Reprocesamiento de las mangueras y depósitos de secreciones........15 Limpieza y desinfección de la superficie del aparato..........16 Desinfectantes recomendados para Instrumental 16 ATMOS Desinfectantes recomendados para superficie ..16 Limpiadores recomendados........16 Mantenimiento .............16 MedizinTechnik GmbH & Co. KG Cambio de fusible ..........17 Ludwig-Kegel-Straße 16...
Este manual de instrucciones contiene indicaciones im- portantes para el manejo seguro, correcto y eficaz de la Unidad ATMOS C 361. Por esta razón, este manual no ® sirve únicamente para los nuevos usuarios que deseen familiarizarse con su funcionamiento, sino que debe servir también como manual de consulta.
Manual de Instrucciones. Funcionamiento El ATMOS C 361 funciona con corriente eléctrica y su ® parte central es un grupo de membrana silenciosa, que genera un vacio dentro de la jarra que permite aspirar y recoger secreciones.
1.0 Introducción Explicación de los símbolos Atención, consultar Manual de Instrucciones! Fusible Circuito equipotencial Tipo de Aparato BF Corriente Alterna Unidad de protección Clase II IPX1 Protección contra la penetración de humedad Paro de la Unidad (Standby para el pedal opcional) Encendido de la Unidad...
2.0 Para su seguridad El ATMOS C 361 está configurado según las normas IEC ® El ATMOS C 361 cumple los requisitos de resistencia a ® 601/EN 60601. Es un aparato con clase de protección VDE las perturbaciones de la norma IEC 601-1-2/EN 60601-1- I.
3.0 Colocación Colocar siempre el aparato en un fondo seguro, estable y llano. Fig. 1. Elementos de encendido On/Off Interruptor con luz piloto Vacuo metro Controlador de vacio Fig. 2. Conexión de vacio: Sistema de conexión directa ...
3.0 Colocación Area de conexión en la base de la unidad Conexión de cable Usar solamente cables con conexión angulada para elementos que no se calienten ! Comprobar que el voltaje y la potencia son los indicados para el aparato. Fig.
4.0 Manejo Colocación y extracción del Filtro Bacteriano DDS/ Parada por hiperaspiración Usar guantes después de haber estado en funciona- miento. Fig. 5. Uso de la protección DDS contra salpicaduras Fig. 6. Colocación y extracción de la tapa del depósito de secreciones ...
4.0 Manejo Colocación del asidero para la tapa del depósito Colocar el asidero dentro de las ranuras de la tapa con los clips laterales abiertos Fig. 9. Apertura y cierre del asidero de la tapa Para cerrar, presionar los clips hacia abajo, para abrir levantarlos hacia arriba.
4.0 Manejo Colocación del adaptador de tubo DDS Presionar el adaptador de tubo de 6 o 10 mm de diámetro, dentro del agujero de la tapa, y girar suavemente hasta que quede bien seguro. Para quitarlo, proceder del mismo modo. Fig.
El filtro debe ser reemplazado. Reemplazar el filtro bacteriano DDS al menos una vez al día. Usar solamente filtros bacterianos originales ATMOS ! Nunca utilice la Unidad sin el filtro bacteriano DDS.
5.0 Opciones Carro con raíl estándar Un carro con raíl estándar, que incluso puede utilizarse para sistemas desechables, está disponible para uso móvil Situar siempre el carro en una superfície plana y lisa. Fig. 16. 5.1.1 Asegurando la Unidad ...
5.0 Opciones Uso de la Unidad con el sistema desechable La Unidad puede usarse con el sistema desechable, y pueden colocarse en el carril normalizado. Para ello, utilizar el adaptador de rail estándar adecuado al sistema desechable. Fig. 19. Opcionalmente, el aspirador puede utilizarse con carro, ...
6.0 Limpieza Información general para la limpieza y desinfección del aparato Para desinfectar el aparato, puede utilizar todos los des- infectantes de superficies e instrumentos indicados en los apartados 6.4/6.5 Algunos desinfectantes pueden causar decoloraciones en el depósito de secreciones... aunque no incide en el funcionamiento del aparato.
6.0 Limpieza Limpieza y desinfección de la superficie del aparato Antes de iniciar la limpieza y desinfección de a su perficie del aparato, es imprescindible que lo desenchufe. Frote la superficie del aparato con un paño humedecido con solución limpiadora o desinfectante. Nunca debe penetrar líquido en el interior del aparato.
Embalaje hermético Por favor incluir una nota detallada del error. Garantía ATMOS no pueden garantizar un funcionamiento sin errores, ni puede ser considerado responsable por los daños a personas o bienes, si: Se utilizan piezas no originales ATMOS, ...
Protección contra salipicaduras DDS ............340.0056.0 Adaptador de tubo DDS Ø 6 + 10 mm ............340.0057.0 9.2.2 Para ATMOS C 361 con carro ® Carro con raíl estándar ................320.0070.1 Adaptador DDS para raíl estándar con conexión de vacio para el uso de la unidad con sistemas desechables ..........
10.0 Datos Técnicos Potencia de aspiración 36 ± 4 l/min Vacio máximo -91 kPa (- 910 mbar or 682,5 mmHg)* @ NN Indicación de vacio -1…0 bar ± 16 mbar (clase 1,6) Depósito de secreciones 1,5 l o 3 l depósito de vidrio o polisulfono o sistema Receptal de 1,5,2 o 3 l , con el uso del carro incluso 2 depósitos...
En consecuencia, esto equipos quedan excluidos de la ley de equipos eléctricos. Para garantizar la correcta eliminación del equipo, este debe ser enviado a su Distribuidor ATMOS en Alemania o directamente a ATMOS Medizin Technik.
Normativa y declaración del fabricante- Emisiones El ATMOS C 401 Y ATMOS C 361 deben funcionar en unas condiciones electromagnéticas ambientales determina- ® ® das a continuación. El Cliente o usuario de estos equipos debe asegurarse del cumplimiento de las mismas.
Normativa y declaración del fabricante – Inmunidad El ATMOS C 401 y ATMOS C 361 deben funcionar con unas condiciones electromagnéticas ambientales detalla- ® ® das a continuación.
Página 24
ATMOS C 401 y ATMOC C 361 ® El ATMOS C 401 y ATMOS C 361 deben utilizarse en un ambiente electromagnético donde las interferen- ® ® cias estén controladas. El cliente o usuario del ATMOS C 401 Y ATMOS C 361 puede ayudar a prevenir las ®...