Ouvrez le présent livret page 3 de manière à vi-
F
sualiser les éléments et branchements.
B
CH
1 Eléments et branchements
1.1 Face avant (schéma 1)
1 Interrupteur POWER: Marche/Arrêt
2 Tiroir CD
3 Affichage multifonctions
4 Détecteur infrarouge pour la télécommande
5 Touche REPEAT: fonction répétition
première pression: répétition du titre en cours
de lecture
deuxième pression: répétition de tous les titres
du CD ou répétition d'une
programmation
troisième pression: déconnexion de la fonction
répétition
6 Touche TIME: commutation du mode d'affichage
position de base:
affichage du temps écoulé
du titre en cours de lecture
première pression; affichage de la durée restan-
te du titre en cours
deuxième pression: affichage de la durée restan-
te de tout le CD ou d'une
programmation
troisième pression: retour à la position de base
7 Touche PROGRAM: composition d'une program-
mation (voir chapitre 5.2)
8 Touche RANDOM: activation du générateur aléa-
toire: lecture des titres dans un ordre aléatoire
9 Touche de commande d'ouverture/fermeture du
tiroir CD
10 Touche Lecture/Pause: sélection du mode de
fonctionnement : Lecture (affichage
(affichage
)
11 Touche STOP: arrête de la lecture
12 Touches SKIP: sélection des titres
A chaque pression sur la touche
cez d'un titre; à chaque pression sur la touche
Vi preghiamo di aprire completamente la pagi-
I
na 3. Così vedrete sempre gli elementi di co-
mando e i collegamenti descritti.
1 Elementi di comando e collegamenti
1.1 Pannello frontale (fig. 1)
1 Interruttore on/off POWER
2 Cassetto CD
3 Display multifunzione
4 Sensore a raggi infrarossi per il telecomando
5 Tasto REPEAT per la funzione di ripetizione
1. pressione del tasto: ripetizione del titolo attu-
ale
2. pressione del tasto: ripetizione di tutti i titoli
del CD oppure ripetizio-
ne di una sequenza pro-
grammata
3. pressione del tasto: disattivazione della fun-
zione di ripetizione
6 Tasto TIME per commutare l'indicazione del tem-
po sul display
posizione base:
tempo già passato del ti-
tolo attuale
1. pressione del tasto: tempo restante del titolo
attuale
2. pressione del tasto: tempo restante dell'intero
disco o della sequenza
programmata
3. pressione del tasto: ritorno sull'impostazione
base
7 Tasto PROGRAM per compilare una sequenza a
piacere (vedere cap. 5.2)
8 Tasto RANDOM per attivare il generatore ran-
dom: riproduzione dei titoli in ordine casuale
9 Tasto per aprire/chiudere il cassetto CD
10 Tasto Riproduzione/Pausa per attivare la riprodu-
zione (segno
sul display) o la pausa (segno
sul display)
11 Tasto Stop per terminare la riproduzione
8
, vous revenez au début du titre en cours. Par plu-
sieurs pressions sur la touche
toujours d'un titre. Le saut de titres (en avant ou
arrière) cesse immédiatement lorsqu'on atteint le
début ou la fin du CD.
Conseil: lorsque le générateur aléatoire est activé
(voir chap. 5.4), il n'est pas possible avec la tou-
che
de revenir au titre précédent. Le lecteur
ne revient qu'au début du titre.
13 Touches SCAN: lecture avant/arrière
Lorsque la touche
le lecteur va en avant, lorsque la touche
enfoncée, il va en arrière. L'avance/retour con-
cerne plusieurs titres mais cesse lorsque le
début/fin du CD est atteinte.
Conseil: lorsque le générateur aléatoire est activé
et pour une série programmée, l'avance/retour
cesse à la fin/début du titre en cours (voir chapi-
tres 5.2 et 5.4).
1.2 Télécommande (schéma 2)
5 - 13 Touches correspondant aux touches du lec-
teur (voir chapitre 1.1 "Face avant")
14
Touches numérotées pour la sélection directe
d'un titre
15
Touche SPACE: insertion automatique d'une
pause de 4 secondes entre les titres : lorsque
vous enregistrez un CD, le magnétophone,
équipé de cette fonction recherche de titres,
peut ainsi trouver le début du titre grâce aux
pauses insérées.
16
Touche A
part A et le point final B d'une séquence musi-
cale pouvant être répétée en boucle à l'infini
17
Touche INTRO: lecture des 10 premières se-
condes de chaque titre du CD
) ou Pause
1.3 Face arrière (schéma 3)
18 Prises RCA de sortie LINE OUT pour brancher le
lecteur CD à un amplificateur ou une table de
mixage
, vous avan-
19 Cordon secteur 230 V~/50 Hz
12 Tasti SKIP per selezionare singoli titoli:
Con ogni pressione sul tasto
successivo. Premendo il tasto
torna all'inizio del titolo corrente. Con ogni nuova
pressione del tasto
Il salto dei titoli (in avanti o indietro) è terminato
quando viene raggiunto l'inizio o la fine del CD.
N.B.: Se è attivato il generatore random (vedere
cap. 5.4), il tasto SKIP
titolo precedente. È possibile ritornare solo all'ini-
zio del titolo attuale.
13 Tasti SCAN per l'avanzamento e ritorno veloce:
Se si tiene premuto il tasto
avanti, con
ritorno veloce salta diversi titoli, ma si ferma
quando è raggiunto l'inizio o la fine del CD.
N.B.: Con sequenza dei titoli programmata e con
generatore random attivato (vedere capp. 5.2 e
5.4), l'avanzamento/ritorno si ferma alla fine/
all'inizio del titolo attuale.
1.2 Telecomando (fig. 2)
5 - 13 Tasti che corrispondono a quelli del lettore
CD (vedere cap. 1.1 "Pannello frontale")
14
Tastierino numerico per selezionare un titolo
15
Tasto SPACE per l'inserimento automatico di
un intervallo di 4 secondi fra i titoli: in caso di
registrazione dal CD, il registratore equipag-
giato con la funzione di ricerca titoli, trova gli
inizi sulla base degli intervalli inseriti
16
Tasto A
musica, fissando il punto di partenza A ed il
punto terminale B. La sequenza viene ripe-
tuta senza fine.
17
Tasto INTRO per riprodurre i primi 10 secondi
di ogni titolo del CD
1.3 Pannello posteriore (fig. 3)
18 Prese cinch d'uscita LINE OUT per il collega-
mento del lettore CD con un amplificatore o un
mixer.
19 Cavo rete 230 V~/50 Hz
, vous reculez
est maintenue enfoncée,
est
B: permet de définir le point de dé-
si salta al titolo
una volta, si
si salta indietro di un titolo.
non permette il salto al
, il lettore gira in
gira indietro. L'avanzamento/
B per definire una sequenza di
2 Conseils d'utilisation
Le CD-152 répond à la norme européenne 89/336/
CEE relatives à la compatibilité électromagnétique et
à la norme 73/23/CEE portant sur les appareils à
basse tension.
L'appareil est alimenté par une tension dangereu-
se en 230 V~. Ne touchez jamais l'intérieur de l'ap-
pareil car en cas de mauvaise manipulation vous
pourriez subir une décharge électrique mortelle.
En outre, l'ouverture de l'appareil rend tout droit à
la garantie caduque.
Respectez scrupuleusement les points suivants:
•
Attention! Lorsque le tiroir CD est ouvert, ne
regardez jamais à l'intérieur; un rayon laser pour-
rait engendrer des troubles de la vision.
•
L'appareil n'est conçu que pour une utilisation en
intérieur.
•
Protégez-le de la poussière, des vibrations, de la
lumière directe de soleil, de l'humidité et de la
chaleur (température autorisée de fonctionnement
0-40 °C)
•
Ne le faites pas fonctionner à proximité de sources
de ronflements, comme par exemple des transfor-
mateurs ou des moteurs.
•
Ne le faites jamais fonctionner et débranchez-le
immédiatement du secteur lorsque:
1. des dommages sur l'appareil ou le cordon sec-
teur apparaissent
2. après une chute ..., vous avez un doute sur l'état
de l'appareil.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
•
Tout cordon secteur endommagé ne doit être rem-
placé que par le constructeur ou un technicien ha-
bilité.
•
Ne retirez jamais le cordon secteur de la prise en
tirant dessus.
•
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mage si l'appareil est utilisé dans un but autre que
celui pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas correc-
tement utilisé ou réparé par une personne habilitée.
2 Avvisi di sicurezza
Questo apparecchio è conforme alla direttiva EMC
89/336/CEE e alla direttiva 73/23/CEE per appa-
recchi a bassa tensione.
Questo apparecchio funziona con tensione perico-
losa di rete di 230 V~. Non intervenire mai al suo
interno; la manipolazione scorretta può provocare
delle scariche pericolose. Se l'apparecchio viene
aperto, cessa ogni diritto di garanzia.
Durante l'uso si devono osservare assolutamente i
seguenti punti:
•
Attenzione! Non guardare dentro il vano cassetto
del CD mentre è aperto. I raggi laser potrebbero
danneggiare gli occhi.
•
L'apparecchio è previsto solo per l'uso all'interno di
locali.
•
Proteggere l'apparecchio dalla polvere, da vibra-
zioni, dalla luce diretta del sole, dall'umidità e dal
calore (temperatura d'impiego ammessa 0-40 °C).
•
Non far funzionare l'apparecchio vicino a sorgenti
di ronzii, come p. es. trasformatori o motori.
•
Non mettere in funzione l'apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l'apparecchio o il cavo rete presentano dei danni
visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad una officina
competente.
•
Il cavo rete, se danneggiato, può essere sostituito
solo dal costruttore o da un laboratorio autorizzato.
•
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
rare il cavo.
•
Nel caso di uso improprio, di impiego scorretto o di
riparazione non a regola d'arte non si assume nes-
suna responsabilità per eventuali danni.
•
Per la pulizia usare solo un panno asciutto; non
impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
•
Se si desidera eliminare l'apparecchio definitiva-
mente, consegnarlo per lo smaltimento ad un'isti-
tuzione locale per il riciclaggio.