Enlaces rápidos

PROFESSIONELLER
DUAL-MP3-PLAYER
PROFESSIONAL DUAL MP3 PLAYER
LECTEUR MP3 DOUBLE PROFESSIONNEL
LECTORE DOPPIO MP3 PROFESSIONALE
DMP-220
Best.-Nr. 21.2350
BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO • GEBRUIKSAANWIJZING • MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUKCJA OBSŁUGI
SIKKERHEDSOPLYSNINGER • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • TURVALLISUUDESTA
loading

Resumen de contenidos para IMG STAGELINE DMP-220

  • Página 1 DUAL-MP3-PLAYER PROFESSIONAL DUAL MP3 PLAYER LECTEUR MP3 DOUBLE PROFESSIONNEL LECTORE DOPPIO MP3 PROFESSIONALE DMP-220 Best.-Nr. 21.2350 BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO • GEBRUIKSAANWIJZING • MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUKCJA OBSŁUGI SIKKERHEDSOPLYSNINGER • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • TURVALLISUUDESTA...
  • Página 2 Bevor Sie einschalten … Before switching on … Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät We wish you much pleasure with your new “img Stage von „img Stage Line“. Bitte lesen Sie diese Bedienungs- Line” unit. Please read these operating instructions care- anleitung vor dem Betrieb gründlich durch.
  • Página 3 Œ  REMAIN PROGRAM Ž L M N...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen 1 Übersicht der Bedienelemente I Symbol << , wenn das Rad (1) zu rück (links- dann immer die beschriebenen Bedienelemente herum) gedreht wird; und Anschlüsse und Anschlüsse. Symbol >>, wenn das Rad vorwärts (rechts- herum) gedreht wird, 1.1 Front J Einblendung ELAPSED, wenn das Display die...
  • Página 5: Rückseite

    2. Tastendruck – Taste blinkt 12 Taste PROGRAM zum Programmieren einer 1.2 Rückseite Titelwahlmodus 1: Die Titel können mit dem eigenen Titelfolge (→ Ka pitel 5.10) 20 Audioausgang mit Line-Pegel (L = linker Kanal, Drehrad (1) sowie mit den Tasten 13 Taste PITCH, um die über den PITCH-Regler (5) R = rechter Kanal) für den Player 2 angewählt werden.
  • Página 6: Einsatzmöglichkeiten

    Prior to making or changing any connections, matically, it may be necessary to select it via the rectly connected or operated, or if it is not repaired switch off the DMP-220 and the units to be con- button SD/USB. in an expert way.
  • Página 7: Zeitanzeige

    5.1.1 Zeitanzeige wird erst an den Titelanfang ge sprungen und mit 5.2 Betriebsmodus wählen jeder weiteren Betätigung ein Titel zurück. Zum Als Grundeinstellung zeigt das Display die bereits Mit der Taste SGL/ CNT (9) kann zwischen den vier Überspringen mehrerer Titel das Rad schneller gespielte Zeit des aktuellen Titels: Betriebsmodi „Continue“, „Single“, „Continue Robo“...
  • Página 8: Auto-Cue-Punkt

    2) Den gewünschten Titel anwählen (→ Kapitel Rücklauf. Die Vor- bzw. Rücklaufgeschwindigkeit der Taste CUE steht der Player wieder am 5.1.2). Nach der Titelanwahl steht der Player am hängt von der Drehgeschwindigkeit des Rads ab. gesetzten Cue-Punkt auf Pause. Auto-Cue-Punkt des Titels (→ Kapitel 5.3.1). Im Pausenmodus wird nach einem Vor-/ Rücklauf Hinweis: Wenn der Player auf den Auto-Cue-Punkt eines die aktuelle Stelle ständig wiederholt, bis die Wie-...
  • Página 9: Geschwindigkeit / Tonhöhe Verändern

    reicht (Punkt a in Abb. 5), die Taste IN antippen. 5.9 Geschwindigkeit / Tonhöhe verändern sung erfolgen. Leuchtet die Taste SEARCH (8), Die Taste leuchtet. diese erst durch Drücken der Taste deaktivieren, Die Abspielgeschwindigkeit und damit gleichzeitig bevor das Rad gedreht wird. die Tonhöhe („pitch“) lassen sich mit dem PITCH- Regler (5) ändern.
  • Página 10: Technische Daten

    5) Um die Wiedergabe der Titelfolge zu starten, die 6 Technische Daten Taste (16) drücken. PROGRAM wird nicht Frequenzbereich: ..20 – 20 000 Hz mehr blinkend, sondern permanent eingeblendet Klirrfaktor: ... . . < 0,1 % und die Titel werden in Abhängigkeit des ge wähl- ten Betriebsmodus (→...
  • Página 11: Eléments Et Branchements

    Ouvrez le présent livret page 3 de manière à 1 Eléments et branchements I Symbole << lorsque la molette (1) est tournée visualiser les éléments et branchements. vers lʼarrière (vers la gauche) ; symbole >> lorsque la molette est tournée 1.1 Face avant vers lʼavant (vers la droite) J Affichage ELAPSED lorsque lʼaffichage in-...
  • Página 12: Face Arrière

    Deuxième pression – la touche clignote des touches est maintenue enfoncée, le titre est – affichage REMAIN (M) : la durée restant du titre mode de sélection de titres 1 : les titres peu- lu 16 % plus vite ou plus lentement. est affichée sous forme numérique et graphique vent être sélectionnés avec la molette (1) et 12 Touche PROGRAM pour programmer une suite...
  • Página 13: Possibilités Dʼutilisation

    Capitolo 5.1.2. 2) Accendere lʼapparecchio con il tasto (19). Se Il DMP-220 è una combinazione fra due lettori audio Durante la riproduzione rimane illuminato il per ogni lettore è inserito un solo supporto dati, con i quali si possono riprodurre dei file MP3 da...
  • Página 14: Affichage De La Durée

    5.1.1 Affichage de la durée rière ou en appuyant sur la touche , on revient 5.2 Sélection du mode de fonctionnement tout dʼabord au début du titre et à chaque nouvelle Réglage de base : lʼaffichage indique la durée déjà Avec la touche SGL/ CTN (9), on peut commuter activation, on recule dʼun titre.
  • Página 15: Point Auto Cue

    “Single Robo”, le lecteur peut être commuté sur La vitesse dʼavance ou de retour dépend de la la touche CUE, le lecteur est de nouveau sur lecture ou Pause. vitesse à laquelle vous tournez la molette. Pause au point Cue déterminé. En mode Pause, après chaque avance/ retour Remarque : Lorsque le lecteur saute au point Auto Cue 2) Sélectionnez le titre souhaité...
  • Página 16: Modification De La Vitesse Et De La Hauteur Tonale

    atteint (point a, schéma 5), appuyez brièvement 5.9 Modification de la vitesse 5.10 Programmation dʼune suite individuelle sur la touche IN. La touche brille. et de la hauteur tonale de titres La vitesse et donc simultanément la hauteur tonale Si les titres sélectionnés doivent être lus dans un (“pitch”) peuvent être modifiées avec le potentiomè- ordre donné, on peut programmer une suite indivi- tre PITCH (5).
  • Página 17: Caractéristiques Techniques

    4) Pour tous les autres titres, procédez de la même 6 Caractéristiques techniques manière jusquʼà ce que la suite de titres (20 maxi- Bande passante : ..20 – 20 000 Hz mum) soit programmée. Taux de distorsion : .
  • Página 18: Overzicht Van De Bedieningselementen En Aansluitingen

    Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds H symbool voor afspelen of pauze 1 Overzicht van de bedienings- een overzicht hebt van de bedieningselementen elementen en aansluitingen I symbool << , als de knop (1) wordt terugge- en de aansluitingen. draaid (linksom);...
  • Página 19: Achterzijde

    gedraaid, dan schakelt de speler automatisch naar kelt de speler naar de modus „Continue“ resp. “Conti- 18 Toets TIME om naar de tijdsaanduiding te wisse- de trackselectiemodus 2 (toets gaat uit). nue Robo”. len: 2de keer drukken op de toets – toets knippert 11 Toetsen PITCH BEND voor aanpassen van het –...
  • Página 20: Toepassingen

    No tire nunca del cable para desconectar el SD/USB está pulsado). Si un porta-datos se apague el DMP-220 y los aparatos que se van a enchufe de la toma de corriente, tire siempre del inserta mientras el aparato está conectado, este conectar.
  • Página 21: Tijdsaanduiding

    zowel tijdens het afspelen als tijdens de pauze- 5.1.2 Map en track selecteren 2. alle tracks in mappen op het hoofdniveau modus bovenaan over het display (E). 3. alle tracks in de submappen Met de toets TRACK/FOLDER (7) schakelt u tussen de mapselectiemodus en twee trackselectiemodus- 4.
  • Página 22: Een Track Kort Voorbeluisteren

    Het Robo-bedrijf wordt steeds voor beide spelers – Als het afspelen na selectie van de track verder de knop overeenkomstig verder of terug. Na het ingesteld: Als een speler in Robo-bedrijf wordt gaat, knipperen toets en displaybericht CUE drie draaien wordt de geselecteerde plaats continu her- geschakeld, wisselt ook de andere in Robo- keer.
  • Página 23: Loop Afspelen

    2de keer drukken op de toets toetsen IN en OUT lichten op en op het display regelaar in de middelste stand blijft de snelheid (displaybericht REPEAT ALL): wordt LOOP (Q) weergegeven. ongewijzigd. continue herhaling van alle tracks op de gege- 3) Door activering/deactivering van de pitchfunctie 3) Om de loop te verlaten en de track verder af te vensdrager resp.
  • Página 24: Een Eigen Reeks Tracks Programmeren

    5.10 Een eigen reeks tracks programmeren 3) Na selectie van de track drukt u op de toets PRO- 6 Technische gegevens GRAM om de invoer te bevestigen. Op het dis- Wenst u geselecteerde tracks in een bepaalde volg- Frequentiebereik: ..20 – 20 000 Hz play verschijnt het nummer van de tweede orde af te spelen, dan kunt u een eigen reeks tracks geheugenplaats “P02”.
  • Página 25: Elementy Operacyjne I Złącza

    Proszę otworzyć instrukcję na stronie 3. Poka- I symbol << przy obracaniu pokrętła (1) do tyłu 1 Elementy operacyjne i złącza zano tam rozkład elementów operacyjnych i (przeciwnie do ruchu wskazówek zegara); złączy. symbol >> przy obracaniu pokrętła do przodu 1.1 Panel przedni (zgodnie z ruchem wskazówek zegara) Elementy o numerach (1) do (18) odnoszą...
  • Página 26: Przygotowanie Do Pracy I Podłączanie Urządzenia

    Przed przystąpieniem do podłączania lub zmiany 2. jeżeli uszkodzenie urządzenia mogło nastąpić nany automatycznie, konieczne będzie odświe- połączeń, należy bezwzględnie wyłączyć DMP-220 w wyniku upadku lub innego podobnego zda- żenie ustawienia przycisku SD/USB. oraz wszystkie podłączane urządzenia.
  • Página 27 tryb. Przed włączeniem trybu Robo, upewnić się Uwaga: Po każdym włączeniu urządzenia oraz zmianie 3) Uruchomić odtwarzanie przyciskiem . Wy- nośnika, punkt Auto Cue jest ustawiany dla pierwszego że drugi odtwarzacz ustawiony jest w tryb pauzy. brany punkt zostanie zapamiętany jako nowy utworu.
  • Página 28 3) Po wybraniu utworu, wcisnąć przycisk PRO- 6 Specyfikacja GRAM, aby potwierdzić wybór. Wyświetlacz Pasmo przenoszenia: ..20 – 20 000 Hz pokaże numer drugiej komórki pamięci “P02”. THD: ....< 0,1 % 4) Kolejne utwory (max 20 utworów) przypisać...
  • Página 29: Vigtige Sikkerhedsoplysninger

    Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger grundigt 2. hvis der kan være opstået skade, efter at enhe- igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra d en er tabt eller lignende. sikkerhedsoplysningerne henvises til den engelske 3. hvis der forekommer fejlfunktion. tekst. Enheden skal altid repareres af autoriseret per so- nel.
  • Página 30 ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0903.99.01.12.2008...

Este manual también es adecuado para:

21.2350