Parte Posterior; Panel Tylny; Notas De Seguridad; Środki Bezpieczeństwa - IMG STAGELINE MPX-206/SW Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para MPX-206/SW:
25 Botones CUT para suprimir ciertos rangos de
frecuencias en los dos canales seleccionados
para la función de Crossfading:
Con el botón pulsado – HIGH para agudos, MID
para medios, LOW para graves – se atenúa en
gran parte el respectivo rango de frecuencias.
26 Interruptor C.F. ASSIGN A para el Crossfader
(27); define cuál de los canales CH 1 a CH 4
aumentar gradualmente de volumen, si el Cross-
fader está en la posición izquierda
27 Crossfader para el fundido entre dos de los
canales CH 1 a CH 4; los respectivos canales
se seleccionan con los dos interruptores
C.F. ASSIGN (26 y 28)
28 Interruptor C.F. ASSIGN B para el Crossfader
(27); define cuál de los canales CH 1 a CH 4
aumentar gradualmente de volumen si el Cross-
fader está en la posición derecha

1.2 Parte posterior

29 Tomas jack 6,3 mm START para el inicio remoto
(inicio Fader) de giradiscos o lectores CD con
control de contacto
30 Entradas estéreo PHONO (tomas RCA) para los
canales CH 1 a CH 2 para conectar giradiscos
con sistema magnético
31 Conexión GND para un punto de masa común,
p. ej. para los giradiscos conectados
32 Cable de corriente para la conexión del aparato
a la alimentación (230 V~/50 Hz)
33 Salidas estéreo del canal Master A – tanto tomas
XLR (sim.) o RCA – para conectar a un amplifi-
cador
34 Salidas estéreo del canal Master B (tomas RCA)
para conectar a un amplificador
35 Salida estéreo BOOTH (tomas RCA) para
conectar a un sistema monitor
25 Przyciski CUT do tłumienia poszczególnych
pasm na kanałach przypisanych do stron cross-
fadera; Poszczególne przyciski odpowiadają
tonom wysokim (HIGH), średnim (MID) i niskim
(LOW)
26 Przełącznik C.F. ASSIGN A, do przypisywania
poszczególnych kanałów CH 1 – CH 4 na lewą
stronę crossfadera (27)
27 Crossfader do przechodzenia pomiędzy kana-
łami CH 1 – CH 4; poszczególne kanały są przy-
pisywane do stron crossfadera za pomocą prze-
łączników C.F. ASSIGN (26 i 28)
28 Przełącznik C.F. ASSIGN B, do przypisywania
poszczególnych kanałów CH 1 – CH 4 na prawą
stronę crossfadera (27)

1.2 Panel tylny

29 Gniazda START (6,3 mm) do podłączania linii
sterujących zdalnego startu (fader start) gramo-
fonu lub odtwarzacza CD ze stykiem sterującym
30 Wejścia PHONO (gniazda phono) kanałów CH 1
i CH 2, do podłączania gramofonów z systemem
magnetycznym
31 Złącze GND wspólnego uziemienia np. dla pod-
łączania gramofonów
32 Kabel zasilający, do łączenia z gniazdkiem sie-
ciowym (230 V~/50 Hz)
33 Wyjścia stereo kanału master A (gniazda XLR,
sym. lub gniazda phono) do podłączania wzmac-
niacza mocy
34 Wyjścia stereo kanału master B (gniazda phono)
do podłączania wzmacniacza mocy
35 Wyjście stereo BOOTH (gniazda phono) do pod-
łączania monitorów odsłuchowych
36 Wyjście stereo REC (gniazda phono) do podłą-
czania urządzenia rejestrującego; poziom syg-
36 Salida estéreo REC (tomas RCA) para conectar un
grabador; el nivel de grabación es independiente
de la posición de los Faders Master (16 y 18)
37 Entrada estéreo RETURN (tomas RCA) para
conectar a la salida de un aparato de efectos
38 Salida estéreo SEND (tomas RCA) para conec-
tar a la entrada de un aparato de efectos
39 Entradas estéreo LINE y CD (RCA) para los
canales CH 1 a CH 4 para conectar aparatos con
salidas de nivel de línea (p. ej. un grabador mini-
disco, lector CD, pletina)
40 Toma jack 6,3 mm (sim.) para la conexión de un
micrófono mono al canal MIC 2; con la conexión
de un micrófono a esta toma, se desconecta la
toma XLR (2) del canal
41 Toma jack 6,3 mm (sim.) para la conexión de un
micrófono DJ mono al canal MIC 1; si se conecta
un micrófono a esta toma, se desconecta la toma
XLR (1) del canal

2 Notas de Seguridad

Este aparato cumple con todas las directivas reque-
ridas por la UE y por lo tanto está marcado con el
símbolo
.
ADVERTENCIA El aparato utiliza un voltaje peli-
groso. Deje el mantenimiento en
manos del personal cualificado.
El manejo inexperto puede cau-
sar una descarga.
Preste atención a los siguientes puntos bajo cual-
quier circunstancia:
G
El aparato está adecuado sólo para utilizarlo en
interiores. Proteja el aparato de goteos y de salpi-
caduras, de la elevada humedad del aire y del
calor (temperatura ambiente admisible: 0 – 40 ºC).
G
No coloque ningún recipiente con líquido encima
del aparato, p. ej. un vaso.
nału na tym wyjściu jest niezależny od ustawień
regulatorów suwakowych (16 i 18)
37 Wejście stereo RETURN (gniazda phono) do
łączenia z wyjściem urządzenia efektowego
38 Wyjście SEND (gniazda phono) do łączenia z
wejściem urządzenia efektowego
39 Wejścia stereo LINE i CD (gniazda phono) kana-
łów mono CH 1 – CH 4, do podłączania urządzeń
z wyjściem liniowym (MiniDisc, odtwarzacz CD,
tuner)
40 Gniazdo 6,3 mm (sym.) do podłączania mikro-
fonu na kanał MIC 2, zrównoleglone z gniazdem
XLR (2) na przednim panelu
41 Gniazdo 6,3 mm (sym.) do podłączania mikro-
fonu DJ na kanał MIC 1, zrównoleglone z gniaz-
dem XLR (1) na przednim panelu
2 Środki bezpieczeństwa
Urządzenie spełnia wszystkie wymagania norm UE,
dzięki czemu zostało oznaczone symbolem
UWAGA
Urządzenie zasilane jest niebezpiecz-
nym napięciem (230 V~). Wszelkie
naprawy należy zlecić osobie prze-
szkolonej. Nieprawidłowa naprawa
oraz modyfikacje przeprowadzane w
urządzeniu mogą spowodować pora-
żenie prądem elektrycznym.
Należy przestrzegać następujących zasad:
G
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do
użytku wewnątrz pomieszczeń. Należy chronić je
przez wodą, dużą wilgotnością oraz wysoką tem-
peraturą (dopuszczalny zakres wynosi 0 – 40 °C).
G
Na urządzeniu nie należy stawiać żadnych pojem-
ników z cieczą np. szklanek.
G
Nie wolno używać urządzenia lub natychmiast
odłączyć wtyczkę zasilającą z gniazdka
G
No utilice el aparato y desconecte inmediata-
mente la toma de corriente del enchufe si:
1. El aparato o el cable de corriente están visible-
mente dañados.
2. El aparato ha sufrido daños después de una
caída o accidente similar.
3. No funciona correctamente.
Sólo el personal cualificado puede reparar el apa-
rato bajo cualquier circunstancia.
G
Un cable de corriente dañado sólo puede repa-
rarse por el personal cualificado.
G
No tire nunca del cable para desconectar el
enchufe de la toma de corriente, tire siempre del
enchufe.
G
Utilice sólo un paño suave y seco para la limpieza;
no utilice nunca ni agua ni productos químicos.
G
No podrá reclamarse garantía o responsabilidad
alguna por cualquier daño personal o material pro-
ducido si se utiliza el aparato para fines diferentes
a los originalmente concebidos, si no se conecta o
se utiliza correctamente, o si no se repara por
expertos.
Si va a poner el aparato definitivamente
fuera de servicio, llévelo a la planta de reci-
claje más cercana para que su eliminación
no sea perjudicial para el medioambiente.

3 Aplicaciones

El mezclador MPX-206/SW, con cuatro canales de
entrada estéreo y dos canales de micrófono, está
adecuado para cualquier aplicación DJ privada o
profesional.
El aparato puede utilizarse como aparato de
sobremesa o instalarse en una consola. También
está adecuado para el montaje en rack (482 mm/
19"). Para el montaje en rack necesita una altura de
6 U (1 U = 44,45 mm).
1. jeżeli stwierdzono istnienie widocznego uszko-
dzenia urządzenia lub kabla zasilającego,
2. jeżeli uszkodzenie urządzenia mogło nastąpić
w wyniku upadku lub innego podobnego zda-
rzenia,
3. jeżeli urządzenie działa nieprawidłowo.
W każdym przypadku, naprawę należy zlecić spe-
cjaliście.
G
Wymianę
uszkodzonego
należy zlecić specjaliście.
G
Nie wolno odłączać urządzenia z gniazdka siecio-
wego ciągnąc za kabel zasilania, należy zawsze
chwytać za wtyczkę.
G
Do czyszczenia należy używać suchej, miękkiej
tkaniny. Nie wolno stosować wody ani chemicz-
nych środków czyszczących.
G
Producent ani dostawca nie ponoszą odpowie-
dzialności za wynikłe szkody: uszkodzenie sprzętu
lub obrażenia użytkownika, jeśli urządzenie było
używane niezgodnie z ich przeznaczeniem, nie-
prawidłowo zamontowane, podłączone lub obsłu-
.
giwane bądź poddane nieautoryzowanej napra-
wie.
Po całkowitym zakończeniu eksploatacji,
urządzenie należy oddać do punktu recy-
klingu, aby nie zaśmiecać środowiska.
3 Zastosowanie
Mikser MPX-206/SW posiada 4 kanały wejściowe
stereo oraz dwa dodatkowe kanały mikrofonowe.
Przeznaczony jest do profesjonalnych aplikacji DJ
(np. w klubach, dyskotekach, salach tanecznych, itp.).
Urządzenie przystosowane jest do montażu w
racku (482 mm/19") ale może również pracować
jako wolnostojące. Do instalacji w racku wymagana
jest przestrzeń montażowa 6 U (1 U = 44,5 mm).
E
PL
kabla
zasilającego
15
loading

Este manual también es adecuado para:

20.2480