F
Lʼamplificateur est alors en surcharge et distordu.
Tournez le réglage MASTER en fonction dans
B
lʼautre sens.
Si le volume souhaité nʼest pas atteint, et si la
CH
LED "clip" ne brille pas encore, avancez le
réglage INPUT correspondant.
4) Ensuite pendant une annonce réglez le volume
des zones restantes avec les atténuateurs (6).
5) Réglez le volume des autres micros et sources
de signal avec les réglages (8) correspondants ;
mettez les réglages des canaux inutilisés tou-
jours sur la position zéro.
6) Pour sélectionner un des appareil reliés aux
prises AUX INPUTS (19), activez le sélecteur
"5 6 7" (3). Pour ce faire, tournez le réglage tout
dʼabord sur zéro afin quʼaucun bruit de commuta-
tion nʼapparaisse.
7) Réglez la tonalité avec les deux réglages "Bass"
et "Treble" (4). Réglez la tonalité pour un module
dans le compartiment (1) avec les réglages
PACK (5).
8) Si des zones déterminées ne doivent pas être
sonorisées temporairement, tournez les réglages
(6) correspondants sur la position "off".
6.2 Diminution automatique du volume
Un signal dans le canal 1 est prioritaire sur tous les
autres signaux, cʼest-à-dire que le volume des au -
tres signaux est automatiquement diminué lors
dʼune annonce dans le micro du canal 1. Les
signaux des canaux 2 – 4 sont prioritaires sur le
signal du canal AUX, cʼest-à-dire que le signal du
canal AUX est automatiquement diminué dès quʼun
signal est appliqué sur un des autres canaux.
Lorsque la sirène est allumée ou le gong déclenché,
les si gnaux dʼentrée sont également diminués.
Le réglage "Mute Level" (31) permet de régler la
diminution de la puissance du volume de –25 dB
à –35 dB.
I
menti lʼamplificatore sarebbe sovrapilotato e si
avrebbero delle distorsioni. Abbassare allora il
regolatore MASTER.
Se il volume desiderato non viene raggiunto e
il LED "clip" non si accende, aprire di più il rela-
tivo regolatore INPUT.
4) Quindi, durante un avviso, impostare il volume
anche delle altre zone servendosi degli attenua-
tori (6).
5) Impostare il volume di altri microfoni e sorgenti di
segnali con i relativi regolatori (8). Portare sem-
pre sullo zero i regolatori dei canali non utilizzati.
6) Per scegliere un apparecchio collegato con
le prese AUX INPUTS (19) azionare il selettore
"5 6 7" (3). Prima però girare il regolatore AUX
sullo zero per escludere i rumori di commutazione.
7) Impostare il toni con i due regolatori "Bass" e
"Treble" (4). Impostare il suono per lʼinserto nel
vano (1) con i regolatori PACK (5).
8) Se per un certo tempo, determinate zone non
devono essere sonorizzate, portare i relativi atte-
nuatori (6) in posizione "off".
6.2 Riduzione automatico del volume
Un segnale nel canale 1 ha la priorità rispetto a tutti
gli altri segnali, il ché vuol dire che il volume di tutti
gli altri segnali viene ridotto automaticamente se si
parla nel microfono del canale 1. I segnali dei canali
2 – 4 hanno la priorità rispetto al segnale del canale
AUX; in questo caso, il segnale del canale AUX
viene abbassato automaticamente quando si mette
un segnale su uno degli altri canali. Anche se si
attiva la sirena o il gong, i segnali dei canali dʼin-
gresso vengono abbassati.
La dimensione dellʼabbassamento del volume
può essere impostata con il regolatore "Mute Level"
(31) fra -25 dB e -35 dB.
14
6.3 Gong
Le gong peut être activé par exemple avant une
annonce avec la touche CHIME (2), avec un inter-
rupteur fugitif relié aux bornes "Remote Chime" (30)
et avec la touche parole dʼun micro PTT public
adress. Le volume du gong se règle avec un tourne-
vis sur le réglage "Chime Level" (33).
Si aucun déclenchement du gong ne doit sʼeffec-
tuer par les micros PTT, qui sont reliés aux entrées
2 – 4 (34), enlevez le cavalier aux bornes "INPUTS
Chime On/Off" (30).
6.3.1 Commutation entre gong 2 sons
et gong 4 sons
Avec un cavalier dans lʼamplificateur, il est possible de
sélectionner entre un gong 2 sons et un gong 4 sons.
AVERTISSEMENT Seul un personnel qualifié
peut commuter le gong car
lʼamplificateur doit être ouvert.
Avant toute manipulation, dé -
branchez impérativement la
fiche secteur sinon il y a risque
de décharge électrique.
1) Si une alimentation de secours est branchée,
coupez-la des bornes DC POWER (28), pour que
lʼamplificateur, soit, dans tous les cas, hors fonc-
tion.
2) Dévissez le couvercle du boîtier de lʼamplifica-
teur.
3) Avec le cavalier MS 1 sur le circuit gauche sur la
face arrière de lʼamplificateur, réglez :
Position "2T" = gong 2 sons
Position "4TONE" = gong 4 sons
4) Revissez le couvercle du boîtier.
6.4 Sirène dʼalarme
La sirène peut être activée via un interrupteur relié
aux bornes "Remote Siren" (30). Le volume de la
sirène se règle avec un tournevis sur le réglage
"Siren Level" (32).
