Enlaces rápidos

PA-3-KANAL-VERSTÄRKER
3-CHANNEL PA AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR PROFESSIONNEL 3 CANAUX
AMPLIFICATORE PA A 3 CANALI
STA-1603 CLUB
Best.-Nr. 25.3250
BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D'EMPLOI • ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUKCJA OBSŁUGI • VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
SIKKERHEDSOPLYSNINGER • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • TURVALLISUUDESTA
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para IMG STAGELINE STA-1603CLUB

  • Página 1 PA-3-KANAL-VERSTÄRKER 3-CHANNEL PA AMPLIFIER AMPLIFICATEUR PROFESSIONNEL 3 CANAUX AMPLIFICATORE PA A 3 CANALI STA-1603 CLUB Best.-Nr. 25.3250 BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D’EMPLOI • ISTRUZIONI PER L’USO MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUKCJA OBSŁUGI • VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN SIKKERHEDSOPLYSNINGER • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • TURVALLISUUDESTA...
  • Página 2 Bevor Sie einschalten … Before switching on … Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät We wish you much pleasure with your new “img Stage von „img Stage Line“. Bitte lesen Sie diese Bedienungs- Line” unit. Please read these operating instructions care- anleitung vor dem Betrieb gründlich durch.
  • Página 3 Œ  9 10 11 Ž  Blockdiagramm Anschlussmöglichkeit Z je Laut - je Laut - Block diagram je Ausgang Kanal sprecher sprecher Connecting possibility Channel Z per speaker per speaker per output LEFT, RIGHT 4 Ω 320 W LEFT, RIGHT 8 Ω...
  • Página 4: Übersicht Der Bedienelemen Te Und Anschlüsse

    Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie alle be - Rückseite Hinweise für den sicheren Gebrauch schriebenen Bedienelemente und Anschlüsse. Das Gerät entspricht allen relevanten Richtlinien der 7 Symmetrische Eingänge als XLR-Buchsen für EU und ist deshalb mit gekennzeichnet. den linken (L-CH) und rechten (R-CH) Kanal 8 Schalter GROUNDLIFT zur Trennung von Sig- WARNUNG Das Gerät wird mit lebensgefährlicher Übersicht der Bedienelemen te...
  • Página 5: Verstärker Anschließen

    digt werden können. Bei unzureichendem Wärme- Lautsprecher Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb abfluss in das Rack eine Lüftereinheit einsetzen. genommen werden, übergeben Sie es zur Die größte Ausgangsleistung wird an den Ausgängen umweltgerechten Entsorgung einem örtli- Damit das Rack nicht kopflastig wird, muss der L-CH und R-CH beim An schluss von 4-Ω-Laut - chen Recyclingbetrieb.
  • Página 6: Protective Circuits

    Netzanschluss Der Verstärkerkanal SUB hat zusätzlich ein fes- Schutzschaltungen tes Hochpassfilter mit einer Grenzfrequenz von Das Netzkabel mit der Netzbuchse (13) verbinden Die Schutzschaltungen sollen Beschädigungen der 40 Hz. und den Netzstecker in eine Steckdose (230 V~/ Lautsprecher und des Verstärkers verhindern. Der eingebaute Pegelbegrenzer (Limiter) regelt das Ein- 50 Hz) stecken.
  • Página 7 Technische Daten Sinus-Ausgangsleistung (Nennleistung) (1 kHz, 0,1 % THD+N) LEFT, RIGHT an 4 Ω 2 × 320 W LEFT, RIGHT an 8 Ω 2 × 200 W SUB an 2 Ω 1300 W SUB an 4 Ω 850 W SUB an 8 Ω 550 W Eingangsempfindlichkeit für Nennleistung an 8 Ω...
  • Página 8: Eléments Et Branchements

    Ouvrez le présent livret page 3, dépliable, de Face arrière Conseils dʼutilisation et de sécurité manière à visualiser les éléments et branche- Lʼappareil répond à toutes les directives nécessaires 7 Entrées symétriques, prises XLR femelles pour ments. de lʼUnion européenne et porte donc le symbole le canal gauche (L-CH) et le canal droit (R-CH) 8 Interrupteur GROUNDLIFT pour séparer la AVERTISSEMENT Lʼappareil est alimenté...
  • Página 9: Sources De Signal

