dezinfekčné...
Slovensky Čistenie filtračnej vložky Vykonanie manuálnej dezinfekcie VAROVANIE Kvapaliny vniknuté do zariadenia môžu narušiť funkciu zariadenia alebo poškodiť zariadenie a ohroziť pacienta! Povrch zariadenia a káble utierajte pomocou dezinfekčného prostriedku iba s použitím navlhčených handričiek a zaistite, aby sa do jednotky nedostali žiadne kvapaliny.
Slovensky Likvidácia Určené pre krajiny, na ktoré sa vzťahuje na smernicu "WEEE". Ak nemáte prístup na našu smernica EÚ 2002/96/ES. webovú stránku, obráťte sa na najbližšiu pobočku spoločnosti Dräger Medical. Toto zariadenie podlieha smernici EÚ 2002/96/ES (WEEE). V súlade s registráciou podľa tejto smernice sa nesmie likvidovať...
Página 242
Pripojenie systému centrálneho rozvodu plynu NIST alebo DISS pripojenie Kompresor Nominálne Frekvencia Pohotovostný Poistky (T1, T2) Aktuálna napätie režim 5 x 20 mm spotreba [Hz] IEC 127-2/V 8413417 áno T8H250V 8413894 áno T8H250V 8413418 áno T8H250V 8413899 áno T8H250V 8413419 115-120 áno...
Slovensky Úroveň akustického tlaku pri 50 Hz prevádzke približne 49 dB(A) pri maximálnom kontinuálnom prietoku Úroveň akustického tlaku pri 60 Hz prevádzke približne 52 dB(A) pri maximálnom kontinuálnom prietoku Merané v prednej časti vo vzdialenosti 1 m (3,28 ft) a výške 1 m (3,28 ft). Hmotnosť...
Página 244
Slovensky Podrobné rádiofrekvenčné charakteristiky Pre ďalšie podrobnosti si pozrite dokumentáciu, ktorá sa dodáva s bezdrôtovými výrobkami. Komunikačné zariadenia v zhode s IEEE 802.11b: – 2412 až 2472 MHz – DSSS obmedzené na 100 mW Elektromagnetické prostredie – vzt’ahuje sa na prístupové body a adaptéry Lekárske zariadenie je určené...
Página 245
Slovensky Elektromagnetická odolnost’ Lekárske zariadenie je určené na používanie v elektromagnetickom prostredí definovanom nižšie. Používateľ musí zaručit’ jeho používanie v takomto prostredí. Odolnost’ proti javom Úroveň testu Úroveň zhody Elektromagnetické (IEC 60601-1-2) (lekárske zariadenie) prostredie Elektrostatický výboj Výboj kontaktu: ±6 kV ±2, 4, 6 kV Podlaha by mala byt’...
Página 246
Slovensky Odolnost’ proti javom Úroveň testu Úroveň zhody Elektromagnetické (IEC 60601-1-2) (lekárske zariadenie) prostredie Krátkodobé poklesy Pokles >95 %, >95 %, 0,5 cyklov Kvalita siet’ového napätia a krátke 0,5 cyklov napájania by mala prerušenia na linkách zodpovedat’ typickému Pokles 60 %, 5 cyklov 60 %, 5 cyklov hlavného prívodu komerčnému alebo...
Página 247
Slovensky Odporúčané odstupy od prenosných a mobilných rádiofrekvenčných telekomunikačných zariadení Odstupy uvedené nižšie sú v zhode s IEC 60601-1-2. Max. P (W) 150 kHz až 2,5 GHz Všetky ostatné Príklady: EIRP frekvencie 0,03 0,32 m (1,05 ft) 0,96 m (3,15 ft) napr.
Slovensky Popis Následne membránová sušička 7 vysúša vzduch na rosný bod najmenej 5 °C (41 °F) pod okolitou teplotou. Odvhlčený vzduch prúdi cez škrtiacu dýzu 8 a spätný ventil 9 do tlakovej nádoby 10. Odstraňovanie nastáva na spojke 11. Do regulačného ventilu 2 sa privádza tlak z tlakovej nádoby a ventil reguluje tlak v závislosti od odoberaného objemu.
Slovensky Zoznam príslušenstva Popis Objednávaci e číslo Kompresorový systém medicínskeho vzduchu 8414350 Vzduch hadica pre stlačený plyn 0,8 m (2,6 ft) (NIST) čierna 8411517 Vzduch hadica pre stlačený plyn 0,8 m (2,6 ft) (NIST) farebné kódovanie pre plyn 8411538 ISO 32 Vzduch hadica pre stlačený...