6.3 Gong
Prima di un avviso, si può per esempio attivare il
gong con il tasto CHIME (2), con un pulsante colle-
gato ai morsetti "Remote Chime" (30) e con il tasto
"voce" di un microfono PA/PTT. Impostare il volume
del gong con un cacciavite sul regolatore "Chime
Level" (33).
Se non è desiderata lʼattivazione del gong dai mi -
cro foni PTT collegati agli ingressi 2 – 4 (34), togliere
i ponticelli dai morsetti "INPUTS Chime On/Off" (30).
6.3.1 Cambiare fra gong a 2 toni e gong a 4 toni
Con un jumper nellʼamplificatore si può scegliere fra
gong a 2 e a 4 toni.
AVVERTIMENTO La modifica del gong deve
essere fatta solo da perso-
nale qualificato. A tale scopo
occorre aprire lʼamplificatore.
Perciò bisogna assolutamente
staccare prima la spina dalla
presa di rete, altrimenti esiste il
pericolo di una scossa elettrica!
1) Se è collegato un gruppo di continuità, staccarlo
dai contatti DC POWER (28) per mettere lʼampli-
ficatore in ogni modo fuori servizio.
2) Svitare il coperchio dellʼamplificatore.
3) Con il jumper MS 1 sulla scheda a sinistra sul
retro dellʼamplificatore sʼimposta:
posizione "2T" = gong a 2 toni
posizione "4TONE" = gong a 4 toni
4) Avvitare di nuovo il coperchio.
6.4 Sirena dʼallarme
La sirena può essere attivata mediante un interrut-
tore collegato ai morsetti "Remote Siren" (30). Il
volume viene impostato con un cacciavite sul rego-
latore "Siren Level" (32).
6.5 Interrupteur GROUND/LIFT
Si lors de lʼinstallation de tous les appareils, un bou-
clage de masse apparaît (p. ex. du boîtier de lʼam pli-
ficateur via un rack vers le boîtier dʼun autre appa-
reil), un ronflement se crée (particulièrement audible
pour des passages de musique bas). Ce bouclage
de masse peut être interrompu par lʼinterrupteur
GROUND/LIFT (29) sur la face arrière. Mettez-le
sur la position LIFT. Le ronflement doit disparaître.
Dʼautre part, lʼamplificateur nʼest pas protégé
contre les champs dʼinterférences électriques si le
boîtier nʼest pas à la masse. Dans ce cas, mettez
lʼinterrupteur sur la position GROUND. En cas de
doute, commutez lʼinterrupteur au choix pour trouver
le réglage optimal.
7 Circuit de protection
Lʼamplificateur est équipé dʼun circuit de protection
contre les surchauffes, surcharges, courts-circuits
aux sorties haut-parleur. Lʼamplificateur est refroidi
par un ventilateur dont le nombre de rotations
dépend de la température de lʼamplificateur. Si la
température augmente trop, le lʼamplificateur se
coupe, la LED rouge "prot" (13) brille. Dans ce cas,
tournez le réglage MASTER (9) entièrement sur
zéro, attendez que la LED "prot" sʼéteigne puis étei-
gnez lʼamplificateur. Résolvez le problème par
exemple :
1. en cas de surcharge, reliez moins de haut-par-
leurs ou si possible, réglez sur les haut-parleurs
une consommation de puissance plus faible.
Eventuellement, utilisez un second amplificateur
(voir chapitre 5.5).
2. en cas de surchauffe veillez à une meilleure cir-
culation de lʼair.
3. en cas de court-circuit à une sortie haut-parleur,
localisez lʼemplacement du court-circuit et élimi-
nez-le.
6.5 Interruttore GROUND/LIFT
Se durante lʼinstallazione di tutti gli apparecchi si è
creato un anello di terra (p. es. dal contenitore del-
lʼamplificatore al contenitore di un altro apparecchio
passando attraverso il rack), si sente un ronzio (spe-
cialmente con la musica a basso volume). Questo
anello di terra può essere interrotto con lʼinterruttore
GROUND/LIFT (29) sul retro dellʼapparecchio. Per
fare ciò portare lʼinterruttore in posizione LIFT. Il ron-
zio dovrebbe cessare.
Dʼaltra parte, lʼamplificatore non è schermato
contro interferenze elettriche se il contenitore non è
collegato con la terra. In questo caso mettere lʼinter-
ruttore in posizione GROUND. Nel dubbio trovare in
modo empirico lʼimpostazione ottimale fra le due
posizioni.
7 Circuito di protezione
Lʼamplificatore è equipaggiato con un circuito di pro-
tezione contro il sovraccarico, il surriscaldamento e i
cortocircuiti alle uscite per altoparlanti. Lo stadio
finale viene raffreddato con un ventilatore i cui giri
dipendono dalla temperatura dello stadio finale. Se
nonostante ciò, la temperatura dovesse alzarsi
troppo, lʼamplificatore viene messo su muto e si
accende il LED rosso "prot" (13). In questo caso gi -
rare il regolatore MASTER (9) sullo zero ed aspet-
tare che il LED "prot" si spenga e poi spegnere lʼam-
plificatore. Eliminare la causa del guasto, p. es.:
1. in caso di sovraccarico collegare meno altopar-
lanti e, se possibile, ridurre la potenza degli alto-
parlanti. Eventualmente utilizzare un secondo
amplificatore (vedi capitolo 5.5);
2. in caso di surriscaldamento provvedere ad una
migliore circolazione dellʼaria;
3. in caso di cortocircuito ad unʼuscita per altopar-
lanti localizzare tale punto ed eliminarlo.