WARTUNG
DE
Erneuerung des Öls
ACHTUNG
Sie müssen das Öl stets mithilfe des mitgelieferten
Dosierkanisters einfüllen. Diese Dosis darf auf
keinen Fall überschritten werden, da sonst der Motor schwer
beschädigt werden kann.
MAINTENANCE
GB
Changing the oil
DANGER
You must fill with oil using the measure container
that accompanies the machine. You must, in no case,
exceed this measure since this can result in serious damage
to the engine.
NL
ONDERHOUD
Vervangen van de olie
LET OP
U dient daarom de tank met olie te vullen met
behulp van de met de machine meegeleverde
doseerjerrycan. Houd u aan deze dosering, want een over-
schrijding ervan kan ernstige schade aan de motor veroor-
zaken.
IT
MANUTENZIONE
Cambio dell'olio
ATTENZIONE
È assolutamente necessario fare il pieno d'olio ser-
vendosi della tanica di dosaggio in dotazione alla
macchina e non superare in nessun caso questa dose, poi-
ché ciò rischierebbe di danneggiare gravemente il motore.
MANTENIMIENTO
SP
Cambio de aceite
ATENCIÓN
Usted debe obligatoriamente llenar el aceite con
ayuda del dosificador facilitado con la máquina,
pero en ningún caso deberá sobrepasar esta dosis pues
podría dañar gravemente el motor.
1
TIPP: Lassen Sie das Öl ablaufen, solange der Motor noch heiß ist,
um den Vorgang zu beschleunigen und das ganze Öl zu erfassen.
1. Überprüfen Sie, ob der Treibstoffdeckel richtig zugeschraubt ist.
2. Entfernen Sie den Öldeckel und lassen Sie das Öl in einen
Behälter laufen, indem Sie das Gerät in Richtung des Öl-
Einfüllhalses neigen.
TIP: Empty the oil while the engine is still warm to ensure a fast and
complete emptying.
1. Make sure that the fuel tank cap is securely fastened.
2 . Remove the oil fill cap and empty the oil into a bowl by tipping
the engine towards the neck of the oil fill tank.
TIP: Giet de olie uit het reservoir als de motor nog warm is; het
reservoir kan dan snel en helemaal worden leeggegoten.
1. Controleer of de dop van het brandstofreservoir goed is dichtge-
draaid.
2. Verwijder de dop van het oliereservoir en giet de olie in een bak
door de motor te kantelen naar de zijde waar zich de hals van het
oliereservoir bevindt.
CONSIGLIO: Vuotare l'olio a motore ancora caldo per garantire
un'operazione rapida e completa.
1. Verificare che il tappo del serbatoio del carburante sia ben avvita-
to.
2. Togliere il tappo del dispositivo di rabbocco dell'olio e vuotare
l'olio in un recipiente inclinando il motore verso il collo del dispo-
sitivo di rabbocco.
CONSEJO: Vacíe el aceite cuando el motor esté aún caliente con
el fin de asegurar un vaciado rápido y completo.
1. Compruebe que el tapón del depósito de carburante está bien
apretado.
2. Desmonte el tapón del dispositivo de llenado de aceite y vacíe el
aceite en un recipiente, inclinando el motor hacia el cuello del dis-
positivo de llenado de aceite.
44