LAGERUNG DES GERÄTS
DE
Lagerung
VORSICHT:
. Jeden Herbst und immer, bevor Sie Ihr Gerät für längere Zeit
lagern, gehen Sie genau nach den folgenden Anweisungen vor,
um sicherzustellen, dass Ihr Material bei Bedarf einsatzbereit ist.
1 - Reinigen Sie das Gerät (Seite 43).
2 - Reinigen Sie den Luftfilter (Seite 37 - 38).
3 - Leeren Sie den Benzintank (Seite 41 - 42).
4 - Wechseln Sie das Motoröl (Seite 44 - 45).
STORING THE MACHINE
GB
Storage
PRECAUTION:
. Each autumn or before storing your machine for a longer period of
time, carefully follow the following instructions to guarantee that
your material will be ready to use if needed:
1 – Clean the machine (page 43)
2 – Clean the air filter (page 37 - 38)
3 – Empty the petrol tank (page 41 - 42)
4 – Change the engine oil (page 44 - 45)
5 - Give all moving parts a light coat of oil.
OPSLAG VAN DE MACHINE
NL
Opslag
WAARSCHUWING:
. Volg elk najaar en elke keer als u de machine voor langere tijd
opslaat, de volgende instructies op om ervoor te zorgen dat de
machine te allen tijde klaar is voor gebruik.
1 - De machine schoonmaken (pagina 43)
2 - Het luchtfilter schoonmaken (pagina 37 - 38)
3 - Het benzinereservoir legen (pagina 41 - 42)
4 - De motorolie vervangen (pagina 44 - 45)
RIMESSAGGIO DELLA MACCHINA
IT
Rimessaggio
PRECAUZIONE:
. ogni autunno o prima di immagazzinare la macchina per un per-
iodo prolungato, seguire accuratamente le seguenti istruzioni
per garantire che il vostro materiale sia pronto per l'uso in caso
di necessità.
1 - Pulire la macchina (pagina 43)
2 - Pulire il filtro dell'aria (pagina 37 - 38)
3 - Vuotare il serbatoio della benzina (pagina 41 - 42)
4 - Cambiare l'olio motore (pagina 44 - 45)
ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA
SP
Almacenamiento
PRECAUCIÓN:
. Cada otoño, o antes de guardar su máquina durante un periodo
prolongado, siga correctamente las instrucciones siguientes
para garantizar que su material estará listo para ser utilizado en
caso necesario.
1 - Limpie la máquina (página 43)
2 - Limpie el filtro del aire (página 37 - 38)
3 - Vacíe el depósito de gasolina (página 41 - 42)
4 - Cambie el aceite del motor (página 44 - 45)
31
5 - Schützen Sie die Bereiche, die gleiten können, mit einer dünnen
Ölschicht.
6 - Ölen Sie das Gaskabel und alle sichtbaren beweglichen Teile.
7 - Untersuchen Sie die Zündkerze und reinigen Sie sie bzw. tau-
schen Sie sie ggf. aus.
8 - Ziehen Sie zwei- oder dreimal leicht am Anlasserband, um den
Zylinder gut von Innen zu schmieren.
9 - Überprüfen Sie alle Teile und ersetzen Sie die defekten ggf.
10- Lagern Sie Ihr Gerät in sauberer und trockener Umgebung und
decken Sie es mit einer Plane ab.
6 - Oil the accelerator cable and all the visible moving parts.
7 - Inspect the spark plug, clean it and change it if necessary.
8 - Gently pull the start cord two or three times to ensure that the
inside of the cylinder is well lubricated.
9 - Inspect and, if necessary, change all defective parts.
10- Store your machine in a clean and dry area and cover it with an
awning.
5 - Smeer alle corrosiegevoelige delen in met een dun laagje olie
6 - Olie de gaskabel en alle zichtbare bewegende delen
7 - Controleer de bougie, maak deze schoon of zorg indien nodig
voor vervanging
8 - Trek twee of drie keer langzaam aan het startkoord om de bin-
nenkant van de cilinder goed te smeren
9 - Controleer en vervang indien nodig alle defecte onderdelen
10 - Zet de machine op een schone en droge plek en leg er dekzeil
overheen.
5 - Rivestire le zone soggette a corrosione di un leggero strato
d'olio
6 - Oliare il cavetto dell'acceleratore e tutti i pezzi mobili visibili
7 - Ispezionare la candela, pulirla o sostituirla se necessario
8 - Tirare lentamente la cordicella del motorino di avviamento due
o tre volte per ben lubrificare l'interno del cilindro
9 - Controllare, e se necessario sostituire tutti i pezzi di-fettosi
10- Situare la macchina in un luogo pulito e asciutto e ricoprirla con
un telone.
5 - Cubra las zonas que puedan oxidarse con una ligera capa de aceite
6 - Engrase el cable del acelerador y todas las piezas móviles
visibles
7 - Compruebe la bujía, límpiela o cámbiela si es necesario
8 - Tire lentamente de la cuerda de arranque dos o tres veces para
lubricar correctamente el interior del cilindro
9 - Compruebe, y si es necesario cambie, todas las piezas defec-
tuosas
10- Guarde su máquina en un lugar limpio y seco y cúbrala con una
lona.