Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
8 in. ELECTRIC LOPPER
ÉBRANCHEUR ÉLECTRIQUE
DE 203,2 mm (8 po)
TIJERAS DE PODAR ELÉCTRICAS
DE 203,2 mm (8 pulg.)
RY43200
ALL VERSIONS
TOUTES LES VERSIONS
TODAS LAS VERSIONES
Your electric lopper has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette ébrancheur électrique a été conçu et fabriqué conformément
à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Pour réduire les risques de
Votre tijeras de podar eléctricas ha sido diseñado y fabricado de
conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad,
facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado,
le brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi RY43200

  • Página 1 ÉBRANCHEUR ÉLECTRIQUE DE 203,2 mm (8 po) TIJERAS DE PODAR ELÉCTRICAS DE 203,2 mm (8 pulg.) RY43200 ALL VERSIONS TOUTES LES VERSIONS TODAS LAS VERSIONES Your electric lopper has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ............................2 Introduction / Introducción  Important Safety Instructions ......................3-4 Instructions importantes concernant la sécurité / Instrucciones de seguridad importantes  Specific Safety Rules ........................4-5 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ............................
  • Página 3: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Inspect the unit before each use for loose fasteners, WARNING: etc. Replace any damaged parts before use.  When not in use, product should be stored Read and understand all instructions. Failure indoors in a dry, locked up place—out of the to follow all instructions listed below may result reach of children.
  • Página 4: Specific Safety Rules

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Do not abuse the cord. Never use the cord to the gauge number, the heavier the cord. An carry the product or to disconnect the plug from undersized cord will cause a drop in line voltage an outlet.
  • Página 5 SPECIFIC SAFETY RULES SPECIFIC SAFETY RULES  Do not operate the saw with one hand! Serious should be carefully checked to determine that injury to the operator, helpers, bystanders, or it will operate properly and perform its intended any combination of these persons may results function.
  • Página 6: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, DANGER: will result in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, WARNING: could result in death or serious injury.
  • Página 7 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME EXPLANATION Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when Gloves handling the lopper and the blade.
  • Página 8: Double Insulation

    ELECTRICAL DOUBLE INSULATION A proper extension cord is available at an authorized service center. Double insulation is a concept in safety in electric It is possible to tie the extension cord and power cord power tools, which eliminates the need for the usual in a knot to prevent them from becoming disconnected three-wire grounded power cord.
  • Página 9: Product Specifications

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Chain Lubricant Tank Capacity ....2 oz. Chain Type ... Low Profile Skip Tooth Narrow Kerf Bar Length .............8 in. Drive Sprocket ..........6-tooth Input ....120 V, AC only, 60 Hz, 5 Amps Cutting Capacity..........4 in. Chain Pitch ..........3/8 in. Weight ............8.5 lbs.
  • Página 10: Assembly

    FEATURES LOWER JAW LOCK BUTTON QUICK-VIEW OIL INDICATOR The lower jaw lock button allows the lower jaw to Semi-transparent bar lube reservoir that allows be locked open to perform maintenance on the user to see when to add lubricant. bar and chain. This button is exposed when the front handle is pulled all the way back.
  • Página 11 ASSEMBLY INSTALLING FRONT HANDLE FRONT SHORT See Figures 3 - 4. HANDLE SIDE Install the front handle so that the short side of the handle is on the same side as the motor. BOLT  Disconnect the lopper from the power supply. ...
  • Página 12: Operation

    OPERATION DANGER: WARNING: Never cut near power lines, electric cords, or Never position the front handle so that it is for- other electric sources. If bar and chain jams ward of the vertical upright position. Positioning on any electrical cord or line, DO NOT TOUCH the handle in this forward area could cause the THE BAR OR CHAIN! THEY CAN BECOME operator to lose control of the lopper and result...
  • Página 13: Connecting To Power Supply

    OPERATION  Wipe off excess lubricant. LOCK-OUT  Check and fill the oil tank when quick view oil SWITCH TRIGGER BUTTON indicator is below the MIN indicator line.  Repeat as needed. NOTE: Do not use dirty, used, or otherwise contaminated lubricants.
  • Página 14: Cutting Tips

    OPERATION HOLDING THE LOPPER PROPER OPERATING POSITION See Figure 7. The unit has both a front and rear handle. With the blade directed away from you, hold the unit by both handles and wear non-slip gloves for maximum grip and protection. WARNING: Always keep both hands on the handles.
  • Página 15 OPERATION  Do not cut from a ladder, rooftop, or other unstable support; this is extremely dangerous. Leave larger cutting operations for profession- als.  When cutting branches that are lying on the ground, make sure the location is clear of other objects, electric wires, cables, etc., before cut- ting.
  • Página 16: General Maintenance

    MAINTENANCE CHAIN TENSION WARNING: See Figures 11 - 13. When servicing, use only identical replacement WARNING: parts. Use of any other parts could create a hazard or cause product damage. To avoid possible serious injury, never touch or adjust the chain while the motor is running. The saw chain is very sharp;...
  • Página 17 MAINTENANCE  Chain must be re-tensioned whenever the flats on the drive links hang out of the bar groove as FLATS shown in fig. 12.  During normal operation, the temperature of the chain will increase. The drive links of a correctly tensioned warm chain will hang approximately .050 in.
  • Página 18 MAINTENANCE  Remove the old chain from the bar.  Lay out the new saw chain in a loop and straighten any kinks. The cutters should face in the direction of chain rotation. If they face backwards, turn the loop over.  Place the chain drive links into the bar groove as shown.
  • Página 19: Chain Maintenance

    NOTE: Inspect the drive sprocket for wear or dam- age when replacing the chain. If signs of wear or damage are present in the areas indicated, have the drive sprocket replaced by a Ryobi service dealer. Page 19 — English...
  • Página 20 MAINTENANCE HOW TO SHARPEN THE CUTTERS See Figures 20 - 23. Be careful to file all cutters to the specified angles and to the same length, as fast cutting can be obtained only when all cutters are uniform.  Stop the motor and disconnect from power supply.
  • Página 21: Guide Bar Maintenance

    MAINTENANCE SIDE PLATE ANGLE CORRECT SIDE INCORRECT SIDE PLATE See Figure 25. PLATE FILING FILING ANGLE ANGLE  CORRECT - 80° Produced automatically if cor- HOOK BACKWARD rect diameter file is used in file holder. SLOPE  HOOK - “Grabs” and dulls quickly. Increases 80°...
  • Página 22: Storing The Product

    Inspect guide bar and chain for damage. chain for damage. CALL US FIRST For any questions about operating or maintaining your product, call the Ryobi Help Line! ® Your product has been fully tested prior to shipment to ensure your complete satisfaction.
  • Página 23: Warranty

    Straps, Guide Bars, Saw Chains purchase. Techtronic Industries North America, Inc., reserves the  Three years if the product is used for personal, family right to change or improve the design of any RYOBI brand ® or household use;...
  • Página 24: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant. AVERTISSEMENT :  Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas Lire et veiller à bien comprendre toutes les travailler hors de portée. Le travail hors de instructions.
  • Página 25: Règles De Sécurité Particulières

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ seulement d’une façon. Si la fiche ne peut pas  Assurez-vous que le cordon d’extension est être branchée complètement dans le cordon en bon état. Quand vous utilisez le cordon d’extension, assurez-vous d’utiliser un cordon d’extension, renversez la fiche.
  • Página 26 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas  Manipuler le produit avec prudence. S’assurer travailler à moins de 15 metres (50 pi) de lignes que les lames demeurent coupantes et propres pour un meilleur rendement et pour réduire les électriques.
  • Página 27 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures DANGER : graves ou mortelles.
  • Página 28 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et apprendre leur signification pour assurer la sécurité d’utilisation. SYMBOLE EXPLICATION Tenir l’ébrancheur à deux mains et l’utiliser Tenir la scie à deux mains correctement. Porter des gants épais antidérapants lors de la Gants manipulation de l’ébrancheur et de la lame.
  • Página 29: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES ISOLATION DOUBLE Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses fils ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation L’isolation double est un concept de sécurité des n’est ni coupée, ni usée. outils électriques qui élimine le besoin de cordon Il est possible de se procurer une rallonge électrique d’alimentation à...
  • Página 30 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Volume du réservoir Type de chaîne ....Guide d’entaille étroit de lubrifiant de chaîne ......6 cl (2 oz) à denture évidée basse Longueur du guide ....... 203 mm (8 po) Pignon d’entraînement ......6 dents Capacité de coupe ....101,6 mm (4 po) Alimentation..120 V, CA seulement, 60 Hz, 5 A Pas de la chaîne ......
  • Página 31 CARACTÉRISTIQUES INTERRUPTEUR DE VERROUILLAGE Ce bouton est exposé lorsque la poignée avant est tirée entièrement vers l’arrière. Le moteur de Pour empêche r un démarrage accidentel, l’ébrancheur se désactivera lorsque ce bouton l’interrupteur de verrouillage et la gâchette doivent est enfoncé. être enfoncés simultanément pour activer l’outil.
  • Página 32: Installation De La Poignée

    ASSEMBLAGE INSTALLATION DE LA POIGNÉE CÔTÉ POIGNÉE AVANT COURT AVANT Voir les figures 3 et 4. BOULON Installer la poignée avant de manière à ce que le côté court de la poignée se retrouve du même côté que le moteur. ...
  • Página 33 UTILISATION DANGER : AVERTISSEMENT : Ne jamais effectuer de coupes près de cerca Ne pas utiliser produits ou accessoires non de lignes, lignes cordon de électriques ou de recommandés par le fabricant de ce produit. sources de courant. Si les embouteillages de L’utilisation de pièces et accessoires non barre et chaîne sur la cordon électrique ou línea, recommandés peut entraîner des blessures...
  • Página 34: Démarrage Et Arrêt

    UTILISATION NOTE : L’ébrancheur sort d’usine sans guide et BOUTON DE sans huile de chaîne ajoutée. La quantité devrait GÂCHETTE VERROUILLAGE être vérifiée à tous les 20 minutes d’utilisation et renouvelée au besoin.  Débrancher l’ébrancheur de la source de courant.
  • Página 35 UTILISATION MANIPULATION DE L’ÉBRANCHEUR BONNE POSITION DE TRAVAIL Voir la figure 7. L’outil comporte une poignée avant et une poignée arrière. Tenir l’outil par les deux poignées, la lame étant dirigée vers l’avant et porter des gants antidérapants pour assurer une prise et une protection maximum.
  • Página 36 UTILISATION  Les branches peuvent tomber dans une direction imprévue. Ne jamais se tenir directement au- dessous d’une branche en train d’être coupée.  Couper les branches longues en plusieurs fois.  Couper les branches basses pour laisser aux branches hautes davantage d’espace pour tomber.
  • Página 37: Tension De La Chaîne

    ENTRETIEN TENSION DE LA CHAÎNE AVERTISSEMENT : Voir les figures 11 à 13. Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre AVERTISSEMENT : pièce pourrait créer une situation dangereuse Pour éviter des blessures, ne jamais toucher ou endommager l’outil.
  • Página 38 ENTRETIEN NOTE : Une chaîne froide est correctement tendue lorsqu’elle ne présente pas de mou au- MÉPLATS dessous du guide et qu’elle est bien serrée mais peut cependant être tournée à la main sans se gripper.  La chaîne doit être retendue chaque fois que les plats des maillons d’entraînement pendent au- dessous de la rainure du guide comme illustré...
  • Página 39 ENTRETIEN  Tirer complètement la poignée avant vers l’arrière et appuyer sur le bouton de verrouillage de la mâchoire inférieure. Maintenir le bouton enfoncé pendant le relâchement de la poignée afin de verrouiller la mâchoire inférieure en position ouverte.  Retirer le boulon de couvercle de la chaîne en utilisant la clé...
  • Página 40: Système De Lubrification De La Chaîne

     Un réglage trop profond accroît le risque de rebond. ni endommagé. En cas de signes d’usure ou de  Un réglage pas asez profond réduit la capacité dommages aux endroits indiqués faire remplacer de coupe. le pignon dans un centre de réparations Ryobi. Page 19 — Français...
  • Página 41 ENTRETIEN COMMENT AFFÛTER LES DENTS Voir les figures 20 à 23. Veiller à limer toutes les dents aux angles spécifiés et à la même longueur, car une coupe rapide ne peut être obtenue qu’avec des dents uniformes.  Couper le moteur et déconnectez la fiche de la source de courant.
  • Página 42: Angle De Plaque Latérale

    ENTRETIEN  PLUS DE 30° - Tranchant aminci, s’émousse ANGLE ANGLE D’AFFÛTAGE DE rapidement. D’AFFÛTAGE LA PLAQUE LATÉRALE DE LA PLAQUE INCORRECT ANGLE DE PLAQUE LATÉRALE LATÉRALE Voir la figure 25. CORRECT CROCHET ANGLE  CORRECT - 80° - Obtenu automatiquement si ARRIÈRE une lime de taille appropriée est placée dans le 80°...
  • Página 43: Remisage Le Produit

    NOUS APPELER D’ABORD Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce produit, appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi ® Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
  • Página 44: Énoncé De La Garantie Limitée

    Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES...
  • Página 45 NOTES Page 24 — Français...
  • Página 46: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  No utilice la unidad en condiciones deficientes ADVERTENCIA: de iluminación.  Mantenga una postura firme y buen equilibrio. Lea y comprenda todas las instrucciones. El No trate de alcanzar objetos fuera de su alcance. incumplimiento de las instrucciones señaladas Al tratar de hacerlo puede perder el equilibrio o abajo puede causar descargas eléctricas, exponerse al contacto con superficies calientes.
  • Página 47: Reglas De Seguridad Específicas

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES un cordón de extensión polarizado. La clavija extensión, utilice uno del suficiente calibre para entra sólo de una forma en el enchufe de un soportar la corriente que consume el producto. cordón de extensión polarizado. Si la clavija no Se recomienda que los conductores sean entra completamente en el enchufe del cordón de calibre 16 (A.W.G.) por lo menos, para un...
  • Página 48 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Al recoger o sostener la unidad no sujete las de que el interruptor esté en la posición de hojas de corte expuestas ni los filos de corte. apagado antes de conectar la clavija.  Corte solamente cuando al visibiliad y la luz  Dé...
  • Página 49: Explicación

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se PELIGRO: evita, causará la muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, ADVERTENCIA: podría causar la muerte o lesiones serias.
  • Página 50 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado para mayor seguridad al manejar este producto. SÍMBOLO NOMBRE EXPLICACIÓN Cuando maneje las tijeras de podar y la hoja de Guantes corte, póngase guantes protectores no deslizantes para uso pesado.
  • Página 51: Aspectos Eléctricos

    ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO Hay un cordón de extensión adecuado disponible en un centro de servicio autorizado. El doble aislamiento es una característica de seguridad de Se puede hacer un nudo para atar el cordón de extensión las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad y el cordón eléctrico para impedir que se desconecten de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con durante el uso.
  • Página 52: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Capacidad del tanque Tipo de cadena .... Corte angosto de dientes de lubricante de la cadena ....6 cl (2 onz.) de salto de bajo perfil Longitud de la barra ....203 mm (8 pulg.) Rueda dentada de impulsión ....6 dientes Capacidad de corte ....101,6 mm (4 pulg.) Corriente de entrada ....
  • Página 53: Desempaquetado

    CARACTERÍSTICAS inferior para realizar el mantenimiento de la barra BOTÓN DEL SEGURO DE APAGADO y la cadena. Este botón queda expuesto cuando Para evitar los arranques accidentales, se deben se jala totalmente del mango delantero. Cuando oprimir simultáneamente el botón del seguro de se presione este botón, el motor de las tijeras de apagado y el gatillo del interruptor para utilizar la podar quedará...
  • Página 54: Instalación De La Mango Delantero

    ARMADO INSTALACIÓN DE LA MANGO LADO MANGO DELANTERO CORTO DELANTERO Vea las figuras 3 y 4. PERNO Instale el mango delantero de manera que el lado corto del mango quede del mismo lado del motor.  Desconecte las tijeras de podar del suministro de corriente.
  • Página 55: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO PELIGRO: ADVERTENCIA: Nunca couper cerca de líneas de corriente, No utilice ningún aditamento o accesorio cord n eléctrico o de otras fuentes eléctricas. ó no recomendado por el fabricante de este Si mermeladas de barra y cadena en alguna producto.
  • Página 56: Corriente

    FUNCIONAMIENTO NOTA: Las tijeras de podar viene de la fábrica con BOTÓN DEL GATILLO DEL la barra y la cadena sin aceitar. También se debe SEGURO DE INTERRUPTOR verificar el nivel después de cada 20 minutos de APAGADO uso y reabastecerlo según sea necesario. ...
  • Página 57: Sujeción De Las Tijeras De Podar

    FUNCIONAMIENTO SUJECIÓN DE LAS TIJERAS DE PODAR POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO Vea la figura 7. DE LA HERRAMIENTA La unidad dispone de un mango delantero y uno trasero. Teniendo la hoja apuntando en la dirección opuesta a usted sujete la unidad por ambos mangos y póngase guantes antideslizantes para lograr la máxima capacidad de sujeción y protección.
  • Página 58 FUNCIONAMIENTO  Las ramas pueden caer en direcciones inesperadas. No se pare directamente bajo la rama que esté cortando.  Corte en varias etapas las ramas largas.  Corte primero las ramas inferiores para dar más espacio para la caída de las ramas superiores. ...
  • Página 59: Mantenimiento General

    MANTENIMIENTO TENSIÓN DE LA CADENA ADVERTENCIA: Vea las figuras 11 a 13. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas ADVERTENCIA: diferentes puede causar un peligro o dañar el Para evitar posibles lesiones graves, nunca producto.
  • Página 60 MANTENIMIENTO en la parte inferior de la barra guía, la cadena se siente bien ajustada en la barra, y puede PARTES PLANAS avanzarse con la mano sin ningún atoramiento.  La cadena debe volver a tensarse cada vez que las partes planas de los eslabones de impulsión sobresalen suspendidos de la ranura de la barra, como se muestra en la figura 12.
  • Página 61 MANTENIMIENTO suelta el mango para fijar la mordaza inferior en la posición abierta.  Retire el perno de la cubierta de la cadena utilizando la llave de combinación suministrada. Retire la cubierta de la cadena y apártela.  Gire el tornillo tensor de la cadena en sentido antihorario según sea necesario para liberar la tensión de la cadena.
  • Página 62: Lubricador De La Cadena

    MANTENIMIENTO  Vuelva a colocar la mordaza inferior en la TAPA DEL posición cerrada tirando del mango delantero TANQUE y permitiendo que el mango se mueva DE ACEITE completamente hacia adelante. LUBRICADOR DE LA CADENA Vea la figura 18. Use el lubricante Premium para la barra y la cadena.
  • Página 63: Forma De Afilar Los Dientes De Corte

    Si hay señales de desgaste o daños presentes en las áreas indicadas, lleve la sierra a un establecimiento de servicio de productos Ryobi para que cambien la rueda dentada. FORMA DE AFILAR LOS DIENTES DE Fig.
  • Página 64: Ángulo De Limadura De La Placa Superior

    MANTENIMIENTO ÁNGULO DE LIMADURA DE LA PLACA ÁNGULO ÁNGULO INCORRECTO SUPERIOR CORRECTO DE LIMADURA DE LA DE LIMADURA PLACA LATERAL Vea la figura 24. DE LA PLACA  ÁNGULO CORRECTO: 30º - Los mangos de las PENDIENTE LATERAL limas están marcados con marcas guía para alinear HACIA correctamente la lima con el fin de generar el ángulo ATRÁS...
  • Página 65: Solución De Problemas

    LLÁMENOS PRIMERO Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este producto,llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi ® La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para asegurar la satisfacción del consumidor.
  • Página 66: Garantía

    EN PARTICULAR, O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado TOTALMENTE SU VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI ® DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano TRES AÑOS O NOVENTA DÍAS.
  • Página 67 NOTAS Página 24 — Español...
  • Página 68 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados. RYOBI is a registered trademark of Ryobi • CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO: Limited and is used pursuant to a license Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red granted by Ryobi Limited.

Tabla de contenido