Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Pressure gauges Model 230.15 per directive 94/9/EC (ATEX)
without/with switch contact Model 851.3
Druckmessgeräte Typ 230.15 nach Richtlinie 94/9/EG (ATEX)
ohne/mit Schaltkontakt Typ 851.3
Manomètres Type 230.15 selon directive 94/9/EG (ATEX)
sans/avec commutateur Type 851.3
Manómetros Modelo 230.15 según la directiva 94/9/CE (ATEX)
sin/con contacto eléctrico Modelo 851.3
II 2 GD c
Model 230.15 with contact Model 851.3
Operating Instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de Instrucciones
GB
D
F
E
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para WIKA 230.15

  • Página 1 Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi Manual de Instrucciones Pressure gauges Model 230.15 per directive 94/9/EC (ATEX) without/with switch contact Model 851.3 Druckmessgeräte Typ 230.15 nach Richtlinie 94/9/EG (ATEX) ohne/mit Schaltkontakt Typ 851.3 Manomètres Type 230.15 selon directive 94/9/EG (ATEX) sans/avec commutateur Type 851.3 Manómetros Modelo 230.15 según la directiva 94/9/CE (ATEX)
  • Página 2 Operating instructions Model 230.15 per ATEX without/with Model 851.3 Page 3-9 Betriebsanleitung Typ 230.15 nach ATEX ohne/mit Typ 851.3 Seite 11-17 Mode d’emploi Type 230.15 selon ATEX sans/avec Type 851.3 Page 19-25 Manual de instrucciones Modelo 230.15 según ATEX sin/con Modelo 851.3...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    230.15 without/with switch contacts Model 851 Information This symbol provides you with information, notes and tips. Warning! This symbol warns you against actions that can cause injury to people or damage to the instrument. WIKA Operating instructions Model 230.15 without/with 851.3 per ATEX...
  • Página 4: Safety Instructions

    Specifications: see data sheet on www.wika.de  Only qualified personnel, authorised by the plant manager,  should be permitted to install, maintain and service the pressure gauges. WIKA Operating instructions Model 230.15 without/with 851.3 per ATEX...
  • Página 5: Mechanical Connection

    LH-RH adjusting nut is recommended. When a blow-out device is fitted to a pressure gauge it should be resistant to blocking by debris and dirt. WIKA Operating instructions Model 230.15 without/with 851.3 per ATEX...
  • Página 6: Permissible Ambient And Working Temperatures

    Both aspects must be taken into account. For permissible maximum medium temperatures see table 1. WIKA Operating instructions Model 230.15 without/with 851.3 per ATEX...
  • Página 7: Switch Contacts

    T he terminal assignment is stated on the pressure gauge's  connection plate The gauges do not have integrated overcurrent protection. If overcurrent protection is required, this has to be provided externally. T he instruments must be connected to the equipotential bonding  of the plant! WIKA Operating instructions Model 230.15 without/with 851.3 per ATEX...
  • Página 8: Electromagnetic Compatibility

    8. Disposal Dispose of instrument components and packaging materials in accordance with the respective waste treatment and disposal regulations of the region or country to which the instrument is supplied. WIKA Operating instructions Model 230.15 without/with 851.3 per ATEX...
  • Página 9: Enclosure 1: Declaration Of Conformity For Models 230.15 Without/With Switch Contacts Model 851

    Enclosure 1 WIKA Operating instructions Model 230.15 without/with 851.3 per ATEX...
  • Página 10 WIKA Operating instructions Model 230.15 without/with 851.3 per ATEX...
  • Página 11 Anlage 1: Konformitätserklärung für Typen 230.15 ohne/mit Grenzsignalgeber Typ 851 Information Dieses Zeichen gibt Ihnen Informationen, Hinweise oder Tipps. Warnung! Dieses Symbol warnt Sie vor Handlungen, die Schäden an Personen oder am Gerät verursa- chen können. WIKA Betriebsanleitung Typ 230.15 mit 851.3 nach ATEX...
  • Página 12: Sicherheitshinweise

    Messbedingungen der geeignete messstoffberührte Werkstoff (Korrosion) ausgewählt wurde. Die Belastungsgrenzen sind einzuhalten, um die Messgenauig-  keit und die Lebensdauer zu gewährleisten. Technische Daten: siehe Datenblatt unter www.wika.de  Druckmessgeräte nur durch ausgebildetes und vom Anlagenbe-  treiber autorisiertem Fachpersonal montieren und warten lassen. Bei gefährlichen Messstoffen wie z.B. Sauerstoff, Acetylen,  WIKA Betriebsanleitung Typ 230.15 ohne/mit 851.3 nach ATEX...
  • Página 13: Mechanischer Anschluss

    Gewinde an der Dichtfläche  sind Flachdichtungen, Dichtlinsen oder WIKA-Profildichtungen einzusetzen. Bei kegeligen Gewinde (z. B. NPT-Gewinde) erfolgt die Abdichtung im Gewinde ‚ mit zusätzlichen Dichtwerkstoffen, wie z.B. PTFE-Band (EN 837-2). Das Anzugsmoment ist von der eingesetzten Dichtung abhägig. Um das Messgerät in die Stellung zu bringen, in der es sich am besten ablesen lässt, ist ein Anschluss mit Spannmuffe oder Überwurfmutter zu empfehlen. Sofern ein Druckmessgerät eine Ausblasvorrichtung besitzt, muss diese vor Blockierung durch Geräteteile oder Schmutz geschützt sein. WIKA Betriebsanleitung Typ 230.15 mit 851.3 nach ATEX...
  • Página 14: Zulässige Umgebungs- U. Betriebstemperaturen

    Der eingebaute Reedschalter hat keine eigene Zündquelle. Er ist ein ‚Einfaches Betriebsmittel‘ im Sinne der Eigensicherheit nach EN 50 020. Bei Versorgung aus einem geprüften und bescheinigten eigensi- cheren Stromkreis (zugehöriges Betriebsmittel) dürfen diese Schal- ter ohne weitere Maßnahmen in explosionsgefährdeten Bereichen bis Kategorie 2 eingesetzt werden. Zulässige Temperaturen Umgebung: -20 ... +60 °C Messstoff: Die zulässige Messstofftemperatur hängt außer von der Gerätebauart auch von der Zündtemperatur der umgebenden explosionsfähigen Atmosphäre ab. Beide Aspekte sind zu berücksichtigen. Maximal zulässige Grenzwerte siehe Tabelle 1. WIKA Betriebsanleitung Typ 230.15 ohne/mit 851.3 nach ATEX...
  • Página 15: Elektrische Schaltkontakte

    Der elektrische Anschluss darf nur durch qualifiziertes Personal  erfolgen K abelausgang 3 m Länge, Leitungsquerschnitt 0,14 mm , freie  Kabelenden K lemmenbelegung auf Anschlussschild am Druckmessgerät  In den Geräten sind keine Überstromschutz einrichtungen eingebaut. Falls Schutzeinrichtungen gefordert werden, sind diese extern vorzusehen. D ie Geräte sind in den Potenzialausgleich der Anlage mit einzu-  beziehen! WIKA Betriebsanleitung Typ 230.15 mit 851.3 nach ATEX...
  • Página 16: Elektromagnetische Verträglichkeit

    Lagertemperaturbereich -20 °C bis +60 °C. Messgeräte vor Feuchtigkeit und Staub schützen. 7. Wartung / Reparaturen Die Geräte sind wartungsfrei. Die Messgenauigkeit des Druckmessgerätes sollte durch regel- mäßige Prüfungen sichergestellt werden. Die Prüfung oder eine neue Kalibrierung müssen von geschultem Personal mit geeigneter Ausrüstung vorgenommen werden. Messstoffreste in ausgebauten Druckmessgeräten können zur Gefährdung von Menschen, Umwelt und Einrichtungen führen. Ausreichende Vorsichtsmaß- nahmen sind zu ergreifen. 8. Entsorgung Entsorgen Sie Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den einschlägigen landesspezifischen Abfallbehand- lungs- und Entsorgungsvorschriften des Anliefergebietes. WIKA Betriebsanleitung Typ 230.15 ohne/mit 851.3 nach ATEX...
  • Página 17: Anlage 1: Konformitätserklärung Für Typen 230.15 Ohne/Mit Grenzsignalgeber Typ 851

    Anlage 1 WIKA Betriebsanleitung Typ 230.15 mit 851.3 nach ATEX...
  • Página 18 WIKA Betriebsanleitung Typ 230.15 ohne/mit 851.3 nach ATEX...
  • Página 19 Exigences pour le fonctionnement en zone potentiellement explosive Commutateur électriques Stockage Entretien / Réparations Mise au rebus Déclaration de Conformité des types 230.15 sans/ avec contact électrique type 851 (allemand/anglais) Informations Ce signe vous donne des informations, des remarques ou des conseils. Avertissement ! Ce symbole vous avertit d'actions qui sont susceptibles d'entraîner des dommages...
  • Página 20: Conseils De Sécurité

    EN 837-2 Recommandation sur le choix et l‘installation des manomètres 1. Conseils de sécurité Veuillez absolument prendre en considération avant le montage, la mise en service et l‘utilisation, que vous avez choisi le manomètre adéquat quant à l‘étendue de mesure et au modèle. Les limites de surpression admissible sont à respecter afin  d‘assurer la précision et la durée de vie de l‘appareil. Caractéristiques techniques: voir fiches techniques sous  www.wika.fr Seul un personnel habilité et qualifié est autorisé à manipuler les  instruments. Pour les fluides dangereux comme par exemple l‘oxygène,  l‘acétylène, les matiéres combustibles ou nocives ainsi que pour WIKA Mode d'emploi Type 230.15 sans/avec 851.3 selon ATEX...
  • Página 21: Raccordement Process

    Montage avec Surface  filetage clef plate  d‘étanchéité Pour assurer l‘étanchéité de l‘installation d’un manomètre avec raccord process cylindrique,  il faut utiliser des joints plats, des joints forme lentille ou les joints profilés de WIKA. Pour les filetages coniques (par exemple filetage NPT) l'étanchéité sur le filetage  se fait en utilisant en plus un matériau d'étanchéité comme par exemple la bande PTFE (selon EN 837-2). Le couple de serrage dépend du joint utilisé. Afin de positionner l‘appareil de mesure de façon à ce qu‘il soit facilement lisible, il est recommandé d‘utiliser un raccord tournant ou un écrou-chapeau. Au cas où un manomètre est équipé d‘une paroi éjectable, celle-ci doit être protégée contre un blocage par des débrisd‘appareil et contre la crasse. WIKA Mode d'emploi Type 230.15 sans/avec 851.3 selon ATEX...
  • Página 22: Températures Ambiantes Et De Fonctionnement

    Il faut prendre en considération l‘influence de la température pour la précision de la pression indiquée. 4. Exigences pour le fonctionnement en zone potentiellement explosive L’I.L.S. intégré n’a pas de source d’inflammation propre. Il constitue un « matériel simple au sens de la sécurité intrinsèque selon EN 50 020. Lors d’une alimentation à partir d’un circuit électrique à sécurité intrinsèque vérifié et certifié (matériel correspondant), ces contacts peuvent être utilisés en zone explosive jusqu’à la catégorie 2 sans prendre des mesures supplémentaires. Températures autorisées Ambiante: -20 ... +60 °C Fluide: La température de fluide autorisée dépend, en plus de la conception de l‘appareil, également de la température d‘inflammation du gaz, des vapeurs ou des poussières de l‘environnement. Ces deux paramètres sont à prendre en considéra- tion. Voir le tableau 1 pour les limites de température autorisées. WIKA Mode d'emploi Type 230.15 sans/avec 851.3 selon ATEX...
  • Página 23: Commutateur Électriques

    Raccordement électrique L es travaux de raccordement électrique ne doivent être effectués  que par des ouvriers qualifiés pour ce faire S ortie câble 3 m de longueur, section 0,14 mm , extrémités des  conducteurs libres L a codification du borniers se trouve sur la plaquette de  branchement de l'appareil Dans les instruments, il n‘y a pas de dispositifs protecteurs de surintensité de courant. Au cas où des dispositifs protecteurs s‘avèrent nécessaires, il faut les monter de façon additionnelle et externe. L es appareils sont à inclure dans la compensation de potentiel  de l'installation! WIKA Mode d'emploi Type 230.15 sans/avec 851.3 selon ATEX...
  • Página 24: Compatibilité Électromagnétique

    Les résidus de fluide se trouvant à l’intérieur des manomètres démontés peuvent présenter des dangers pour les personnes, l’environnement et les installations. Il faut prendre toutes les précautions nécessaires pour en assurer la sécurité. 8. Mise au rebus Mettez les composants des appareils et les emballages au rebus en respectant les prescriptions nationales pour le traitement et la mise au rebus des régions de livraison. WIKA Mode d'emploi Type 230.15 sans/avec 851.3 selon ATEX...
  • Página 25 230.15 con Transmisor de señal límite modelo 851 (alemán / inglés) Información Este signo indica informaciones, notas o conse- jos. ¡Advertencia! Este símbolo indica advertencias relativas a acciones que puedan dañar personas o a la instalación. WIKA Manual de Instrucciones Modelo 230.15 sin/con 851.3 según ATEX...
  • Página 26: Instrucciones De Seguridad

    La instalación de los manómetros debe ser efectuada exclusiva-  mente por personal especializado, capacitado y autorizado por la empresa instaladora. En los casos de sustancias de medición peligrosas (por ej.:  WIKA Manual de Instrucciones Modelo 230.15 sin/con 851.3 según ATEX...
  • Página 27: La Conexión Mecánica

    Si un manómetro está dotado de un dispositivo de ventilación es necesario protegerlo contra blocaje por piezas de aparatos o suciedad. WIKA Manual de Instrucciones Modelo 230.15 sin/con 851.3 según ATEX...
  • Página 28: Las Temperaturas Ambiente Y De Funcionamiento Permitidas

    Ambiente: -20 ... +60 °C Medio: La temperatura admisible depende de la construcción del instrumento y de la temperatura de ignición de los gases, vapores y polvos del ambiente. Es preciso considerar los dos valores. Véase tabla 1. WIKA Manual de Instrucciones Modelo 230.15 sin/con 851.3 según ATEX...
  • Página 29: Contactos Eléctricos

    En los instrumentos no están instalados dispositivos de protección contra sobreintensidad de corriente. Si se piden dispositivos de protección, estos deben montarse al exterior. L os aparatos tienen que incluirse en la conexión equipotencial  de la instalación! WIKA Manual de Instrucciones Modelo 230.15 sin/con 851.3 según ATEX...
  • Página 30: Almacenamiento

    Elimine componentes de instrumentos y material de embalaje según las regulaciones respectivas de tratamiento de residuos y desechos de la región o país en lo cual se suministra el instrumento. WIKA Manual de Instrucciones Modelo 230.15 sin/con 851.3 según ATEX...
  • Página 31: Wika-Global

    WIKA do Brasil Ind. e C. Ltda. E-mail: [email protected] CEP 18560-000 Iperó - SP Italy www.wika.donetsk.ua Phone: (+55) 15-3266 16 55 WIKA Italiana SRL [email protected] 20020 Arese (Milano) www.wika.com.br Phone: (+39) 02-93 86 11 E-mail: [email protected] www.wika.it WIKA Betriebsanleitung Typ 230.15 ohne/mit 851.3 nach ATEX...
  • Página 32 Wagholi, Pune - 412 207 Se reserva el derecho de modificaciones técnicas. Phone: (+91) 20 - 6629 3200 E-mail: [email protected] www.wika.co.in WIKA Alexander Wiegand GmbH & Co. KG Alexander-Wiegand-Straße 30 63911 Klingenberg • Germany Phone (+49) 9372/132-0 (+49) 9372/132-406 E-Mail [email protected] www.wika.de WIKA Betriebsanleitung Typ 230.15 mit 851.3 nach ATEX...

Este manual también es adecuado para:

851.3

Tabla de contenido