Deutsch Levegõkompresszor Magyar Használati útmutató Tartalom Biztonsági információk leírása ... 250 Hibaelhárítás ......257 Tudnivalók az Ön és a páciensek Tisztítás és fertőtlenítés .
Magyar Tudnivalók az Ön és a páciensek biztonsága érdekében Tartozékok VIGYÁZAT A készülék használatba vétele előtt az VIGYÁZAT orvostechnikai készülék működésének alapos Kizárólag a tartozéklistában szereplő megismerése érdekében olvassa el ezt tartozékokat vizsgáltuk be és fogadtuk el az a használati útmutatót. orvostechnikai készüléken való...
Página 252
Magyar Páciensmonitorozás VIGYÁZAT Az orvostechnikai készülék kezelőjének tudatában Ne használja az orvostechnikai készüléket kell lennie annak, hogy ő felel a túlnyomásos kamrákban! Ez veszélyeztetheti páciensmonitorozás megválasztásáért, amely az orvostechnikai készülék megfelelő megfelelő információkat képes szolgáltatni a működését és a páciens élete veszélybe készülék működéséről és a páciens állapotáról.
Magyar Javasolt felhasználás Levegőkompresszor orvosi lélegeztetőgépek sűrített levegővel való ellátására. Áttekintés C Szűrőbetét A A narancssárga LED Temp jelzi, ha a D Főkapcsoló hőmérséklet túl magas E Tápkábel B A zöld LED jelzi, ha a készülék üzemel vagy készenlétben van F Biztosítékok (T1, T2) G Üzemóra-számláló...
Magyar Rövidítések Szimbólumok Rövidítés Magyarázat Szimbólum Magyarázat Lev. Sűrített levegő Tartsa szem előtt a használati útmutató fontos információit és CISPR Comité International Spécial des óvintézkedéseit Perturbations Radioélectriques, Rádiófrekvenciás zavarokkal Tartsa be a használati útmutató foglalkozó különleges nemzetközi utasításait bizottság Hálózati áramellátás (váltakozó DISS Diameter Indexed Safety System áram)
Magyar Előkészületek Az előkészületekre vonatkozó 1 Ellenőrizze, hogy a készülék hátoldalán lévő adattáblán (A) feltüntetett üzemi feszültségnek biztonsági információk megfelel-e a hálózat feszültsége. VIGYÁZAT 2 Csatlakoztassa a (B) csatlakozót földelt dugaszolóaljzatba; ne használjon adaptert. Kizárólag orvosi használatra jóváhagyott hálózati áramellátó aljzathoz csatlakoztassa az 3 A Lev.
Magyar Működés A használatra vonatkozó biztonsági A kompresszor bekapcsolása információk FIGYELEM Ne takarja le és ne zárja le az orvostechnikai készülék szellőzőnyílásait. Gondoskodjon a levegő szabad belépéséről. Ellenkező esetben az orvostechnikai készülék túlmelegedhet. FIGYELEM Ne tegye ki a készüléket hőforrásoknak (pl. napsugár, hősugárzó...
Magyar A használat befejezése 3 Készenléti üzemmóddal rendelkező készülékek esetén távolítsa el a csatlakozót a központi gázellátó rendszer fali csatlakozóaljzatából 1 Kapcsolja ki a csatlakoztatott lélegeztetőgépet. (Lev.). A kompresszor kikapcsolása FIGYELEM Csak akkor csavarozza le a sűrítettgáz-tömlőt, 2 Nyomja meg a készülék hátoldalán található miután a központi gázellátó...
Magyar Hiba Megoldás Készenléti üzemmóddal rendelkező készülékeknél: A kompresszor elindul, bár a központi A nyomáskapcsoló Hívja a DrägerService-t. gázellátó rendszer nyomása elromlott. nagyobb, mint 2,7 bar (40 psi). ±0,2 ±3 Tisztítás és fertőtlenítés A felújításra vonatkozó biztonsági Fertőtlenítőszerek információk A fertőtlenítőszerekkel kapcsolatosan tekintse meg az országspecifikus listákat.
Magyar A szűrőbetét tisztítása Kézi fertőtlenítés végrehajtása VIGYÁZAT A készülékbe behatoló folyadékok zavarhatják a készülék működését, illetve tönkretehetik a készüléket és veszélyeztethetik a pácienst! A készülék felületeit és kábeleit csak fertőtlenítőszerrel átitatott nedves ruhával törölje át, és gondoskodjon arról, hogy folyadék ne hatoljon be a készülékbe.
Magyar Ártalmatlanítás Azokban az országokban, ahol érvényes a "WEEE" linket. Ha nem tudja elérni honlapunkat, 2002/96/EK európai irányelv akkor kérjük, hogy vegye fel a kapcsolatot a helyi Dräger Medical képviselettel. Ez a termék a 2002/96/EK (WEEE, Waste Electrical and Electronic Equipment) uniós irányelv hatálya alá...
Página 261
Üzemi jellemzők A központi gázellátás csatlakozója NIST vagy DISS csatlakozás Kompresszor Névleges Frekvencia Készenléti Biztosítékok (T1, T2) Áramfelvétel feszültség üzemmód 5 x 20 mm [Hz] IEC 127-2/V 8413417 Igen T8H250V 8413894 Igen T8H250V 8413418 Igen T8H250V 8413899 Igen T8H250V 8413419 115-120...
Magyar Tömeg kb. 45 kg (100 lbs) Méretek (Szél. x Mag. x Mély.) kb. 50 x 38 x 41 cm (20 x 15 x 16 in) Osztályozás II a A 93/42/EGK EK-irányelv IX. melléklete szerint UMDNS-kód 10-971 Universal Medical Device Nomenclature System – Az orvostechnikai eszközök egységes nomenklatúrája EMC nyilatkozat Általános információk...
Página 263
Magyar Zavarkibocsátás Megfelelés Elektromágneses környezet Rádiófrekvenciás 1. csoport Az orvostechnikai készülék csak a belső zavarkibocsátás (CISPR 11) funkciókhoz használ rádiófrekvenciás (RF) jelet. Emiatt a rádiófrekvenciás zavarkibocsátás nagyon kicsi, és így várhatólag nem fogja zavarni a közelében működő más elektromos berendezéseket. A.
Página 264
Magyar Immunitás az Tesztelési szint Megfelelés Elektromágneses környezet alábbiakkal szemben (IEC 60601-1-2) (orvostechnikai eszköz) Hálózati frekvenciájú 3 A/m 3 A/m A hálózati frekvenciájú (50/60 Hz-es) mágneses mező nem mágneses mező haladhatja meg a szokványos (IEC 61000-4-8) ipari, illetve kórházi környezetben előforduló szintet. Feszültségesések és >95 % esés, >95 %, 0.5 periódus...
Página 265
Magyar Ajánlott elválasztó távolság a hordozható és mobil rádiófrekvenciás hírközlő készülékektől Az alábbi elválasztó távolságok megfelelnek az IEC 60601-1-2 szabványnak. Max. P (W) 150 kHz ... 2,5 GHz Minden más frekvencia Példák: EIRP 0,03 0,32 m (1,05 ft) 0,96 m (3,15 ft) pl., WLAN 5250 / 5775 (Európa) 0,10 0,58 m (1,90 ft)
Magyar Leírás A következő membránszárító 7 a levegőt a környezeti hőmérsékletnél 5 °C-kal (41 °F) alacsonyabb harmatpontra szárítja. A száraz levegő a fojtócsövön 8 és a visszacsapószelepen 9 keresztül a nyomástartó edénybe 10 áramlik. Az eltávolítás a csatlakozás 11 használatával történik. A szabályozószelep 2 a tartályban lévő...
Русский Для безопасности персонала и пациентов Техническое обслуживание ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Для полного понимания рабочих ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ характеристик медицинского аппарата Регулярная проверка и обслуживание перед началом работы с ним пользователь медицинского аппарата должны должен внимательно прочитать данное выполняться квалифицированным руководство по эксплуатации. специалистом, прошедшим соответствующее...
Página 270
Русский Запрещено использование аппарата в Безопасность пациента может быть обеспечена помещениях с повышенной различными способами, от электронного взрывоопасностью наблюдения за функционированием медицинского аппарата и состоянием пациента ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ до простого наблюдения за клиническими признаками. Медицинский аппарат не утвержден и не сертифицирован для использования в Ответственность...
Página 271
Русский ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не использовать данное медицинское оборудование в гипербарокамерах. Это может повлиять на параметры работы аппарата и поставить под угрозу здоровье пациента. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность воспламенения и пожара! При работе с данным медицинским оборудованием не использовать легко воспламеняющиеся газы или легко воспламеняющиеся...
Русский Назначение Данный компpессоp пpедназначен для снабжения аппаpата искyсственной вентиляции легкиx сжатым воздyxом. Обзор C Фильтрующая прокладка A Оранжевый СД Temp : сигнализация D Выключатель повышенной температуры E Сетевой шнур B Зеленый СД : аппарат работает или находится в режиме ожидания F Предохранители...
Русский Сокращения Условные обозначения Сокращение Расшифровка Обозначение Расшифровка Сжатый воздух Предостережение. Соблюдать указания, содержащие важную CISPR Международный Специальный информацию по технике Комитет по Радиопомехам, безопасности, которые приведены International Special Committee в руководстве по эксплуатации on Radio Interference Соблюдать требования DISS Diameter Indexed Safety System руководства...
Русский Подготовка Информация о безопасности при 1 Убедитесь, что значение pабочего напpяжения, пpиведенное в табличке с подготовке к работе техническими данными (A) на задней стоpоне компpессоpа, соответствyет ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ напpяжению электpосети, к котоpой Подключать медицинский аппарат только к подключается компpессоp. сетевым розеткам, предназначенным для 2 Вставьте...
Русский Эксплуатация Информация о безопасности при Включение компрессора эксплуатации ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Не блокировать и не перекрывать воздушные отверстия аппарата. Убедиться в том, что воздух свободно попадает внутрь аппарата. В противном случае возможен перегрев устройства. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Избегать контакта с источниками тепла, например, с лучами солнца, радиаторами отопления...
Русский Окончание эксплуатации Деаэрация компрессора Автоматическая деаэpация компpессоpа не 1 Выключите подключенный к компpессоpy осуществляется. аппаpат ИВЛ. 3 Для аппаратов с режимом ожидания: выньте вилку из настенной розетки системы Выключение компрессора централизованной подачи газа (Air). 2 Нажмите на выключатель на задней панели ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ...
Русский Неисправность Причина Устранение Компрессор не запускается В сети отсyтствyет напpяжение Проверить напряжение или напpяжение слишком сети низкое Предохранители неисправны Обратиться в службу DrägerService Аппарат неисправен Обратиться в службу DrägerService Для аппаpатов с фyнкцией режима ожидания: Компpессоp начинает pаботать, Пневмовыключатель Обратиться...
Русский Очистка фильтрующей прокладки Проверка способов и веществ Очистка и дезинфекция медицинских аппаратов была проверена с применением следующих способов и веществ. Во время проверки была выявлена хорошая переносимость и эффективность вещества Buraton 10F фирмы Schülke & Mayr. Ручная очистка и дезинфекция Некритические...
Русский Техническое обслуживание Работы по техническому обслуживанию должны осуществляться исключительно силами специально обученного обслуживающего персонала не реже, чем через каждые 6000 часов работы (см. показания счетчика часов работы): Замена фильтpyющей вставки в фильтpе пpедваpительной очистки, фильтpе основной очистки и вxодном фильтpе. Утилизируйте...
Русский Утилизация Для стран, на которые распространяется найти ссылку на директиву WEEE. При директива ЕС 2002/96/EC отсутствии доступа к веб-сайту обратитесь в местное отделение Dräger Medical. Это устройство соответствует Директиве ЕС 2002/96/EC (WEEE). В соответствии с регистрационным статусом по данной Утилизация...
Página 281
централизованной подачи газа Компрессор Номинальное Частота Функция Предохранители Потребление напряжение режима (T1, T2) электроэнергии ожидания 5 x 20 мм [В] [Гц] IEC 127-2/V 8413417 да T8H250V 8413894 да T8H250V 8413418 да T8H250V 8413899 да T8H250V 8413419 115-120 да T8H250V 8413421 115-120 да...
Русский Класс защиты Электромагнитная совместимость Проверена согласно EN 60601-1-2: 2004 и 2007 Уровень звукового давления, создаваемого прибл. 49 дБ(A) при максимальной постоянной аппаpатами с pабочей частотой 50 Гц подаче Уровень звукового давления, создаваемого прибл. 52 дБ(A) при максимальной постоянной аппаpатами с pабочей частотой 60 Гц подаче...
