Radio Control Car Operating Procedures; Umgang Mit Ferngesteuerten Modellautos; Procédures De Fonctionnement Du Véhicule Radio-Commandé; Procedimientos De Funcionamiento De Un Modelo R/C - HPI Racing Wheely king 4x4 Manual De Instrucciones

Tabla de contenido
2-3

Radio Control Car Operating Procedures

Umgang mit Ferngesteuerten Modellautos

Attention
Make sure no one else is using the same radio frequency as you are using. See page 23.
Stellen Sie sicher, dass niemand außer Ihnen die Frequenz verwendet.
Achtung
Vérifiez bien que personne d'autre n'utilise la même fréquence radio que vous.
Attention
Compruebe que nadie usa su misma frecuencia cerca de usted
Atención
1
Extend the antenna Ziehen Sie die Antenne aus. Déployez l'antenne
1
Extend the antenna
Ziehen Sie die Antenne aus
Déployez l'antenne
Estire la antena
2
Activating R/C Unit Sender Funktionen Fonctionnement de l'émetteur
Good Batteries
Batterien sind in Ordnung
Piles bonnes
Buena carga
1
ON
AN
MARCHE
MARCHA
3
Checking Radio Range. Überprüfen der Reichweite der RC-Anlage. Vérification de la portée du système radio. Compruebe el alcance del equipo de radio
Make sure no one else is using the same radio frequency as you are using. Check the radio system and range before every driving session. To properly check the range, have a friend hold
the truck and walk to the farthest distance that you plan to operate your model. Operate the controls to make sure the model responds correctly. Do not operate the model if there is any
problem with the radio system. If you switch on the R/C car first before the transmitter, you may lose control of the R/C car.
Achten Sie darauf, dass niemand die selbe Frequenz wie Sie verwendet. Überprüfen Sie die Reichweite der RC-Anlage vor jeder Fahrt. Um dies korrekt durchzuführen, geben Sie das Auto einem
Freund, der damit so weit geht, wie Sie fahren möchten. Überprüfen Sie dabei die korrekte Funktion der RC-Anlage. Fahren Sie nicht, wenn es bei diesem Test zu Problemen kommt. Fall Sie
erst das Auto anschalten und dann den Sender, kann es sein, dass Sie die Kontrolle über das Auto verlieren.
Vérifiez que personne d'autre n'utilise la même fréquence radio que vous. Vérifiez le système radio et sa portée avant chaque séance de pilotage. Pour correctement vérifier la portée, faites
tenir le véhicule par un ami, et éloignez-vous jusqu'à la distance la plus lointaine à laquelle vous envisagez de faire fonctionner votre modèle réduit. Faites fonctionner les commandes et vérifiez
que le véhicule répond correctement. Ne faites pas fonctionner le véhicule s'il y a un quelconque problème avec le système radio. Si vous mettiez en route le véhicule avant l'émetteur, vous
pourriez perdre le contrôle de votre véhicule radio-commandé.
Compruebe que nadie mas usa su misma frecuencia cerca de usted. Verifique el equipo de radio y su alcance antes de cada uso. Para comprobar el alcance del equipo , pida que un compañero
se aleje con el modelo conectado hasta el punto mas lejano al que tiene intención de llegar y compruebe el correcto funcionamiento. No use su modelo si tiene cualquier problema de radio. Si
conecta el modelo antes que el emisor , perderá el control del mismo.
Reference Section
Abschnitt in der Anleitung
Section de référence
Sección de referencia
3-6
Page 23
Procédures de fonctionnement du véhicule radio-commandé

Procedimientos de funcionamiento de un modelo R/C

2
Put the car on a stand, with wheels off the ground and connect battery.
Stellen Sie das Auto auf eine Box, so dass die Reifen den Boden nicht berühren und stecken Sie den Akku an.
Mettez la voiture sur un support, avec les roues au-dessus du sol, et connectez la batterie.
Conecte primero el emisor y a continuación el receptor.
Low Batteries (Light Blinks)
Leere Batterien
Piles faibles
Batería baja
Turn on transmitter first, then turn on receiver.
Schalten Sie erst den Sender ein, dann den Empfänger.
Allumez d'abord l'émetteur, puis le récepteur.
Conecte primero el emisor y a continuación el receptor
Check Max. Range
Vérifiez la portée maximale
Überprüfen Sie die Reichweite
Compruebe el máximo
10
Turn on transmitter first, then turn on receiver.
Schalten Sie erst den Sender ein, dann den Empfänger.
Allumez d'abord l'émetteur, puis le récepteur.
Conecte primero el emisor y después el receptor.
Estire la antena
Compruebe el alcance del equipo de radio
ON
2
AN
MARCHE
MARCHA
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido