WIKA TR10-A Manual De Instrucciones

WIKA TR10-A Manual De Instrucciones

Termorresistencias y termopares
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Resistance thermometers and thermocouples, models TRxx, TCxx
Widerstandsthermometer und Thermoelemente, Typen TRxx, TCxx
Sondes à résistance et thermocouples, types TRxx, TCxx
Termorresistencias y termopares, modelos TRxx, TCxx
Examples/Beispiele/Exemples/Ejemplos
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
EN
DE
FR
ES
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para WIKA TR10-A

  • Página 1 Operating instructions Betriebsanleitung Mode d‘emploi Manual de instrucciones Resistance thermometers and thermocouples, models TRxx, TCxx Widerstandsthermometer und Thermoelemente, Typen TRxx, TCxx Sondes à résistance et thermocouples, types TRxx, TCxx Termorresistencias y termopares, modelos TRxx, TCxx Examples/Beispiele/Exemples/Ejemplos...
  • Página 2 Page 59 - 84 Manual de instrucciones modelos TRxx y TCxx Página 85 - 110 © 06/2010 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. WIKA is a registered trademark in various countries. ®...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    4. Transport, packaging and storage 5. Commissioning, operation 6. Additional notes for instruments with EHEDG and 3-A 7. Faults 8. Maintenance, cleaning and calibration 9. Dismounting, return and disposal 10. Specifications 11. Accessories WIKA operating instructions, models TRxx and TCxx...
  • Página 4: General Information

    For further information for operation in hazardous areas, see the additional information for the corresponding ignition protection type (separate document). The instrument has been designed and built solely for the intended use described here, and may only be used accordingly. WIKA operating instructions, models TRxx and TCxx...
  • Página 5: Scope Of Delivery

    ... indicates a potentially dangerous situation that can result in serious injury or death, if not avoided. CAUTION! ... indicates a potentially dangerous situation that can result in light injuries or damage to equipment or the environment, if not avoided. WIKA operating instructions, models TRxx and TCxx...
  • Página 6: Intended Use

    The system operator is responsible for selecting the thermometer or thermowell, and for the selection of their materials, so as to guarantee their safe operation within the plant or machine. When preparing a quote, WIKA can only give recommendations which are based on our experience in similar applications.
  • Página 7: Personnel Qualification

    The personnel trained by the operator are understood to be personnel who, based on their education, knowledge and experience, are capable of carrying out the work described and independently recognising potential hazards. Special operating conditions require further appropriate knowledge, e.g. of aggressive media. WIKA operating instructions, models TRxx and TCxx...
  • Página 8: Labelling, Safety Marks

    = The thermometer is, due to its low isolation clearances between ■ sensor and sheath, to be considered as grounded. Approval-related data (non-Ex version = no specification)  Before mounting and commissioning the instrument, ensure you read the operating instructions! WIKA operating instructions, models TRxx and TCxx...
  • Página 9: Transport, Packaging And Storage

    1. Place the instrument, along with the shock-absorbent material, in the packaging. 2. If stored for a prolonged period of time (more than 30 days), place a bag containing a desiccant inside the packaging. WIKA operating instructions, models TRxx and TCxx...
  • Página 10: Commissioning, Operation

    As standard, WIKA uses copper seals for the connection between the neck tube and the thermowell, and a paper flat gasket for the connection of the connection head and the neck tube or thermowell.
  • Página 11 Flow rate of purge gas: approx. 10 ... 12 LPH Purge gas: nitrogen Depending on the process an adjustment of given values can be required. The sole responsibility for this rests with the end user. WIKA operating instructions, models TRxx and TCxx...
  • Página 12: Electrical Connection

    Danger of short circuit Damage to cables, wires and connection points can lead to malfunction of the instrument. ▶ Avoid damaging the cables and wires. Fine-stranded leads with bare ends must be finished with end splices. WIKA operating instructions, models TRxx and TCxx...
  • Página 13 3160629.06 Assignment and colour coding for Pt1000 as well as for Pt100 Pt1000 only available as single elements WIKA operating instructions, models TRxx and TCxx...
  • Página 14 Series 680 Series 423 (shielded) Binder Series 680 Series 423 (shielded) Binder Series 680 Series 423 (shielded) Binder Series 680 Series 423 (shielded) Binder Series 692 Series 423 (shielded) 3366036.02 Amphenol C16-3 3366142.06 WIKA operating instructions, models TRxx and TCxx...
  • Página 15 View of the connector contacts Achtung: Anschlussbelegung ausschließlich für WIKA Standard! Ansicht auf Steckerkontakte Ansicht auf Steckerkontakte Kontakteinsatz Stifte Kontakteinsatz Buchse Contact insert pins Contact insert socket Kontakteinsatz Stifte Kontakteinsatz Buchse 14372213.01 14372219.01 WIKA operating instructions, models TRxx and TCxx...
  • Página 16 Colour code of cable strands Type of sensor Standard Positive Negative IEC 60584 Green White IEC 60584 Black White IEC 60584 Violet White IEC 60584 Pink White WIKA operating instructions, models TRxx and TCxx...
  • Página 17: Tightening Torques

    M20 x 1.5 ½ NPT T.F.F.T 2 - 3 Junction between cable and cable gland ■ Screw the pressure screw tightly into the adapter (use appropriate tools!) 1) Turns from finger tight (T.F.F.T) WIKA operating instructions, models TRxx and TCxx...
  • Página 18 1 ¼ ... 1 ½ Stainless steel compression ring 1 ¼ ... 1 ½ PTFE ferrule 1 ¼ ... 1 ½ 1) Turns from finger tight (T.F.F.T) 2) Only for versions with “nipple-union-nipple” neck tube WIKA operating instructions, models TRxx and TCxx...
  • Página 19 (form/material). When screwing in or unscrewing the instrument, do not use the connection head as ■ contact surface. When screwing in the instrument, please observe that the threads are not skewed. ■ WIKA operating instructions, models TRxx and TCxx...
  • Página 20 For thermometers fitted with a connecting cable, the temperature at the interface with the connecting cable is restricted. The maximum is 150 °C. To ensure that the permissible temperature is not exceeded, the dimension X must be selected accordingly. WIKA operating instructions, models TRxx and TCxx...
  • Página 21 The length X is defined as the distance between the transition point from the cable to the heat-emitting surface. The expected temperature at the transition point should be a maximum of 120 °C. ▶ If necessary, the X length should be increased. Thread Thread (NPT) WIKA operating instructions, models TRxx and TCxx...
  • Página 22: Additional Notes For Instruments With Ehedg And 3-A

    Avoid thermal shocks or fast changes in the temperature. The temperature difference ■ between the cleaning agent and rinsing with clear water should be as low as possible. Negative example: Cleaning with 80 °C and rinsing at +4 °C with clear water. WIKA operating instructions, models TRxx and TCxx...
  • Página 23: Faults

    Deposits on the sensor or Remove deposits thermowell WIKA operating instructions, models TRxx and TCxx...
  • Página 24: Maintenance, Cleaning And Calibration

    Improper cleaning may lead to physical injuries and damage to property and the environment. Residual media in the dismounted instrument can result in a risk to persons, the environment and equipment. ▶ Carry out the cleaning process as described below. WIKA operating instructions, models TRxx and TCxx...
  • Página 25 3.1 or DKD/DAkkS is 100 mm. 8.3.3 Measuring inserts (models Tx10-A, Tx10-K, TR11-A, Tx12-A) The minimum length for carrying out a measurement accuracy test 3.1 or DKD/DAkkS is 100 mm. WIKA operating instructions, models TRxx and TCxx...
  • Página 26: Dismounting, Return And Disposal

    Only disconnect the thermometer once the system has been depressurised. WARNING! Risk of burns During dismounting there is a risk of dangerously hot media escaping. ▶ Let the instrument cool down sufficiently before dismounting it! WIKA operating instructions, models TRxx and TCxx...
  • Página 27 9. Dismounting, return and disposal 9.2 Return Strictly observe the following when shipping the instrument: All instruments delivered to WIKA must be free from any kind of hazardous substances (acids, bases, solutions, etc.) and must therefore be cleaned before being returned. WARNING!
  • Página 28: Specifications

    10. Specifications 10. Specifications Due to the large variance, the specifications are very extensive. Therefore we refer to the corresponding WIKA data sheets and also the order documentation. Thermocouples Resistance thermometers ■ ■ Model Data sheet Model Data sheet TC10-A TE 65.01...
  • Página 29: Accessories

    11. Accessories 11. Accessories The seals can be ordered from WIKA, indicating the WIKA order number and/ or the designation (see table). WIKA Designation Suitable for order number threads 11349981 per DIN 7603 form C 14 x 18 x 2 -CuFA G ¼, M14 x 1.5...
  • Página 30 WIKA operating instructions, models TRxx and TCxx...
  • Página 31 4. Transport, Verpackung und Lagerung 5. Inbetriebnahme, Betrieb 6. Zusätzliche Hinweise für Geräte mit EHEDG und 3-A 7. Störungen 8. Wartung, Reinigung und Kalibrierung 9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 10. Technische Daten 11. Zubehör WIKA Betriebsanleitung, Typen TRxx und TCxx...
  • Página 32: Allgemeines

    Weitere Informationen für den Einsatz im explosionsgefährdeten Bereich siehe Zusatzinfor- mation für die entsprechende Zündschutzart (separates Dokument). Das Gerät ist ausschließlich für den hier beschriebenen bestimmungsgemäßen Verwen- dungszweck konzipiert und konstruiert und darf nur dementsprechend verwendet werden. WIKA Betriebsanleitung, Typen TRxx und TCxx...
  • Página 33: Lieferumfang

    Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird. VORSICHT! ... weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu geringfügi- gen oder leichten Verletzungen bzw. Sach- und Umweltschäden führen kann, wenn sie nicht gemieden wird. WIKA Betriebsanleitung, Typen TRxx und TCxx...
  • Página 34: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Die Verantwortung für die Auswahl des Thermometers bzw. Schutzrohres, sowie für deren Werkstoffauswahl zur Gewährleistung einer sicheren Funktion in der Anlage bzw. Maschine obliegt dem Betreiber. WIKA kann während der Angebotserstellung lediglich Empfehlungen aussprechen, die sich an unseren Erfahrungen in ähnlichen Applikationen orientieren.
  • Página 35 Das vom Betreiber geschulte Personal ist aufgrund seiner Bildung, Kenntnisse und Erfahrungen in der Lage, die beschriebenen Arbeiten auszuführen und mögliche Gefahren selbstständig zu erkennen. Spezielle Einsatzbedingungen verlangen weiteres entsprechendes Wissen, z. B. über aggressive Medien. WIKA Betriebsanleitung, Typen TRxx und TCxx...
  • Página 36: Beschilderung, Sicherheitskennzeichnungen

    = Das Thermometer ist, aufgrund geringer Isolationsabstände zwischen ■ Sensor und Mantel, als geerdet zu betrachten. Zulassungsrelevante Daten (Nicht-Ex-Ausführung = keine Angaben)  Vor Montage und Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt die Betriebsanleitung lesen! WIKA Betriebsanleitung, Typen TRxx und TCxx...
  • Página 37: Transport, Verpackung Und Lagerung

    Wenn die Originalverpackung nicht vorhanden ist, dann das Gerät wie folgt verpacken und lagern: 1. Das Gerät mit dem Dämmmaterial in der Verpackung platzieren. 2. Bei längerer Einlagerung (mehr als 30 Tage) einen Beutel mit Trocknungsmittel der Verpackung beilegen. WIKA Betriebsanleitung, Typen TRxx und TCxx...
  • Página 38: Inbetriebnahme, Betrieb

    Gewinden (z. B. G ½, M20 x 1,5 ...) verbunden werden, müssen diese Gewinde mit Dichtungen gegen den Eintritt von Flüssigkeiten in das Thermometer gesichert werden. WIKA verwendet standardmäßig eine Kupferdichtung für die Verbindung Halsrohr zum Schutzrohr und eine Papier-Flachdichtung für die Verbindung Anschlusskopf zum Halsrohr oder Schutzrohr.
  • Página 39 Druck des Spülgases: 0,25 ... 0,35 bar [3,6 ... 5,1 psi] über maximalem Prozessdruck Duchflussmenge: ca. 10 ... 12 Liter pro Stunde Spülgas: Stickstoff Je nach Prozess kann eine Anpassung der oben genannten Werte erforderlich sein. Die Verantwortung hierfür liegt beim Anwender. WIKA Betriebsanleitung, Typen TRxx und TCxx...
  • Página 40: Elektrische Montage

    Bei Kabeln mit ausgeprägtem Kaltfließverhalten Verschraubung nachziehen. ■ 5.3 Elektrischer Anschluss VORSICHT! Kurzschlussgefahr Beschädigung an Kabeln und Leitungen, sowie Verbindungsstellen können zu Fehlfunktion des Gerätes führen. ▶ Beschädigungen an Kabeln und Leitungen vermeiden. Feindrähtige Leite- renden mit Aderendhülsen versehen. WIKA Betriebsanleitung, Typen TRxx und TCxx...
  • Página 41 3160629.06 Belegung und Farbcodierung für Pt1000 wie für Pt100 Pt1000 nur als Einfachelemente verfügbar WIKA Betriebsanleitung, Typen TRxx und TCxx...
  • Página 42 Binder Serie 680 Serie 423 (geschirmt) Binder Serie 680 Serie 423 (geschirmt) Binder Serie 680 Serie 423 (geschirmt) Binder Serie 680 Serie 423 (geschirmt) Binder Serie 692 Serie 423 (geschirmt) 3366036.02 Amphenol C16-3 3366142.06 WIKA Betriebsanleitung, Typen TRxx und TCxx...
  • Página 43 Harting-Stecker M12 x 1 (Serie 713) Binder Schraub-/Steckverbinder Serie 713 M12x1 Binder Schraub-/Steckverbinder Serie 713 M12x1 ACHTUNG: Anschlussbelegung für Ausführung Achtung: Anschlussbelegung ausschließlich für WIKA Standard! Achtu „WIKA-Standard“! Ansicht auf Steckerkontakte Achtung: Anschlussbelegung ausschließlich für WIKA Standard! Ansicht auf Steckerkontakte...
  • Página 44: Thermoelemente

    Polarität - Klemme gilt die farbliche Kennzeichnung der Plus-Pole am Gerät Farbkennzeichnung der Kabellitzen Sensortyp Norm Plus-Pol Minus-Pol IEC 60584 Grün Weiß IEC 60584 Schwarz Weiß IEC 60584 Violett Weiß IEC 60584 Rosa Weiß WIKA Betriebsanleitung, Typen TRxx und TCxx...
  • Página 45: Anzugsdrehmomente

    12 Nm ½ NPT T.F.F.T 2 - 3 Verbindung zwischen Kabel und Kabelverschraubung ■ Die Druckschraube fest in das Zwischenstück einschrauben (geeignete Werkzeuge verwenden!) 1) Umdrehungen nach handfestem Anziehen („turns from finger tight (T.F.F.T)“) WIKA Betriebsanleitung, Typen TRxx und TCxx...
  • Página 46 1 ¼ ... 1 ½ Schneidring CrNi-Stahl 1 ¼ ... 1 ½ Klemmring PTFE 1 ¼ ... 1 ½ 1) Umdrehungen nach handfestem Anziehen („turns from finger tight (T.F.F.T)“) 2) Nur bei Ausführungen mit nicht teilbarem Halsrohr WIKA Betriebsanleitung, Typen TRxx und TCxx...
  • Página 47 Das richtige Drehmoment ist abhängig von der Dimension des Anschlussgewindes ■ sowie der verwendeten Dichtung (Form/Werkstoff). Zum Ein- bzw. Ausschrauben nicht den Anschlusskopf als Angriffsfläche verwenden. ■ Beim Einschrauben beachten, dass die Gewindegänge nicht verkantet werden. ■ WIKA Betriebsanleitung, Typen TRxx und TCxx...
  • Página 48 100 mm Bei Thermometern mit Anschlussleitung wird die Temperatur an der Übergangsstelle zum Anschlusskabel eingeschränkt. Diese beträgt max. 150 °C. Durch Auswahl des Maßes X kann sichergestellt werden dass die zulässige Temperatur nicht überschritten wird. WIKA Betriebsanleitung, Typen TRxx und TCxx...
  • Página 49 Die Länge X ist als Abstand zwischen der Übergangsstelle auf dem Kabel zur wärmestrah- lenden Oberfläche definiert. Die zu erwartende Temperatur an der Übergangsstelle beträgt dabei maximal 120 °C. ▶ Gegebenenfalls die X-Länge entsprechend erhöhen. Gewinde Gewinde (NPT) WIKA Betriebsanleitung, Typen TRxx und TCxx...
  • Página 50: Zusätzliche Hinweise Für Geräte Mit Ehedg Und 3-A

    Teile korrosiv angreifen. Temperaturschocks oder schnelle Temperaturänderungen vermeiden. Die Temperatur- ■ differenz zwischen Reinigungsmittel und Klarspülung mit Wasser sollte möglichst gering sein. Negativbeispiel: Reinigung mit 80 °C und Klarspülung mit +4 °C kaltem Wasser. WIKA Betriebsanleitung, Typen TRxx und TCxx...
  • Página 51: Störungen

    Der temperaturempfindliche Bereich Messwerte und zu zu geringe Einbautiefe oder zu des Sensors muss innerhalb des hohe Wärmeableitung Mediums liegen, Oberflächen- lange Ansprechzeiten messungen müssen isoliert sein Ablagerungen auf dem Sensor Ablagerungen entfernen oder Schutzrohr WIKA Betriebsanleitung, Typen TRxx und TCxx...
  • Página 52: Wartung, Reinigung Und Kalibrierung

    VORSICHT! Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden Eine unsachgemäße Reinigung führt zu Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden. Messstoffreste im ausgebauten Gerät können zur Gefähr- dung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. ▶ Reinigungsvorgang wie folgt beschrieben durchführen. WIKA Betriebsanleitung, Typen TRxx und TCxx...
  • Página 53 Die Mindestlänge (metallischer Teil des Fühlers bzw. die Länge des Fühlers unterhalb des Prozessanschlusses) zur Durchführung einer Messgenauigkeitsprüfung 3.1 oder DKD/ DAkkS beträgt 100 mm. 8.3.3 Messeinsätze (Typen Tx10-A, Tx10-K, TR11-A, Tx12-A) Die Mindestlänge zur Durchführung einer Messgenauigkeitsprüfung 3.1 oder DKD/DAkkS beträgt 100 mm. WIKA Betriebsanleitung, Typen TRxx und TCxx...
  • Página 54: Demontage, Rücksendung Und Entsorgung

    Angaben im Sicherheitsdatenblatt für den entsprechenden Messstoff beachten. Thermometer nur im drucklosen Zustand demontieren. WARNUNG! Verbrennungsgefahr Beim Ausbau besteht Gefahr durch austretende, gefährlich heiße Messstoffe. ▶ Vor dem Ausbau das Gerät ausreichend abkühlen lassen! WIKA Betriebsanleitung, Typen TRxx und TCxx...
  • Página 55 9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 9.2 Rücksendung Beim Versand des Gerätes unbedingt beachten: Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahrstoffen (Säuren, Laugen, Lösun- gen, etc.) sein und sind daher vor der Rücksendung zu reinigen. WARNUNG! Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden durch Messstoffreste Messstoffreste im ausgebauten Gerät können zur Gefährdung von Personen,...
  • Página 56: Technische Daten

    10. Technische Daten 10. Technische Daten Aufgrund der hohen Varianz sind die technischen Daten sehr umfangreich. Daher verwei- sen wir auf die entsprechenden WIKA-Datenblätter sowie die Bestellunterlagen. Thermoelemente Widerstandsthermometer ■ ■ Datenblatt Datenblatt TC10-A TE 65.01 TR10-A TE 60.01 TC10-B TE 65.02...
  • Página 57: Zubehör

    11. Zubehör 11. Zubehör Dichtungen können unter Angabe der Gewinde mit WIKA-Bestellnummer und/oder Bezeichnung (siehe Tabelle) bei WIKA bezogen werden. WIKA Bezeichnung Geeignet für Bestellnummer Gewinde 11349981 nach DIN 7603 Form C 14 x 18 x 2 -CuFA G ¼, M14 x 1,5...
  • Página 58 WIKA Betriebsanleitung, Typen TRxx und TCxx...
  • Página 59 5. Mise en service, utilisation 6. Notes supplémentaires pour instruments avec EHEDG et 3-A 78 7. Dysfonctionnements 8. Entretien, nettoyage et etalonnage 9. Démontage, retour et mise au rebut 10. Spécifications 11. Accessoires WIKA mode d‘emploi, types TRxx et TCxx...
  • Página 60: Généralités

    (document séparé). L'instrument est conçu et construit exclusivement pour une utilisation conforme à l'usage prévu décrit ici et ne doit être utilisé qu'en conséquence. WIKA mode d‘emploi, types TRxx et TCxx...
  • Página 61: Détail De La Livraison

    évitée. ATTENTION ! … indique une situation potentiellement dangereuse et susceptible de provoquer de légères blessures ou des dommages matériels et pour l'environnement si elle n'est pas évitée. WIKA mode d‘emploi, types TRxx et TCxx...
  • Página 62: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    L'opérateur du système est responsable du choix du thermomètre ou du doigt de gant, et aussi du choix de leurs matériaux pour garantir leur fonctionnement en toute sécurité sur l'installation ou la machine. En soumettant une offre, WIKA peut seulement donner des recommandations fondées sur notre expérience dans des applications similaires.
  • Página 63: Qualification Du Personnel

    Le personnel formé par l'opérateur est, en raison de sa formation et de son expérience en mesure d'effectuer les travaux décrits et de reconnaître de façon autonome les dangers potentiels. Les conditions d'utilisation spéciales exigent également une connaissance adéquate par exemple des liquides agressifs. WIKA mode d‘emploi, types TRxx et TCxx...
  • Página 64: Etiquetage, Marquages De Sécurité

    être considéré comme non isolé. Données d’agrément liées (version Non-Ex = aucun spécification)  Lire impérativement le mode d'emploi avant le montage et la mise en service de l'instrument ! WIKA mode d‘emploi, types TRxx et TCxx...
  • Página 65: Transport, Emballage Et Stockage

    Si l'emballage d'origine n'est pas disponible, emballer et stocker l'instrument comme suit : 1. Placer l'instrument avec le matériau isolant dans l'emballage. 2. En cas d'entreposage long (plus de 30 jours), mettre également un sachet absorbeur d'humidité dans l'emballage. WIKA mode d‘emploi, types TRxx et TCxx...
  • Página 66: Mise En Service, Utilisation

    être protégés à l'aide de joints qui empêchent la pénétration de liquides dans le thermomètre. Comme standard, WIKA utilise des joints d'étanchéité en cuivre pour la connexion entre l'extension et le doigt de gant, et un joint d'étanchéité plat en papier pour la connexion de la tête de raccordement et de l'extension ou le doigt de gant.
  • Página 67 Débit du gaz de purge : env. 10 ... 12 LPH Gaz de purge : azote En fonction du processus, il peut être nécessaire d’adapter les valeurs données. La seule responsabilité incombe à l’utilisateur final. WIKA mode d‘emploi, types TRxx et TCxx...
  • Página 68: Montage Électrique

    Des dommages aux câbles, fils et points de connexion peuvent conduire à un mauvais fonctionnement de l'instrument. ▶ Eviter d'endommager les câbles et les fils. Les liaisons souples dont l'extrémité est dénudée doivent être terminées par des embouts. WIKA mode d‘emploi, types TRxx et TCxx...
  • Página 69: Sondes À Résistance

    3160629.06 Configuration et code couleur pour Pt1000 et Pt100 Pt1000 n‘est disponible que comme élément simple WIKA mode d‘emploi, types TRxx et TCxx...
  • Página 70 Série 680 Série 423 (blindé) Binder Série 680 Série 423 (blindé) Binder Série 680 Série 423 (blindé) Binder Série 680 Série 423 (blindé) Binder Série 692 Série 423 (blindé) 3366036.02 Amphenol C16-3 3366142.06 WIKA mode d‘emploi, types TRxx et TCxx...
  • Página 71 Vue des contacts de connecteur Ansicht auf Steckerkontakte Ansicht auf Steckerkontakte Achtung: Anschlussbelegung ausschließlich für WIKA Standard! Broches de contact Douille de contact Kontakteinsatz Stifte Kontakteinsatz Buchse à insérer à insérer Kontakteinsatz Stifte Kontakteinsatz Buchse 14372219.01 14372213.01 WIKA mode d‘emploi, types TRxx et TCxx...
  • Página 72 Code couleur des câbles Type de capteur Standard Positif Négatif CEI 60584 Green Blanc CEI 60584 Noir Blanc CEI 60584 Violet Blanc CEI 60584 Rose Blanc WIKA mode d‘emploi, types TRxx et TCxx...
  • Página 73: Couples De Serrage

    ½ NPT T.F.F.T 2 - 3 Jonction entre câble et presse-étoupe ■ Visser la vis de pression à fond dans l‘adaptateur (utiliser des outils appropriés !) 1) Tours après serrage à la main (T.F.F.T) WIKA mode d‘emploi, types TRxx et TCxx...
  • Página 74: Couples De Serrage Pour Raccords Coulissants

    Joint de compression en acier inox 1 ¼ ... 1 ½ Ferrule PTFE 1 ¼ ... 1 ½ 1) Tours après serrage à la main (T.F.F.T) 2) Seulement pour les versions avec extension divisible WIKA mode d‘emploi, types TRxx et TCxx...
  • Página 75 ■ (forme/matériau). Lorsque vous vissez ou dévissez l‘instrument, n‘utilisez pas la tête de raccordement en ■ tant que surface de contact. Evitez tout coincement du pas de filet lorsque vous vissez l‘instrument. ■ WIKA mode d‘emploi, types TRxx et TCxx...
  • Página 76 Pour les thermomètres équipés d'un câble de connexion, la température à l'interface avec le câble de connexion est limitée. Le maximum est de 150 °C. Pour assurer que la température admissible ne soit pas dépassée, la dimension X doit être choisie en conséquence. WIKA mode d‘emploi, types TRxx et TCxx...
  • Página 77 émettant de la chaleur. La température attendue au point de transition ne doit pas dépasser 120 °C. ▶ Si nécessaire, il faudra augmenter la longueur X. Filetage Filetage (NPT) WIKA mode d‘emploi, types TRxx et TCxx...
  • Página 78: Notes Supplémentaires Pour Instruments Avec Ehedg Et 3-A

    à l‘eau claire doit être aussi faible que possible. Exemple négatif : nettoyage à 80 °C et rinçage à +4 °C à l‘eau claire. WIKA mode d‘emploi, types TRxx et TCxx...
  • Página 79: Dysfonctionnements

    Utiliser un doigt de gant adéquat. attaque chimique Valeurs mesurées Pénétration d'humidité dans le Remplacer le capteur ou l'insert erronées (trop câble ou l'élément de mesure de mesure par un autre ayant une conception adaptée basses) WIKA mode d‘emploi, types TRxx et TCxx...
  • Página 80: Entretien, Nettoyage Et Etalonnage

    équipements ou à l'environnement. Les restes de fluides se trouvant dans les instruments démontés peuvent mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation. ▶ Effectuer la procédure de nettoyage comme décrit ci-dessous. WIKA mode d‘emploi, types TRxx et TCxx...
  • Página 81: Instruments Avec Insert De Mesure Interchangeable

    3.1 ou DKD/DAkkS est de 100 mm. 8.3.3 Inserts de mesure (types Tx10-A, Tx10-K, TR11-A, Tx12-A) La longueur minimum pour effectuer un test de précision de mesure 3.1 ou DKD/DAkkS est de 100 mm. WIKA mode d‘emploi, types TRxx et TCxx...
  • Página 82: Démontage, Retour Et Mise Au Rebut

    Déconnecter le thermomètre seulement si le système a été mis hors pression ! AVERTISSEMENT ! Danger de brûlures Durant le démontage, il y a un danger lié à l'échappement de fluides dangereusement chauds. ▶ Avant le démontage du thermomètre, laisser refroidir suffisamment l'instrument ! WIKA mode d‘emploi, types TRxx et TCxx...
  • Página 83 9. Démontage, retour et mise au rebut 9.2 Retour En cas d'envoi de l'instrument, il faut respecter impérativement ceci : Tous les instruments livrés à WIKA doivent être exempts de substances dangereuses (acides, bases, solutions, etc.) et doivent donc être nettoyés avant d'être retournés. AVERTISSEMENT ! Blessures physiques et dommages aux équipements et à...
  • Página 84: Spécifications

    10. Spécifications 10. Spécifications En raison du grand nombre de variantes, les spécifications sont très étendues. C'est pourquoi nous renvoyons à la fiche technique WIKA correspondante et aussi à la documentation de commande. Sondes à résistance Thermocouples ■ ■ Type...
  • Página 85: Accessoires

    11. Accessoires 11. Accessoires Les joints peuvent être commandés auprès de WIKA, en indiquant le code article WIKA et/ou la désignation (voir tableau). WIKA Désignation Convient aux N° de commande filetages 11349981 selon DIN 7603 forme C 14 x 18 x 2 -CuFA G ¼, M14 x 1,5...
  • Página 86 WIKA mode d‘emploi, types TRxx et TCxx...
  • Página 87 5. Puesta en servicio, funcionamiento 6. Indicaciones adicionales para instrumentos con EHEDG y 3-A 7. Errores 8. Mantenimiento, limpieza y calibración 9. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos 10. Datos técnicos 11. Accesorios WIKA manual de instrucciones, modelos TRxx y TCxx...
  • Página 88: Información General

    (documento separado). El instrumento ha sido diseñado y construido únicamente para la finalidad aquí descrita y debe utilizarse en conformidad a la misma. WIKA manual de instrucciones, modelos TRxx y TCxx...
  • Página 89: Volumen De Suministro

    ¡CUIDADO! ... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar lesiones leves o medianas, o daños materiales y medioambientales, si no se la evita. WIKA manual de instrucciones, modelos TRxx y TCxx...
  • Página 90: Información

    La responsabilidad de selección del termómetro y la vaina así como la selección del material para asegurar el funcionamiento seguro de la instalación o de la máquina asume la empresa propietaria/operadora. Durante la elaboración de la oferta, WIKA puede dar recomendaciones únicamente basadas en experiencias con aplicaciones similares.
  • Página 91: Cualificación Del Personal

    El personal formado por el usuario es capaz de realizar el trabajo descrito y de identificar los peligros potenciales debido a su formación, el conocimiento y la experiencia. Algunas condiciones de uso específicas requieren conocimientos adicionales, p. ej. acerca de medios agresivos. WIKA manual de instrucciones, modelos TRxx y TCxx...
  • Página 92: Rótulos, Marcajes De Seguridad

    Datos relevantes de la homologación (versión no Ex = no especificación)  ¡Es absolutamente necesario leer el manual de instrucciones antes del montaje y la puesta en servicio del instrumento! WIKA manual de instrucciones, modelos TRxx y TCxx...
  • Página 93: Transporte, Embalaje Y Almacenamiento

    1. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje. 2. Para un almacenamiento prolongado (más de 30 días) colocar una bolsa con un desecante en el embalaje. WIKA manual de instrucciones, modelos TRxx y TCxx...
  • Página 94: Puesta En Servicio, Funcionamiento

    Para roscas NPT u otras roscas cónicas, se debe comprobar la necesidad de un sellado adicional mediante cinta PTFE o cáñamo. Además se recomienda lubricar las roscas con sustancias adecuadas antes del montaje. WIKA manual de instrucciones, modelos TRxx y TCxx...
  • Página 95: Indicaciones De Montaje Para Sondas De Temperatura Con Vaina De Cerámica

    Velocidad de flujo del gas de purga: aprox. 10 ... 12 LPH Gas de purga: nitrógeno Dependiendo del proceso, puede ser necesario un ajuste de los valores dados. La única responsabilidad de esto recae en el usuario final. WIKA manual de instrucciones, modelos TRxx y TCxx...
  • Página 96: Montaje Eléctrico

    Daños en cables y puntos de unión pueden causar un mal funcionamiento del instrumento. ▶ Evitar daños en los cables. Equipar los extremos de los conductores con hilo fino de virolas de cables. WIKA manual de instrucciones, modelos TRxx y TCxx...
  • Página 97: Termorresistencias

    3160629.06 Codificación de asignación y color para Pt1000 así como para Pt100 Pt1000 solo disponible como elementos simples WIKA manual de instrucciones, modelos TRxx y TCxx...
  • Página 98: Conectores Atornillables Y Enchufables (Amphenol, Binder)

    Serie 680 Serie 423 (blindado) Binder Serie 680 Serie 423 (blindado) Binder Serie 680 Serie 423 (blindado) Binder Serie 680 Serie 423 (blindado) Binder Serie 692 Serie 423 (blindado) 3366036.02 Amphenol C16-3 3366142.06 WIKA manual de instrucciones, modelos TRxx y TCxx...
  • Página 99: Conector Atornillable Y Enchufable Binder (Male), M12 X 1 (Series 713)

    Ansicht auf Steckerkontakte Ansicht auf Steckerkontakte Achtung: Anschlussbelegung ausschließlich für WIKA Standard! Pines de inserto Casquillo de inserto Kontakteinsatz Stifte Kontakteinsatz Buchse de contacto de contacto Kontakteinsatz Stifte Kontakteinsatz Buchse 14372213.01 14372219.01 WIKA manual de instrucciones, modelos TRxx y TCxx...
  • Página 100: Borne De Carril

    Codificación de color de las hebras de cable Tipo de sensor Norma Polo positivo Polo negativo IEC 60584 Verde Blanco IEC 60584 Negro Blanco IEC 60584 Violeta Blanco IEC 60584 Rosa Blanco WIKA manual de instrucciones, modelos TRxx y TCxx...
  • Página 101: Pares De Apriete Entre Prensaestopa Y Cabezal

    ½ NPT T.F.F.T 2 - 3 Conexión entre cable y prensaestopa ■ Roscar firmemente el tornillo de apriete en la pieza intermedia (¡Utilizar herramientas adecuadas!) 1) Giros después del apriete a mano (T.F.F.T) WIKA manual de instrucciones, modelos TRxx y TCxx...
  • Página 102: Pares De Apriete Entre Cabezal Y Cuello

    Anillo de corte de acero inoxidable 1 ¼ ... 1 ½ Anillo de compresión de PTFE 1 ¼ ... 1 ½ 1) Giros después del apriete a mano (T.F.F.T) 2) Sólo en versiones con cuello no separable WIKA manual de instrucciones, modelos TRxx y TCxx...
  • Página 103: Pares De Apriete Para El Termómetro

    El par de giro correcto depende de la dimensión de la rosca de conexión así como de la ■ junta utilizada (forma/material). No utilizar el cabezal como superficie de contacto para enroscar o desenroscar. ■ Vigilar al enroscar que no se ladeen las espiras. ■ WIKA manual de instrucciones, modelos TRxx y TCxx...
  • Página 104: Arrastre De Temperatura Del Proceso

    En termómetros con cable de conexión, la temperatura en el punto de transición al cable de conexión es limitada. Ésta es de máx. 150 °C. Seleccionando la medida X puede asegurarse que no se supere la temperatura permitida. WIKA manual de instrucciones, modelos TRxx y TCxx...
  • Página 105 La temperatura previsible en el punto de transición es de 120 °C como máximo. ▶ Si fuera necesario, aumentar la longitud X de manera correspondiente. Rosca Rosca (NPT) WIKA manual de instrucciones, modelos TRxx y TCxx...
  • Página 106: Indicaciones Adicionales Para Instrumentos Con Ehedg Y 3-A

    Evite choques de temperatura o cambios rápidos de temperatura. La diferencia de ■ temperatura entre el detergente y el enjuague con agua debe ser lo más baja posible. Ejemplo negativo: limpieza con 80 °C y enjuague con +4 °C de agua fría. WIKA manual de instrucciones, modelos TRxx y TCxx...
  • Página 107: Errores

    Depósitos en el sensor o la vaina Eliminar los residuos WIKA manual de instrucciones, modelos TRxx y TCxx...
  • Página 108: Mantenimiento, Limpieza Y Calibración

    Una limpieza inadecuada provoca lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente. Medios residuales en el instrumento desmontado pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación. ▶ Realizar el proceso de limpieza tal como se describe a continuación. WIKA manual de instrucciones, modelos TRxx y TCxx...
  • Página 109: Calibración, Recalibración

    100 mm. 8.3.3 Unidades de medida extraíble (modelos Tx10-A, Tx10-K, TR11-A, Tx12-A) La longitud mínima para realizar una prueba de precisión de medición 3.1 o DKD/DAkkS es de 100 mm. WIKA manual de instrucciones, modelos TRxx y TCxx...
  • Página 110: Desmontaje, Devolución Y Eliminación De Residuos

    Desmontar la sonda solo en estado despresurizado. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de quemaduras Peligro debido a medios muy calientes que se escapan durante el desmontaje. ▶ ¡Dejar enfriar el instrumento lo suficiente antes de desmontarlo! WIKA manual de instrucciones, modelos TRxx y TCxx...
  • Página 111: Devolución

    9. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos 9.2 Devolución Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento: Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.) y, por lo tanto, deben limpiarse antes de devolver. ¡ADVERTENCIA! Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente por...
  • Página 112: Datos Técnicos

    10. Datos técnicos 10. Datos técnicos Debido a la gran variedad hay amplios datos técnicos. Por esto remitimos a las hojas técnicas de WIKA y a la documentación de pedida. Termorresistencias Termopares ■ ■ Modelo Hoja técnica Modelo Hoja técnica TR10-A TE 60.01...
  • Página 113: Accesorios

    11. Accesorios 11. Accesorios Las juntas pueden pedirse a WIKA indicando el número de pedido y/o la referencia (véase la tabla). WIKA Denominación Adecuado para N° de pedido roscas 11349981 según DIN 7603 forma C 14 x 18 x 2 -CuFA G ¼, M14 x 1,5...
  • Página 114 WIKA operating instructions, models TRxx and TCxx...
  • Página 115 WIKA operating instructions, models TRxx and TCxx...
  • Página 116 WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com. WIKA-Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de. La liste des filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr. Sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es. WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Strasse 30 63911 Klingenberg •...

Tabla de contenido