Página 283
Русский работающие на частоте 2,4 ГГц, могут вызвать – применимо к точкам доступа и адаптерам проблемы в работе компонентов сети. Сигналы клиентов низкого уровня, такие как сигналы ЭКГ, Коммуникационные устройства согласно особенно чувствительны к электромагнитным IEEE 802.15.1: помехам. Хотя оборудование может отвечать –...
Русский Устойчивость к электромагнитным помехам Медицинский аппарат предназначен для использования в среде с электромагнитным излучением, описанной ниже. Пользователь данного оборудования должен обеспечить использование в такой обстановке. Устойчивость к Уровень испытаний Уровень Электромагнитная (IEC 60601-1-2) соответствия обстановка (медицинское устройство) Электростатический Контактный разряд: ±2, 4, 6 kV Полы...
Página 285
Русский Устойчивость к Уровень испытаний Уровень Электромагнитная (IEC 60601-1-2) соответствия обстановка (медицинское устройство) Понижение Понижение >95 %, >95 %, 0.5 периодов Напряжение сети должно напряжения и 0,5 периода соответствовать нормам короткие перебои в для больниц или Понижение 60 %, 60 %, 5 периодов подаче...
Página 286
Русский Рекомендуемое расстояние от переносных и мобильных высокочастотных телекоммуникационных устройств до аппарата Следующие расстояния соответствуют требованиям IEC 60601-1-2. Макс. P (Вт) 150 КГц – 2,5 ГГц Все другие частоты Пpимеpы EIRP 0,03 0,32 м (1,05 фута) 0,96 м (3,15 фута) напр., WLAN 5250 / 5775 (Европа) 0,10 0,58 м...
Русский Описание В расположенном далее мембpанном осyшителе 7 воздyx осyшается до темпеpатypы выпадения pосы, значение котоpой лежит мин. на 5 °C (41 °F) ниже темпеpатypы окpyжающей сpеды. Осyшенный воздyx постyпает чеpез дpоссельное сопло 8 и обратный клапан 9 в напорный резервуар 10. Вывод осуществляется через...
Русский Перечень принадлежностей Описание Заказной номер Компрессорная система для медицинского воздуха 8414350 Шланг сжатого воздуха Air 0,8 м (2,6 фута) (NIST) черный 8411517 Шланг сжатого воздуха Air 0,8 м (2,6 фута) (NIST) окpаска согласно 8411538 ноpмам ISO 32 в зависимости от использyемого газа Шланг...
Deutsch Êîìïðåñîð çà âúçäóõ Български Ðúêîâîäñòâî çà ðàáîòà Съдържание Информация за безопасност. Отстраняване на неизправности ..296 Определения ......289 Почистване...
Български За Вашата сигурност и сигурността на пациентите Ви Принадлежности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди да използва медицинското изделие, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! потребителят трябва внимателно да Само принадлежностите, изредени в прочете това ръководство за работа, за да списъка с принадлежности, са изпробвани разбере напълно работните характеристики и...
Página 291
Български Наблюдение на пациента ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Операторите на медицинското изделие са Не използвайте медицинското изделие в отговорни за избора на правилно наблюдение хипербарни камери! Това може да наруши за безопасност, което да осигурява достатъчно правилното функциониране на информация за работата на медицинското медицинското...
Български Предназначение Компресор за медицински въздух за захранване на вентилатори със сгъстен въздух за медицински цели. Преглед C Филтър A Оранжев LED Temp обозначава D Превключвател Вкл./Изкл. свръхтемпература E Захранващ кабел B Зелен LED обозначава включено състояние или готовност F Предпазители (T1, T2) G Брояч...
Български Съкращения Символи Съкращениe Обяснение Символ Обяснение Сгъстен въздух Внимание, съблюдавайте важната информация за CISPR Comité International Spécial des безопасност и предпазни мерки Perturbations Radioélectriques, в инструкциите Международен специален комитет по радиосмущения Спазвайте инструкциите за употреба DISS Diameter Indexed Safety System (защитна...
Български Подготовка Информация за безопасност при 1 Проверете дали работното напрежение, отбелязано на фирмената табелка (A) на подготовката гърба, съвпада с напрежението на мрежата. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! 2 Поставете щекера (B) в заземен контакт; не използвайте адаптер. Свързвайте медицинското изделие само с медицински...
Български Режим на работа Информация за безопасност при Включване на компресора експлоатация ВНИМАНИЕ! Не покривайте и не уплътнявайте вентилационните отвори на медицинското изделие. Уверете се, че въздухът може свободно да влиза. В противен случай медицинското изделие може да прегрее. ВНИМАНИЕ! Избягвайте...
Български Приключване на работата 3 За апарати с режим на готовност, извадете конектора от куплунга на стената към централната система за захранване с газ 1 Изключете свързания респиратор. (Air). Изключване на компресора ВНИМАНИЕ! Само развийте шлауха за компресиран газ 2 Натиснете превключвателя Вкл./Изкл. на след...
Български Грешка Причина Отстраняване Компресорът не се включва Напрежението на мрежата е Проверете напрежението на твърде ниско или не е мрежата налично Повредени предпазители Свържете се с DrägerService Повреден апарат Свържете се с DrägerService За уреди в режим на готовност: Компресорът...
Български Ръчно почистване и дезинфекция 1 Дезинфекцирайте повърхностите. 2 Отстранете всички остатъци от Некритични медицински дезинфектант след времето на контакт. изделия Ръчно Ръчна почистване дезинфекция Почистване на филтъра Активни Слаби алкални Алдехиди или съставки или ензимни кватернерни почистващи амониеви вещества съединения...
Български Бракуване За страни, обхванати от действието на и електронно оборудване). Ако нямате достъп Директива 2002/96/EО на ЕС до нашата уеб страница, свържете се с местното представителство на Dräger Medical. Това изделие е в съответствие с изискванията на Директива 2002/96/ЕО (ОЕЕО) на ЕС. За да отговаря...
Página 300
Връзка за централнo захранване с газове NIST или DISS Компресор Номинално Честота Режим на Предпазители Консумация на напрежение готовност (T1, T2) ток 5 x 20 мм [Hz] IEC 127-2/V 8413417 Да T8H250V 8413894 Да T8H250V 8413418 Да T8H250V 8413899 Да T8H250V 8413419 115-120 Да...
Български Ниво на звука при работа при 60 Hz около 52 dB(A) при максимален постоянен поток Измерено на лицевата страна на разстояние от 1 m (3,28 ft) и височина от 1 m (3,28 ft). Тегло около 45 kg (100 lbs) Размери...
Página 302
Български Подробни характеристики на радио- – FHSS ограничено до 2,5 mW честотите За повече информация виж придружаващите Комуникационни устройства в съответствие с документи на безжичните продукти. IEEE 802.11b: – от 2412 до 2472 MHz Електромагнитна среда – DSSS ограничено до 100 mW –...
Български Електромагнитна устойчивост Медицинският уред е предназначен за употреба в електромагнитна среда, описана по-долу. Потребителят трябва да гарантира употребата му именно в такава среда. Устойчивост срещу Тестово ниво Ниво на Електромагнитна (IEC 60601-1-2) съответствие среда (медицински уред) Електростатично Контактно ±2, 4, 6 kV Подовете...
Página 304
Български Устойчивост срещу Тестово ниво Ниво на Електромагнитна (IEC 60601-1-2) съответствие среда (медицински уред) Спадове в Спад >95 %, >95 %, 0,5 периода Качеството на напрежението и кратки 0,5 периода мрежовото захранване прекъсвания на трябва да е като в Спад 60 %, 5 периода 60 %, 5 периода...
Página 305
Български Препоръчителни разделящи разстояния до преносими и мобилни радиочестотни телекомуникационни уреди Разделящите разстояния, посочени по-долу, са в съответствие с IEC 60601-1-2. Макс. P (W) 150 kHz до 2,5 GHz Всички други честоти Примери EIRP 0,03 0,32 m (1,05 ft) 0,96 m (3,15 ft) напр.
Български Описание В следващия мембранен изсушител 7 въздухът се изсушава до точка на кондензиране най- малко 5 °C (41 °F) под температурата на околната среда. Обезвлажненият въздух преминава през дюзата на ограничителя 8 и възвратния вентил 9 в напорния резервоар 10. Отстраняването се осъществява...
Български Списък на принадлежностите Описание Номер за поръчка Система компресор за медицински въздух 8414350 Шлаух за компресиран газ Air 0,8 m (2,6 ft) (NIST) черен 8411517 Шлаух за компресиран газ Air 0,8 m (2,6 ft) (NIST) оцветяване съгласно 8411538 ISO 32 Шлаух...