    Nous déclinons toute responsabilité en cas de Le signal dʼentrée devrait avoir un niveau ligne. Possibilités de positionnement dommages corporels ou matériels résultants si Pour exploiter toute la puissance de lʼamplificateur, Lʼamplificateur est conçu pour une installation en lʼappareil est utilisé dans un but autre que celui pour un signal dʼentrée de 1 V au moins est nécessaire.
  • Página 10: Circuits De Protection

    Branchement secteur Réglage de niveau Circuits de protection Réglez la sortie de la table de mixage ou du préam- Reliez le cordon secteur à la prise (13) et reliez lʼau- Les circuits de protection doivent éviter tout dom- plificateur sur son niveau nominal (0 dB) ou sur le tre extrémité...
  • Página 11 Caractéristiques techniques Puissance de sortie RMS (puissance nominale) (1 kHz, 0,1 % THD+N) LEFT, RIGHT sous 4 Ω 2 × 320 W LEFT, RIGHT sous 8 Ω 2 × 200 W SUB sous 2 Ω 1300 W SUB sous 4 Ω 850 W SUB sous 8 Ω...
  • Página 12: Elementos De Funcionamiento Y Conexiones

    Todos los elementos de funcionamiento y las Panel posterior Notas de Seguridad conexiones pueden encontrarse en la página 3 El aparato cumple con todas las directivas requeri- 7 Entradas simétricas: Tomas XLR para el canal desplegable. das por la UE y por lo tanto está marcado con el sím- izquierdo (L-CH) y para el canal derecho (R-CH) bolo 8 Interruptor GROUNDLIFT para separar la masa...
  • Página 13: Instalación En Rack

    No podrá reclamarse garantía o responsabilidad La señal de entrada debería tener nivel de línea. Colocación alguna por cualquier daño personal o material Para la potencia rms del amplificador se necesita El amplificador está previsto para un montaje en resultante si el aparato se utiliza para otros fines como mínimo una señal de entrada de 1 V.
  • Página 14: Funcionamiento

    Conexión a la corriente El canal del amplificador SUB tiene además un Circuitos de Protección filtro pasa alto fijado con una frecuencia de corte de Conecte el cable de corriente a la toma de corriente Los circuitos de protección están previstos para pre- 40 Hz.
  • Página 15: Especificaciones

    Especificaciones Potencia RMS de salida (potencia nominal) (1 kHz, 0,1 % THD+N) LEFT, RIGHT a 4 Ω 2 × 320 W LEFT, RIGHT a 8 Ω 2 × 200 W SUB a 2 Ω 1300 W SUB a 4 Ω 850 W SUB a 8 Ω...
  • Página 16: Veiligheidsvoorschriften

    Lees aandachtig de onderstaande veiligheidsvoor- schriften, alvorens het toestel in gebruik te ne men. Mocht u bijkomende informatie over de bediening van het toestel nodig hebben, lees dan de En gelse tekst van deze hand lei ding. Veiligheidsvoorschriften Dit apparaat is in overeenstemming met alle vereiste De warmte die in het toestel ontstaat, moet door In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, ventilatie afgevoerd worden.
  • Página 17 Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat turvallisuutta kos kevat ohjeet ennen laitteen käyttöönottoa. Katso käyttöön liittyviä ohjeita Englanninkielisistä ohjeista, jos tarvitset lisää tietoa laitteen käytöstä. Turvallisuudesta Tämä laite täyttää kaikki siihen kohdistuvat EU- Irrota virtajohto pistorasiasta, äläkä käynnistä lai- kytketty tai jos laitetta on huollettu muussa kuin direktiivit ja sille on myönnetty hyväksyntä.
  • Página 18 ® MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany © Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1202.99.02.05.2013...

Este manual también es adecuado para:

25.3250

Tabla de contenido