WIKA 712.15.100 Manual De Instrucciones

WIKA 712.15.100 Manual De Instrucciones

Manómetro de presión diferencial
Ocultar thumbs Ver también para 712.15.100:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Differential pressure gauge, models 712.15.100, 732.15.100,
optional for hazardous areas
Differenzdruckmanometer, Typen 712.15.100, 732.15.100,
optional für explosionsgefährdete Bereiche
Manomètre différentiel, types 712.15.100, 732.15.100,
en option pour zones explosives
Manómetro de presión diferencial, modelos 712.15.100, 732.15.100,
opcional para zonas potencialmente explosivas
Example: Model 712.15.100 with transmitter and compact valve
manifold with working pressure indication
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Cryo Gauge
EN
DE
FR
ES
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para WIKA 712.15.100

  • Página 81 Manómetro de presión diferencial....Componentes electrónicos de transmisores integrados (opcional) ..Anexo: Declaración de conformidad UE Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es. Manómetro de presión diferencial, modelos 7x2.15.100, opcional para áreas clasificadas...
  • Página 82: Información General

    Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la documentación de venta. ■ Modificaciones técnicas reservadas. ■ Para obtener más informaciones consultar: ■ - Página web: www.wika.es - EN 837-2 Recomendaciones relativas a la selección y montaje de manómetros Modelo Versión Descripción Hoja técnica...
  • Página 83: Seguridad

    2. Seguridad 2. Seguridad 2.1 Explicación de símbolos ¡ADVERTENCIA! ... señala una situación probablemente peligrosa que puede causar la muerte o lesiones graves si no se evita. ¡CUIDADO! ... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar lesiones leves o medianas, o daños materiales y medioambientales, si no se la evita. ¡PELIGRO! ...
  • Página 84: Uso Incorrecto

    2. Seguridad El instrumento ha sido diseñado y construido únicamente para la finalidad aquí descrita y debe utilizarse en conformidad a la misma. No se admite ninguna reclamación debido a una utilización no conforme a lo previsto. 2.3 Uso incorrecto ¡ADVERTENCIA! Lesiones por uso incorrecto El uso incorrecto del dispositivo puede causar lesiones graves o la muerte.
  • Página 85: Cualificación Del Personal

    2. Seguridad 2.5 Cualificación del personal ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones debido a una insuficiente cualificación! Un manejo no adecuado puede causar considerables daños personales y materi- ales. Las actividades descritas en este manual de instrucciones deben realizarse única- mente por personal especializado con la consiguiente cualificación. Personal especializado Debido a su formación profesional, a sus conocimientos de la técnica de regulación y medición así...
  • Página 86: Versión Ex

    No eliminar junto a la basura doméstica. Asegurar la eliminación adecuada de acuerdo con las regulaciones nacionales. 2.7 Versión Ex La versión Ex de los modelos 712.15.100 y 732.15.100 se compone exclusivamente de un manómetro diferencial mecánico con componentes electrónicos de transmisor integrados, modelo 892.44.
  • Página 87: Condiciones Especiales Para Un Uso Seguro (X-Conditions)

    2. Seguridad / 3. Transporte, embalaje y almacenamiento La instalación debe realizarse de tal forma que no se supere el rango de temperatura admisi- ble del instrumento pero tampoco se sitúe por debajo de ella, aún teniendo en cuenta la influencia de convección y radiación térmica.
  • Página 88: Puesta En Servicio, Funcionamiento

    3. Transporte, embalaje y almacenamiento / 4. Puesta en servicio, funcionamiento Evitar lo siguiente: Luz solar directa o proximidad a objetos calientes ■ Vibración mecánica, impacto mecánico (colocación brusca) ■ Hollín, vapor, polvo y gases corrosivos ■ Entorno potencialmente explosivo, atmósferas inflamables ■...
  • Página 89: Montaje Mecánico

    4. Puesta en servicio, funcionamiento Requerimientos en el lugar de instalación Si el tubo que conecta al instrumento de medición no fuera suficientemente estable para asegurar una conexión exenta de vibraciones, se debería efectuar la sujeción mediante un soporte de aparatos de medición. Los instrumentos deben protegerse contra contaminación y fuertes oscilaciones de la temperatura ambiente.
  • Página 90: Tipos De Montaje Para Medición De Nivel

    4. Puesta en servicio, funcionamiento Tipos de montaje para medición de nivel Estándar para depósitos 2 ejemplos de depósitos con purgador de condensado criogénicos (gases licuados) separado Conexión de llenado Conexión de llenado Conexión de llenado Condensado Recipi- ente de nivel Δp Δp...
  • Página 91: Montaje En Panel (Opción)

    4. Puesta en servicio, funcionamiento Montaje en panel (opción) Corte del panel de montaje Panel de montaje 4.2 Indicador de presión diferencial El span de medición del manómetro de presión diferencial se puede ajustar, según la célula de medida, a los límites de rangos de medición indicados en la tabla. El ajuste se debería realizar preferiblemente en el banco de pruebas o directamente en el punto de medición mediante una bomba de comprobación manual.
  • Página 92: Ajuste De Span

    4. Puesta en servicio, funcionamiento Ajuste de span Ajuste de span Llave allen (Incluido en el suministro) Giro hacia la derecha: Rango de medición menor Tapón para ajuste de span Giro hacia la izquierda: Rango de medición mayor 1. El ajuste del span es accesible en la superficie de la caja a las 4 horas, retirando el tapón. 2.
  • Página 93: Manifold Con Indicador De Presión De Trabajo (Opcional)

    4. Puesta en servicio, funcionamiento 4.3 Manifold con indicador de presión de trabajo (opcional) Para añadir un indicador de presión de trabajo, se puede acoplar mediante brida directa un manifold compacto con manómetro. Indicador de presión con manómetro Conexión de prueba Válvula compensadora M20 x 1,5 Válvula de cierre ⊖...
  • Página 94: Conexión Eléctrica

    4. Puesta en servicio, funcionamiento 5. Ahora puede aplicarse presión al lateral ⊕ Tras un ajuste satisfactorio: - Volver a apretar el tornillo de la conexión de prueba - Retirar nuevamente patrón de presión y generador de presión y cerrar la conexión - abrir primero la válvula de cierre ⊕, luego abrir lentamente la válvula de cierre ⊖...
  • Página 95: Sensor De Presión Para Presión De Trabajo (Opcional)

    4. Puesta en servicio, funcionamiento Sensor de presión para presión de trabajo (opcional) Versión no Ex: modelo A-10 Versión Ex: modelo IS-3 Los sensores de presión para la presión de trabajo están roscados en el lado izquierdo de la cámara del medio ⊖ y se pueden montar también in situ.
  • Página 96 4. Puesta en servicio, funcionamiento Contactos magnéticos de ruptura brusca (opcional) Los contactos eléctricos para el indicador del nivel de llenado y/o presión de servicio abren circuitos eléctricos en función de la posición del indicador de los instrumentos de medición. Versión Contacto magnético de ruptura brusca simple o doble, modelo 828 En el caso del contacto eléctrico en sistema modular, se trata de una unidad complementaria...
  • Página 97: Montaje De Los Contactos Eléctricos

    4. Puesta en servicio, funcionamiento Montaje de los contactos eléctricos    Leyenda  Unidad complementaria con contacto eléc- trico para indicador de nivel de llenado  Cable con conector enchufable Detalles del conexionado Contacto individual, NG 100 ■ verde/amarillo verde/amarillo azul...
  • Página 98: Componentes Electrónicos De Transmisores Integrados (Opcional)

    Versión Ex: modelo 892.44 Véase capítulo 8 “Datos técnicos” Los manómetros diferenciales WIKA con transmisor incorporado modelo 89x.44, combinan las ventajas de una indicación mecánica in situ con los requerimientos de una transmisión eléctrica de señales para un moderno registro del valor de medición en la industria.
  • Página 99: Detalles Del Conexionado Del Conector Hembra

    4. Puesta en servicio, funcionamiento Desmontaje del conector hembra La caja de conexiones está premontada y debe desmontarse como se describe a continuación. Utilizar únicamente cables de diámetro 7 ... 13 mm    Tornillo   Tapa de la cubierta de cables ...
  • Página 100: Punto Cero Eléctrico (Con Opción De Conmutador Bcd)

    4. Puesta en servicio, funcionamiento En caso de escalas múltiples o de escalas intercambiables extraíbles (opcional), la señal de salida de 4 ... 20 mA sintonizada se almacena en un microprocesador. La señal de salida puede cambiarse para cada tipo de fluido girando el conmuta- dor BCD, opcional.
  • Página 101: Errores

    4. Puesta en servicio, funcionamiento / 5. Averías Desconectar la alimentación auxiliar y la unidad de visualización. ■ Realice el "Desmontaje de la caja de conexiones" descrito anteriormente. ■ Retire el cable trenzado del inserto hembra para puentear los terminales 5 y 6. ■...
  • Página 102: Mantenimiento Y Limpieza

    6. Mantenimiento y limpieza 6. Mantenimiento y limpieza 6.1 Mantenimiento Los instrumentos no requieren mantenimiento. Controlar el instrumento y la función de conmutación una o dos veces al año. Para eso, separar el instrumento del proceso y controlarlo con un dispositivo de control de presión. ¡ADVERTENCIA! Peligro de muerte debido a un llenado o rellenado inadmisible del instrumento con pérdida de la protección contra explosiones.
  • Página 103: Desmontaje, Devolución Y Eliminación De Residuos

    Desmontar el instrumento solo si no está sometido a presión. 7.2 Devolución Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento: Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.) y, por lo tanto, deben limpiarse antes de devolver. ¡ADVERTENCIA! Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente por medios...
  • Página 104: Eliminación De Residuos

    7. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos Comentarios sobre el procedimiento de las devoluciones encuentra en el apartado “Servicio” en nuestra página web local. 7.3 Eliminación de residuos Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio ambiente. Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de embalaje conforme a los reglamentos relativos al tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país de utilización.
  • Página 105: Datos Técnicos

    8. Datos técnicos 8. Datos técnicos 8.1 Rangos de temperatura admisibles Versión no Ex Modelos 712.15.100 y 732.15.100 opcional con modelo 891.44 Ambiente -40 … +60 °C con oxígeno -40 … +80 °C Medio -40 … +60 °C con oxígeno -40 …...
  • Página 106: Componentes Electrónicos De Transmisores Integrados (Opcional)

    8. Datos técnicos 8.3 Componentes electrónicos de transmisores integrados (opcional) Datos técnicos Modelos 891.44 y 892.44 (Versión Ex) Alimentación auxiliar U Versión no Ex: modelo 891.44: CC 12 V < U ≤ 30 V Versión Ex, modelo 892.44: CC 14 V < U ≤...
  • Página 108 WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com. WIKA-Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de. La liste des filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr. Sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es. WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Straße 30...

Este manual también es adecuado para:

732.15.100

Tabla de contenido