Página 311
英文 用途 为医用呼吸机提供压缩空气的气体压缩机。 概述 C 滤垫 A 橙色 LED Temp 提示温度过高。 D 开关 B 绿色 LED 提示开机 / 待机。 E 电源电缆 F 保险丝 (T1, T2) G 操作小时计数器 H 额定值铭牌 废气管 J 中央气源 (仅适用于待机设备)的 Air 压缩气 体软管连接口 K 源自呼吸机的 Air 压缩气体软管耦联部 使用说明...
英文 附件列表 说明 订单号 8414350 医用气体压缩机系统 8411517 Air 压缩气体软管 0.8 m (2.6 ft) (NIST) 黑色 8411538 Air 压缩气体软管 0.8 m (2.6 ft) (NIST) 气体颜色编码根据 ISO 32 8414454 Air 压缩气体软管 0.8 m (2.6 ft) (DISS) 黄色 Air 压缩空气软管 0.8 m (2.6 ft) 的替代品: 8411519 Air 压缩气体软管...
日本語 機器の用途 この機器は、医療用人工呼吸器に圧縮空気を供給 するコンプレッサーです。 概要 C フィルタマット A オレンジ色の LED は、Temp 温度が高す D オン / オフスイッチ ぎることを示します。 E 電源ケーブル B 緑色の LED は、動作中またはスタンバイ 状態であることを示します。 F ヒューズ (T1、T2) G 作動時間カウンター H 定格ラベル 排気ダクト J 中央ガス供給システムからの Air 圧縮ガスホー ス用の接続部(スタンバイ装置のみ) K 人工呼吸器からの Air 圧縮ガスホース接続口 取扱説明書...
Página 329
日本語 略語 記号 略語 説明 記号 説明 Compressed air(圧縮空気) 注意を表します。指示に記載され た重要な安全情報や注意事項に CISPR Comité International Spécial des 従って下さい。 Perturbations Radioélectriques, International Special Committee on 取扱説明書に従って下さい。 Radio Interference(国際無線障害 主電源(交流) 特別委員会) DISS Diameter Indexed Safety System コンプレッサーの電源がオンに なっています。 (取り替え不可の接続) DSSS Direct-Sequence Spread Spectrum コンプレッサーの電源がオフに...
Página 342
日本語 アクセサリーリスト 解説 注文番号 8414350 医療用コンプレッサーシステム 8411517 Air 耐圧ホース 0.8 m (2.6 ft) (NIST) 黒色 8411538 Air 耐圧ホース 0.8 m (2.6 ft) (NIST) ISO 32 に準拠した気体色 8414454 Air 耐圧ホース 0.8 m (2.6 ft) (DISS) 黄色 Air 耐圧ホース 0.8 m (2.6 ft) の代替品 : 8411519 Air 耐圧ホース...
한국어 사용자 및 환자 안전을 위한 지침 부속품 경고 이 의료 장비의 성능적 특징을 완전히 이해하려면 경고 의료 장비를 사용하기 전에 이 사용 지침을 주의 깊 부속품 목록에 나와 있는 부속품만 이 의료 장비와 게 읽고 숙지해야 합니다 . 함께 사용하도록 테스트 및 승인되었습니다 . 이에 따라...
Página 345
한국어 장치 기능과 관련된 EMC/ESD 위험에 대한 참고 환자 모니터링 국제 EMC ( 전자파 적합성 ) 표준 IEC 60601-1-2 에 이 의료 장비 사용자는 의료 장비 성능과 환자 상태 에 대한 충분한 정보를 제공하는 적절한 안전 모니 따른 EMC 에 대한 일반 정보 터링을...
Página 346
한국어 용도 의료용 인공 호흡기에 압축 공기를 공급하는 공기 압축기입니다 . 개요 C 필터 매트 A 주황색 LED Temp 는 온도가 너무 높음을 나 D 전원 켜짐 / 꺼짐 스위치 타냅니다 . E 전원 케이블 B 녹색 LED 는 작동 또는 대기 상태를 나타냅 니다...
Página 347
한국어 약어 기호 약어 설명 기호 설명 Air ( 공기 ) 주의 , 지침에 있는 중요 안전 정보 압축 공기 및 안전 수칙을 준수합니다 . CISPR Comité International Spécial des Perturbations Radioélectriques, 사용 지침을 준수합니다 . 국제무선장해특별위원회 주전원 ( 교류 ) (International Special Committee on Radio Interference) 압축기...
한국어 3 대기 모드가 내장된 기기의 경우 , 중앙 가스 공 작동 종료 급 시스템의 벽면 터미널 장치 (Air ( 공기 )) 에서 커넥터를 분리하십시오 . 1 연결된 인공 호흡기의 스위치를 끕니다 . 주의 압축기 전원 끄기 중앙 가스 공급 시스템의 벽면 터미널 장치에서 커 2 후면의...
한국어 2 필터 매트 (A) 를 떼어 낸 후 털어서 먼지를 모두 필터 매트 세척 없앤 다음 필터 매트를 다시 끼웁니다 . 1 필터 매트가 더러워지지 않았는지 정기적으로 확인합니다 . 필터 매트가 더러워진 경우 다음을 수행합니다 . 유지 관리 유지 관리 작업은 전문적인 교육을 받은 서비스 직 원만...
한국어 폐기 EU Directive 2002/96/EC 를 준수할 의무가 있는 이 의료 장비의 폐기 국가의 경우 이 의료 장비를 폐기하는 경우 : 이 장치는 EU Directive 2002/96/EC (WEEE) 의 적용 대상입니다 . 이 규정을 준수하여 등록해야 하므로 관련 폐기물 처리 회사에 의뢰하여 폐기하십시 폐기물...
Página 354
작동 특징 NIST 또는 DISS 연결 중앙 가스 공급 시스템용 연결 퓨즈 (T1, T2) 압축기 정격 전압 주파수 대기 모드 소비 전류 5 x 20 mm [Hz] IEC 127-2/V 8413417 T8H250V 예 8413894 T8H250V 예 8413418 T8H250V 예 8413899 T8H250V 예...
한국어 II a 분류 EC 규정 93/42/EEC 부속 조항 IX 에 따름 10-971 UMDNS 코드 Universal Medical Device Nomenclature System − 범용 의료 기기 명명 체계 EMC ( 전자기 호환성 ) 고지 사항 일반 정보 없습니다 . ' 조용하면 할수록 ' 전기적인 환경은 더 좋습니다...
Página 356
한국어 방출 준수 대상 전자기 환경 고주파 방출 (CISPR 11) 그룹 1 이 의료 기기는 내부 기능에 한하여 RF 에 너지를 사용합니다 . 그러므로 방출되는 RF 의 양은 매우 적으며 , 주변 전자 장치 의 작동을 방해하지 않습니다 . 등급 A 이...
Página 357
한국어 준수 수준 ( 의료기기 ) 내성 대상 테스트 레벨 전자기 환경 (IEC 60601-1-2) AC 주전원 입력 라인의 강하 >95 %, 0.5 주기 >95 %, 0.5 주기 주 전원 품질은 일반적인 전압 강하 및 순간 정전 상업적 사용 또는 의료용 강하...
Página 358
한국어 휴대용 무선 RF 통신 장치에 대한 권장 이격 거리 다음의 이격 거리는 IEC 60601-1-2 에 따릅니다 . 최대 P (W) 150 kHz 에서 기타 모든 주파수 예 EIRP 2.5 GHz 0.03 0.32 m (1.05 ft) 0.96 m (3.15 ft) 예...
Página 359
한국어 설명 탈수된 공기는 조절기 노즐 8 및 역류 방지 밸브 9 를 통해 압력 용기 10 으로 흐릅니다 . 제거 작업은 커플 링 11 을 통해 이루어집니다 . 제어 밸브 2 는 용기 압력으로 일정하게 압력이 유지 되며 회수된 양에 따라 압력 생성을 제어합니다 . 대기...
한국어 액세서리 목록 설명 주문 번호 8414350 의료용 공기 압축기 시스템 8411517 Air ( 공기 ) 압축 가스 호스 0.8 m (2.6 ft) (NIST) 검정 8411538 Air ( 공기 ) 압축 가스 호스 0.8 m (2.6 ft) (NIST) 가스 색상 코드 ISO 32 8414454 Air ( 공기...
Página 361
This page intentionally left blank Instructions for Use Air Compressor...
Página 362
These Instructions for Use only apply to Medical Air Compressor with the Serial No.: If no Serial No. has been filled in by Dräger, these Instructions for Use are provided for gen- eral information only and are not intended for use with any specific machine or unit.