Istruzioni Per L'utilizzatore; End User Instruction; Instructions Utilisateurs; Instrucciones Para El Usuario - Aprimatic AT 50 Instrucciones De Instalación

Tabla de contenido
Il dispositivo di sblocco manuale è stato progettato e costruito per aprire, in situazioni di emergenza, le porte basculanti automatizzate con gruppi operatori APRIMATIC - modelli
AT50 e EM51.
L' uso del dispositivo deve essere limitato a situazioni di avaria del circuito di alimetazione elettrica o dei comandi del gruppo operatore.
1- Ruotare in senso antiorario la maniglia A, fino a quando il gruppo operatore B risulti sbloccato.
2- Muovere manualmente la basculante C sia per l'apertura che per la chiusura.
3- Dopo aver ripristinato l'avaria, per riattivare il funzionamento automatico del gruppo operatore, chiudere la basculante e ruotare in senso orario la maniglia D.
DIVIETO
Per ripristinare il funzionamento automatico del gruppo operatore, non ruotare la maniglia se la basculante non è chiusa completamente.
The manual opening device was designed and built to open, in emergency situations, APRIMATIC models AT50 and EM51 automated up-and-over garage doors.
The device must only be used in the event of an interruption in the electric power supply circuit or a fault in the operator unit controls.
1- Turn the handle A in an anticlockwise direction, until the operator unit B is unlocked.
2- Open and close the up-and-over door C manually.
3- After repairing the fault, to restore automatic functioning of the operator unit, close the up-and-over door and turn the handle D in a clockwise direction.
RESTRICTIONS
Do not turn the handle to restore operator unit automatic functioning if the up-and-over-door is not fully closed.
Le dispositif de déblocage manuel a été conçu et fabriqué et fabriqué pour ouvrir en cas d'urgence les portes basculantes automatisées intégrant les unités de comande APRIMATIC
modèles AT50 et EM51.
Le dispositif ne doit être utilisé qu'en cas de panne du circuit d'alimentation électrique ou des unités de commande.
1-Tourner la poignée A dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à débloquer l'unité de commande B.
2- Manoeuvrer manuellement la porte basculante C, tant pour l'overture que pour la fermature.
3- Pour réactiver le fonctionnement automatique de l'unité de commande après avoir éliminé la panne, fermer la porte basculante et tourner la poignée D dans le sens des aiguilles
d'une montre.
INTERDICTION
Pour rétablir le fonctionnement automatique de l'unité de commande, ne pas tourner la poignée si la porte basculante n'est pas complètement fermée.
Die manuelle Entrelegelungsvorrichtung wurde zum Öffnen von Klpptoren mit APRIMATIC -Antrieben Modell AT50 und EM51 in Notsituationen entwickelt und gebaut.
Die Entriegelungsvorrichtung ist ausschließlich bei Ausfall der Stromversorgung oder der Befehlseinrichtungen des Antriebs zu verwenden.
1- Den Griff A gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis der Antrieb B entriegelt ist.
2- Das Kipptor C von Hand öffnen und schließen.
3- Nach der Behebung der Störung das Kipptor zur Wiederherstellung des Automatikbetriebs schließen un den Griff D im Uhrzeigersinn drehen.
VERBOT
Bei der Wiederherstellung des Automatikbetriebs den Griff nicht drehen, wenn das Kipptor nicht vollständig geschlossen ist.
El dispositivo de desbloqueo manual se ha proyectado y realizado para abrir, en situaciones de emergencia, las puertas basculantes automatizadas con grupos operadores
APRIMATIC modelos AT50 y EM51.
El uso de dicho dispositivo debe llimitarse a situaciones de aver'a del circuito de allimentación electrica o de los mandos del grupo operador.
1- Girar en sentido antihorario la manilla A hasta que el grupo B se desbloquee.
2- Desplazar a mano la puerta basculante C a lo largo de la carrera de apertura y cierre.
3- Después de solucionar la aver'a, para restablecer el funcionamento automàtico del grupo operador cerrar la puerta basculante y girar en sentido horario la manilla D.
PROHIBIDO
Para restablecer el funcionamiento del grupo operador, no hay que girar la manilla antes de que la puerta basculante esté del todo cerrada.

ISTRUZIONI PER L'UTILIZZATORE

END USER INSTRUCTION

INSTRUCTIONS UTILISATEURS

HINWEISE FUR DEN BENUTZER

INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO

G
41
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido