Možnosti Kombinace Komponentů; Význam Varovných Symbolů - Ottobock 8E500 Instrucciones De Uso

Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 49
Flexibilní režim
Ve flexibilním režimu je průběh pohybů podobný jako uvolněného přirozeného zápěstí. Díky flexibi­
litě je dosaženo značného přiblížení fyziologickému průběhu pohybů ruky a zápěstí.
Pro nastavení flexibilního režimu stiskněte odblokovací páčku na doraz (viz obr. 2), dokud nedojde
k jejímu zablokování. Kloubem lze pohybovat bez aretace. Dalším stisknutím páčky se flexibilní re­
žim ukončí, zápěstí přejde do pevného režimu a zaaretuje se v nejbližší možné poloze.
Pevný režim
Různé každodenní podmínky vyžadují individuálně nastavitelné zápěstí úchopového komponentu v
pevném režimu. Když se odblokovací páčka stiskne jen lehce a ne na doraz (viz obr. 2), lze zápěs­
tí uvést do požadované polohy. Když se odblokovací páčka uvolní, zaaretuje se zápěstí v nejbližší
možné poloze.
2.2 Možnosti kombinace komponentů
Tento produkt se může kombinovat výhradně s komponenty protézového systému Axon Bus. Kom­
ponenty systému MyoBock firmy Ottobock nebo komponenty jiných výrobců nelze používat v kom­
binaci s tímto produktem.
3 Použití
3.1 Účel použití
Ruka Michelangelo 8E500 je určená k použití výhradně pro exoprotetické vybavení horních kon­
četin.
3.2 Použití/oblast použití
Ruku Michelangelo 8E500 lze používat pro jednostranně nebo oboustranně amputované pacienty
po amputaci od transradiální úrovně, resp. v transhumerální úrovni, nebo při dysmélii a vybavení v
oblasti předloktí, resp. paže.
3.3 Podmínky použití
Protézový systém Axon Bus byl vyvinutý pro každodenní aktivity a nesmí se používat pro mimořád­
né činnosti. Tyto mimořádné činnosti zahrnují např. sporty, při nichž dochází k nadměrnému zatě­
žování zápěstí nebo k rázům (provádění kliků, jízda na kole downhill nebo mountainbike...), nebo
extrémní sporty (volné lezení, paragliding atd.). Navíc by se protézový systém Axon Bus neměl po­
užívat pro řízení motorových vozidel, řízení těžkých zařízení (např. stavebních strojů), ovládání prů­
myslových strojů a ovládání motorových pracovních nástrojů.
Protéza je určená výhradně k vybavování jednoho pacienta. Používání tohoto produktu další oso­
bou je ze strany výrobce nepřípustné.
Přípustné okolní podmínky jsou uvedeny v technických údajích (viz též strana 138).
3.4 Kvalifikace
Protetické vybavení pacienta s rukou Michelangelo 8E500 smí provádět pouze ortotici-protetici,
kteří k tomu byli certifikováni a kteří absolvovali příslušná školení společnosti Ottobock.
4 Bezpečnost
4.1 Význam varovných symbolů
Varování před možným nebezpečím vážné nehody s následkem těžké újmy na
VAROVÁNÍ
zdraví.
Varování před možným nebezpečím nehody a poranění.
POZOR
UPOZORNĚNÍ
Varování před možným technickým poškozením.
129
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido