Sicherheitshinweise ........................... 2 Gerätebeschreibung ........................36 Safety information ..........................3 Your vacuum cleaner ........................39 Consignes de sécurité ........................5 Description de l'appareil ........................42 Istruzioni di sicurezza ........................7 Descrizione dell'apparecchio ......................45 Veiligheidsvoorschriften........................8 Beschrijving van het toestel ......................48 Sikkerhedsanvisninger ........................
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit verringer- Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- ten physischen, sensorischen brauchsanweisung mitgeben. oder mentalen Fähigkeiten Bestimmungsgemäße Verwendung oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
Beim Vorliegen einer Störung Gerät ausschalten bzw. Akkus von Ladekabel und Netz trennen. Bitte beachten Sie die Hinweise zum Transport. Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen Intergierte Akkus dürfen zur Entsorgung nur von und Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vom au- Fachpersonal entnommen werden.
Safety information When disconnecting the charging cable from the mains, pull the plug itself to remove it; do not pull on the power cord. This vacuum cleaner complies Do not pull the charging cable over sharp edges or with the recognised rules of allow it to become trapped.
Information on disposal Pièces détachées, accessoires Vacuum cleaners, batteries, accessories and packaging Tout comme nos pièces détachées d'origine, nos acces- should be recycled in an environmentally friendly soires d'origine et nos accessoires spéciaux sont adap- manner. tés aux propriétés et aux exigences de nos aspirateurs. Do not dispose of the vacuum cleaner or the batteries in Par conséquent, nous vous recommandons d'utiliser ex- the household rubbish.
Piles Les sacs plastiques et les Votre appareil est équipé d'accus lithium-ion qui ne sont films doivent être conservés accessibles qu'aux réparateurs professionnels, pour des hors de la portée de jeunes raisons de sécurité. Pour le remplacement des accus, veuillez-vous adresser enfants et être éliminés.
L'apparecchio può essere uti- lizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da perso- Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si racco- ne con ridotte facoltà fisiche, manda di consegnare anche le istruzioni per l'uso. sensoriali o mentali nonché...
Prima di effettuare lavori a livello dell'aspirapolvere, Apparecchio dismesso spegnere l'apparecchio o staccarlo dal cavo di carica Questo apparecchio contiene batterie agli ioni di e dalla corrente elettrica. litio ricaricabili. Pertanto l'apparecchio può essere Non utilizzare l'aspirapolvere se danneggiato. smaltito soltanto dal servizio di assistenza clienti In caso di anomalia, spegnere l'apparecchio o staccar- autorizzato e dai negozi specializzati.
Zakelijk gebruik Veiligheidsvoorschriften Gebruik voor het laden alleen de meegeleverde laad- Deze stofzuiger voldoet aan de kabel. erkende regels van de techniek Het aansluitsnoer alleen volgens het typeplaatje aans- luiten en in gebruik nemen. en de geldende veiligheidsbe- Het toestel mag alleen binnen worden bewaard en opgeladen.
Aanwijzingen voor het transport De ontvangen Lithium-ion accu's voldoen aan de wet- telijke voorschriften voor het transport van gevaarlijke stoffen. Opbevar brugsanvisningen. De accu's kunnen door de gebruiker zonder verdere Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis støvsuge- voorschriften over straat getransporteerd worden. Bij ren gives videre til andre.
instrueret i sikker brug af ap- Støvsugeren er ikke beregnet til anvendelse på bygge- pladser. => Opsugning af byggeaffald kan beskadige paratet og har forstået de apparatet. Sluk for apparatet, når der ikke støvsuges. farer og risici, der kan være Emballagen beskytter støvsugeren mod beskadigelse forbundet med brugen af ap- under transporten.
Apparatet skal bare brukes av barn over åtte år og personer med nedsatt fysisk, senso- Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter risk eller mental funksjonsev- eier. ne eller manglende erfaring Forskriftsmessig bruk og/eller kunnskap dersom de er under oppsyn eller har fått Dette apparatet er bare ment for bruk i private hushold- ninger.
I følgende tilfeller må apparatet tas ut av bruk umid- delbart og kundeservice kontaktes: − hvis du uforvarende har sugd opp væske eller det er kommet væske inni apparatet Spara bruksanvisningen. − hvis apparatet har falt ned og blitt skadet Se till så...
Página 16
Transportanvisningar Låt inte barn leka med enhe- LI-batterierna i enheten är klassade som farligt gods. ten. Användaren kan vägtransportera batterierna utan Låt inte barn rengöra och extraåtgärder. Skickar du dem via tredje part (t.ex. flyg- eller lastbilsfrakt), så finns det krav på förpackning sköta om enheten utan upp- och märkning.
Lapset eivät saa leikkiä laitte- fi ella. Lapset eivät saa puhdistaa Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannelle osapuolelle, liitä laitetta tai tehdä sille mitään käyttöohjeet mukaan. huoltotöitä. Määräystenmukainen käyttö Muovipussit ja foliot on pi- dettävä poissa pienten lasten Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä koti- taloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä.
Akut Laitteessa on litiumioniakut, joiden käsittely on turvalli- suussyistä sallittu vain ammattikorjaajille. Käänny akkujen vaihtamista varten lähimmän huoltopal- Guarde o manual de instruções e velupisteen tai valtuutetun alan liikkeen puoleen. junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros. Kuljetusta koskevia ohjeita Utilização adequada Laitteen sisältämiä...
Se o aspirador estiver danificado, não o coloque em Este aparelho não pode ser funcionamento. utilizado por crianças a partir Caso haja uma avaria, desligue o aparelho da corrente e do cabo de alimentação. dos 8 anos e pessoas com ca- Para evitar a ocorrência de danos, as reparações e a pacidades físicas, sensoriais substituição de peças no aspirador só...
Baterias / Pilhas Consejos y advertencias de se- Respeite as indicações sobre o transporte. guridad As baterias integradas só podem ser retiradas para eliminação por pessoal técnico qualificado. A aber- Este aspirador cumple las nor- tura do alojamento da caixa pode destruir o aspira- dor.
Uso apropiado Indicaciones para el transporte Las baterías de iones de litio incluidas cumplen con Para cargar el aparato, utilizar únicamente el cable de las disposiciones relativas al transporte de mercancías carga incluido en el volumen de suministro. peligrosas. El usuario puede transportar las baterías La conexión y puesta en funcionamiento de los cables por la calle sin necesidad de cumplir ningún requisito de carga debe efectuarse de acuerdo con las indicaci-...
Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά από 8 χρονών και πάνω και Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε από άτομα με μειωμένες τρίτους, δώστε παρακαλώ μαζί και τις οδηγίες χρήσης. σωματικές, αισθητήριες ή Χρήση...
Πριν από κάθε εργασία στην ηλεκτρική σκούπα Συσκευασία απενεργοποιήστε τη συσκευή ή αποσυνδέστε την από Η συσκευασία προστατεύει την ηλεκτρική σκούπα το καλώδιο φόρτισης και το δίκτυο του ρεύματος. από ζημιά κατά τη μεταφορά. Αποτελείται από Μη θέσετε σε λειτουργία μια χαλασμένη ηλεκτρική φιλικά...
Yedek parçalar, aksesuarlar Uygun Kullanım Şarj etmek için sadece teslimat kapsamında bulunan Orijinal yedek parçalarımız, orijinal aksesuarlarımız, şarj kablosunu kullanın. özel aksesuarlarımız elektrikli elektrikli süpürgenin Şarj kablosu sadece tip etiketine uygun olarak özelliklerine ve gereksinimlerine göre üretilmekte- bağlanmalı ve çalıştırılmalıdır. dir.
İmhaya ilişkin notlar Toz emiciler, aküler, aksesuarlar ve ambalajlar, çevre dostu bir yeniden değerleme sürecine tabi tutulmalıdır. Instrukcję obsługi należy zachować. Toz emiciyi ve aküleri/pilleri evsel atıklarla birlikte imha W przypadku przekazywania odkurzacza osobom trze- etmeyiniz! cim należy dołączyć również instrukcję obsługi. Ambalaj Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Ambalaj, elektrikli süpürgeyi nakliyat esnasında za-...
Página 26
Wskazówki dotyczące Nie odkurzać w okolicach głowy przy użyciu szczotki ani rury. => Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń! bezpieczeństwa Nie używać uszkodzonego przewodu ładowarki i wymienić go na nowy, oryginalny przewód. Odkurzacz spełnia W celu odłączenia przewodu ładowarki od sieci ciągnąć za wtyczkę, a nie za przewód zasilający. obowiązujące wymogi Przewodu ładowarki nie wolno prowadzić...
Opakowanie Pótalkatrészek, tartozékok Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniem Eredeti pótalkatrészeinket, eredeti tartozékainkat és podczas transportu. Składa się ono z materiałów eredeti tartozékaikat a porszívó jellemzőinek és követe- bezpiecznych dla środowiska naturalnego i nadaje lményeinek megfelelően terveztük. Ezért azt javasoljuk, się do odzysku surowców wtórnych. Niepotrzebne hogy csak eredeti pótalkatrészeket, eredeti tartozéko- materiały opakowaniowe należy oddać...
Megfelelő használat Szállítási tudnivalók A készülékben található Li-ion-akkukra a veszélyes anya- Töltéshez csak a mellékelt töltőkábelt használja. gokra vonatkozó rendelkezések követelményei vonat- A töltőkábelt csakis a típustábla szerint csatlakoztassa koznak. Az akkukat a felhasználó további követelmények és helyezze üzembe. teljesítése nélkül szállíthatja az utcán. Harmadik fél általi A készüléket csak beltérben tárolja és töltse.
vědomostmi, pokud jsou pod dohledem nebo byly instruo- vány o bezpečném používání Návod k použití si uschovejte. Při předávání vysavače dalším osobám jim předejte spotřebiče a pochopily z toho prosím také návod k použití. vyplývající nebezpečí. Použití v souladu s určeným účelem Děti si nesmí...
Když nevysáváte, spotřebič vypněte. Obal chrání vysavač před poškozením při přepravě. Proto doporučujeme obal uschovat pro případnou přepravu. Сохраните инструкцию по эксплуатации. При передаче пылесоса новому владельцу Akumulátory не забудьте передать также инструкцию по Spotřebič je vybavený lithium-iontovými akumulátory, эксплуатации. ke kterým mají...
Следите за тем, чтобы кабель зарядного устройства Использование прибора не был зажат и не попадал на острые края детьми старше 8 лет и лицами предметов. Прежде чем приступить к любым работам с с ограниченными физичес- пылесосом, выключите его и отсоедините от кабеля зарядного...
Указания по утилизации Пылесос, аккумуляторы, принадлежности и упаковку необходимо утилизировать экологически безопасным способом. Не выбрасывайте пылесос и аккумуляторы вместе с бытовым мусором! Упаковка Упаковка служит для защиты пылесоса от повреждений при транспортировке. Она изготовлена из экологически чистых материалов, поэтому её можно использовать для вторичной переработки.
> Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În cazul predării aspiratorului unei terţe persoane, vă rugăm să înmânaţi totodată şi instrucţiunile de utiliza- Utilizare conform destinaţiei Acest aparat este rezervat în exclusivitate uzului mena- jer şi domeniului casnic. Acest aparat este adecvat pen- tru o utilizare până...
Aparatul poate fi folosit de co- Dacă există o defecţiune, deconectaţi aparatul, re- spectiv separaţi-l de la cablul de încărcare şi de la pii începând cu vârsta de 8 ani reţeaua de alimentare cu energie electrică. Pentru a evita pericolele, reparaţiile şi schimbarea de şi de persoane cu dizabilităţi piese la aspirator sunt permise numai unităţilor ser- fizice, senzoriale sau men-...
Página 35
Aparat scos din uz Acest aparat este dotat cu acumulatori litiu-ion reîncărcabili. Din acest motiv, aparatul trebuie elimi- nat în mod ecologic numai prin intermediul unităţilor de service autorizate şi distribuitorii din cadrul comerţului de specialitate. Acumulatori/baterii Vă rugăm să respectaţi indicaţiile privind transpor- tul.
Bild Handstaubsauger in die Bodendüse stecken und verrasten. Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger Zum Lösen der Bodendüse Entriegelungsknopf drü- der Baureihe BBH3/BCH3 entschieden haben. cken und Handstaubsauger aus der Düse ziehen. In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiede- ne BBH3/BCH3 –...
Saugkraft regeln Saugen mit Zusatzzubehör Bild Bild Fugendüse Schieben Sie den Schiebeschalter in die gewünschte Zum Absaugen schwer erreichbarer Stellen und über Position, um die Saugleistung einzustellen: Kopf. Zubehörfach über Griffmulden öffnen, Fugendüse Leistungsstufe 1 entnehmen, auf Saugöffnung des Hand-Akkusaugers Saugen mit eingeschalteter Elektrobürste.
Página 40
Reinigung der Bodendüse Bild Vor jeder Wartung Staubsauger ausschalten bzw. vom Entfernen Sie eventuell vorhandenen Schmutz un- Ladekabel trennen. terhalb der Auswurföffnung. a) Filtereinheit in den Staubbehälter einsetzen, dabei Bild unbedingt auf den richtigen Sitz achten b) Staubbehälter auf die Motor-Einheit aufsetzen und hör- Bürstenwalze über den Entriegelungsknopf entrie- bar verrasten.
Fig. Plug the hand stick into the floor nozzle and lock it into place. Congratulations on your purchase of a Bosch vacuum To release the floor nozzle, press the release button cleaner from the BBH3/BCH3 series. and pull the hand stick out of the nozzle.
Using the hand stick vacuum cleaner Using the hand-held cordless vacuum cleaner Vacuuming Fig. Fig. Unlock the hand-held cordless vacuum cleaner by Actuate the sliding switch in the direction of the ar- pressing the release button and remove it from the row.
Página 43
Cleaning the floor nozzle Fig. Before carrying out any maintenance, switch off the Remove the hand-held cordless vacuum cleaner vacuum cleaner and disconnect it from the charging from the hand stick. Fig. cable. Using the release button, unlock the dust container and remove it from the motor unit.
Rechargement votre aspirateur. Utilisez exclusivement les accessoires d'origine Bosch. Ils sont spécialement conçus pour vot- Attention : re aspirateur, pour vous permettre d'obtenir un résul- Avant d'utiliser l'aspirateur pour la première fois, tat de nettoyage optimal.
Página 45
Utilisation de l'aspirateur balai Utilisation de l'aspirateur à batterie portatif Aspiration Fig. Fig. Déverrouillez l'aspirateur à batterie portatif en acti- Actionnez le commutateur à curseur dans le sens de onnant le bouton de déverrouillage et extrayez-le de la flèche. l'aspirateur balai. Réglage de la puissance d'aspiration Aspiration avec des accessoires supplé- Fig.
Página 46
Vidage du bac à poussières Figure Nettoyage de la cartouche de filtre Afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal, il est a) Extrayez la cartouche de filtre de l'unité de filtre. recommandé de vider le collecteur de poussières après b) Nettoyez d'abord la cartouche de filtre en la tapotant. chaque utilisation, et au plus tard lorsque la poussière c) Retirez le filtre mousse de la protection du moteur et a atteint le repère du collecteur de poussières.
Figura Infilare la scopa elettrica sulla spazzola per pavimen- ti e farla innestare in posizione. Siamo lieti che Lei abbia scelto un aspirapolvere Bosch Per sganciare la spazzola, premere il pulsante di sbl- della serie BBH3/BCH3. occo ed estrarre la scopa elettrica dalla spazzola per Nelle presenti istruzioni per l'uso verranno illustrati pavimenti.
Página 48
Utilizzo della scopa elettrica Attenzione: quando si posiziona l'apparecchio in questo modo è indispensabile spegnerlo, perché ad apparecchio fermo la spazzola rotante potrebbe Aspirazione causare danni al rivestimento del pavimento. Figura Utilizzo dell'aspirapolvere a mano a bat- Azionare l'interruttore a cursore nel senso indicato teria dalla freccia.
Página 49
Svuotamento del contenitore raccoglisporco Figura Pulizia della cartuccia filtrante Per ottenere buoni risultati, si consiglia di svuotare il a) Estrarre la cartuccia filtrante dall'unità filtro. contenitore raccoglisporco dopo ogni utilizzo o, al più b) Inizialmente pulire la cartuccia filtrante battendola. tardi, quando la polvere ha raggiunto il livello indicato c) Estrarre il filtro in gommapiuma dalla protezione mo- dall'apposita tacca all'interno del contenitore raccog-...
Afb. Handstofzuiger in het vloermondstuk steken en ver- grendelen. Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de U verwijdert het vloermondstuk door op de ontgren- serie BBH3/BCH3 heeft gekozen. delingsknop te drukken en de handstofzuiger uit het In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende mondstuk te trekken.
Página 51
Zuigkracht regelen Stofzuigen met extra accessoires Afb. Afb. Kierenmondstuk Om het zuigvermogen in te stellen schuift u de schuifre- Voor het schoon zuigen van moeilijk bereikbare gelaar in de gewenste stand: plaatsen en het bovenhands werken. Accessoirekoker via de handgrepen openen, het Vermogensstand 1 vloermondstuk uitnemen, op de zuigopening van de Stofzuigen terwijl de elektrische borstel ingescha-...
Página 52
Het vloermondstuk schoonmaken Afb. Alvorens onderhoud te plegen dient u de stofzuiger alti- Filtereenheid uit het stofreservoir nemen. jd uit te schakelen of van de stroom te halen. Stofreservoir leegmaken. Afb. Afb. Borstelrol met behulp van de ontgrendelingsknop Eventueel vuil onder de uitlaatopening verwijderen. ontgrendelen en zijwaarts uit het vloermondstuk a) Filtereenheid in het stofreservoir plaatsen.
Fig. Stik håndstøvsugeren ind i gulvmundstykket, og lad den gå i indgreb. Tak, fordi du har valgt en Bosch BBH3/BCH3 støvsuger. Tryk på frigørelsesknappen for at løsne gulvmund- I denne brugsanvisning beskrives forskellige BBH3/ stykket, og træk håndstøvsugeren ud af mundstyk- BCH3 –...
Página 54
Anvendelse af håndstøvsugeren Anvendelse af akku-håndstøvsugeren Støvsugning Fig. Fig. Frigør akku-håndstøvsugeren ved at trykke på frigø- relsesknappen, og tag den ud af håndstøvsugeren. Bevæg skydeafbryderen i pilens retning. Regulering af sugestyrke Støvsugning med ekstra tilbehør Fig. Fig. Fugemundstykke Sugestyrken indstilles ved at placere skydeafbryderen Til støvsugning af vanskeligt tilgængelige steder og på...
Página 55
Rengøring af gulvmundstykke Fig. Sluk altid for apparatet, og træk ladekablet ud, inden Tag akku-håndstøvsugeren ud af håndstøvsugeren. støvsugeren vedligeholdes. Fig. Frigør støvbeholderen ved hjælp af frigørelsesknap- Fig. pen, og træk den af motor-enheden. Frigør børstevalsen ved at trykke på frigørelses- knappen, og træk børstevalsen sideværts ud af gul- Fig.
Bilde Sett håndstøvsugeren i gulvmunnstykket, og la den gå i lås. Det gleder oss at du har valgt en Bosch støvsuger i se- For å løsne gulvmunnstykket trykker du på opplås- rien BBH3/BCH3. ningsknappen og trekker håndstøvsugeren løs fra I denne bruksanvisningen vises ulike BBH3/BCH3-mo- munnstykket.
Regulere sugekraften Støvsuging med ekstra tilbehør Bilde Bilde fugemunnstykke Skyv skyvebryteren i ønsket posisjon for å stille inn su- Til støvsuging av vanskelig tilgjengelige steder og geeffekten: over hodehøyde. Åpne tilbehørsbeholderen med de innfelte håndta- Effekttrinn 1 kene, ta ut fugemunnstykket, sett det på sugeåpnin- Støvsuging når elektrobørsten er slått på.
Página 58
Rengjøre gulvmunnstykket Bilde Slå alltid av støvsugeren og trekk ut ladekabelen før Fjern eventuelt smuss fra undersiden av utstøteråp- vedlikeholdsarbeid. ningen. a) Sett filterenheten inn i støvbeholderen. Pass på at Bilde den sitter riktig. b) Sett støvbeholderen på motorenheten så den klikker Løsne børstevalsen med opplåsningsknappen og hørbart på...
Bild Snäpp fast handdammsugaren i golvmunstycket. Lossa golvmunstycket genom att trycka på låsknap- Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i pen och ta handdammsugaren ur munstycket. BBH3/BCH3-serien. Bruksanvisningen beskriver olika BBH3/BCH3-model- Laddning ler. Det kan hända att vissa finesser och funktioner inte gäller just din modell.
Justera sugeffekten Dammsuga med extratillbehör Bild Bild Fogmunstycke Ställ in sugeffekten genom att föra regeln till det läge Dammsuger på svåråtkomliga ställen och över hu- du vill ha: vudhöjd. Öppna tillbehörsfästet i handtaget, ta ur fogmunsty- Effektläge 1 cket, snäpp fast på den sladdlösa handdammsuga- Dammsugning med elborste.
Página 61
Obs! Bild Golvmunstycken utsätts för ett visst slitage beroen- Ta bort ev. smuts under utkastöppningen. de på ditt golvs egenskaper (t.ex. rå, rustik klinker). a) Sätt i filterdelen i dammbehållaren, se till så att den Därför är det bra om du kontrollerar munstyckets sitter ordentligt.
Kuva fi Aseta varsi-imuri lattiasuulakkeeseen ja lukitse pai- kalleen. Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch-malli- Irrottaaksesi lattiasuulakkeen paina lukituksen sarjan BBH3/BCH3-pölynimurin. vapautuspainiketta ja vedä varsi-imuri pois suulak- Tässä käyttöohjeessa kuvataan erilaiset BBH3/BCH3- keesta. mallit. Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut varusteet ja toiminnot eivät koske valitsemaasi pöly-...
Imutehon säätäminen Imurointi lisävarusteen avulla Kuva Kuva Rakosuulake Säädä imuteho työntämällä liukukytkin haluamaasi Vaikeasti saavutettavien ja ylhäällä olevien paikkojen asentoon: imurointiin. Avaa tartuntasyvennyksen yläpuolella oleva varuste- Teho 1 holkki, ota rakosuulake pois paikaltaan, aseta se rik- Imurointi päälle kytketyllä sähkötoimisella harjalla. kaimurin imuaukkoon ja lukitse paikalleen.
Página 64
Lattiasuulakkeen puhdistaminen Kuva Kytke pölynimuri aina huoltoa varten pois päältä tai ir- Poista poistoaukon alapuolella mahdollisesti oleva rota se latausjohdosta. lika. a) Aseta suodatinyksikkö pölysäiliöön ja varmista eh- Kuva dottomasti, että se on oikein paikallaan b) Aseta pölysäiliö ja moottoriosa paikoilleen ja lukitse ne Vapauta harjatelan lukitus vapautuspainikkeella ja kuuluvasti.
Deverá utilizar exclu- Atenção: sivamente os acessórios originais da Bosch especial- A bateria deve ser carregada na totalidade antes de mente desenvolvidos para o seu aspirador, para obter usar o aspirador pela primeira vez.
Página 66
Utilização do aspirador vertical Utilização do aspirador portátil sem fios Aspiração Figura Figura Premindo o botão de desbloqueio, desbloqueie o aspirador portátil sem fios e retire-o do aspirador Acione o interruptor deslizante no sentido da seta. vertical. Regular a potência de aspiração Aspirar com acessórios Figura Figura...
Página 67
Recomendamos que não encha o recipiente do pó para Fig. Limpar o cartucho do filtro além da marcação, pois isso conduz a uma sujidade a) Retire o cartucho do filtro da unidade do filtro. muito forte do filtro. b) Limpe primeiro o cartucho do filtro sacudindo-o. c) Retire a esponja filtrante da proteção do motor e lave-a Fig.
Insertar con cuidado la empuñadura en la carcasa principal y enroscarla. Colocar el accesorio combinado y cerrarlo. Nos alegra que haya elegido una aspiradora Bosch de Fig. la serie BBH3/BCH3. En estas instrucciones de uso se presentan diferentes Insertar la boquilla para suelo en la aspiradora de modelos BBH3/BCH3.
Fig. La batería está totalmen- El panel indicador se ilu- te cargada mina en color blanco y se Para realizar pausas de aspiración breves, el aparato apaga al cabo de aprox. se puede dejar de pie en cualquier sitio de la habi- 2 minutos tación.
Cargar la aspiradora manual de batería a) Por regla general, es suficiente con agitar o sacudir lige- ramente la unidad filtrante completa al vaciar el depósito Fig. de polvo para que se desprendan las posibles partículas Para la carga, introducir la aspiradora manual de ba- de suciedad.
και οι λειτουργίες που περιγράφονται στο μοντέλο σας. Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα Εικ. της Bosch, τα οποία έχουν κατασκευαστεί ειδικά για την ηλεκτρική σας σκούπα, για την επίτευξη του καλύτερου Τοποθετήστε την ηλεκτρική σκούπα χεριού στο δυνατού αποτελέσματος αναρρόφησης.
Página 72
Διαδικασία φόρτισης Η ένδειξη αναβοσβήνει Στη βαθμίδα tur- Μέχρι και 20 Μέχρι και 18 αργά άσπρη bo με ηλεκτρικό λεπτά λεπτά πέλμα δαπέδου ή Η μπαταρία είναι πλήρως Η ένδειξη ανάβει άσπρη παναφορτιζόμενη φορτισμένη και σβήνει μετά περίπου ηλεκτρική 2 λεπτά σκούπα...
Ανοίξτε τη θήκη των εξαρτημάτων, αφαιρέστε το b) Τοποθετήστε το δοχείο συλλογής της σκόνης στη πέλμα πολλαπλής χρήσης, τοποθετήστε το στο μονάδα του κινητήρα και ασφαλίστε το με τον άνοιγμα αναρρόφησης της επαναφορτιζόμενης χαρακτηριστικό ήχο. ηλεκτρικής σκούπας χεριού και ασφαλίστε το. Προσοχή: Εάν...
πλάγια από το πέλμα δαπέδου. olan en iyi emme sonucunu elde etmek için, elektri- Κόψτε τις τυλιγμένες κλωστές και τρίχες με ένα kli süpürgenize özel olarak üretilmiş orijinal Bosch ψαλίδι κατά μήκος της προβλεπόμενης γι’ αυτό aksesuarlarını kullanmanız gerekir. εγκοπής.
Süpürme gücünün düzenlenmesi Resim Resim El süpürgesi süpürge başlığına takılmalı ve kilitlen- melidir. Süpürme gücünü ayarlamak için sürme şalterini Süpürge başlığının sökülmesi için kilit açma istediğiniz pozisyona itiniz: düğmesine basılmalı ve el süpürgesi başlıktan çekil- melidir. Güç kademesi 1 Açık elektrikli fırça ile süpürme. Tüm zeminlerde ru- tin temizleme işleri için.
Ek aksesuar ile süpürme Resim Mevcut kiri, atık borusundan çıkarınız. Resim Dar aralık ucu a) Filtre ünitesi toz haznesine yerleştiriniz, bu sırada Erişilmesi zor olan ve baş hizasının üstündeki yerle- yerine doğru oturmasına mutlaka dikkat ediniz rin süpürülmesi için. b) Toz haznesini motor ünitesine...
Rulo fırça yandan yönlendirme çubuğu boyun- należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria firmy ca başlığa itilmeli ve kilit açma düğmesi ile yerine Bosch, które zostały zaprojektowane specjalnie do yerleştirilmelidir. tego modelu odkurzacza. Dikkat: Başlık sadece rulo fırça takılmış haldeyken Rozłożyć...
Página 78
Zastosowanie odkurzacza ręcznego Rysunek Odkurzacz ręczny włożyć na szczotkę do podłóg i Odkurzanie zatrzasnąć. Rysunek Aby zdjąć szczotkę do podłóg, nacisnąć przycisk odblokowujący i zdjąć odkurzacz ręczny ze ssawki. Przesunąć przełącznik suwakowy w kierunku wska- zywanym przez strzałkę. Ładowanie Regulacja siły ssania Uwaga: Rysunek Przed pierwszym użyciem akumulatory odkurzacza...
Po pracy Rysunek przypadku krótkich przerw odkurzaniu, Rysunek urządzenie można bezpiecznie ustawić w pomiesz- Po zakończeniu odkurzania wyłączyć urządzenie. czeniu. W tym celu odkurzacz należy lekko przechylić do przodu w kierunku szczotki. Opróżnianie pojemnika na pył Uwaga: Przed odstawieniem należy bezwzględnie W celu uzyskania odpowiedniego rezultatu odkurzania, wyłączyć...
Köszönjük, hogy a Bosch BBH3/BCH3 sorozat pors- b) Jeśli to nie wystarczy, użyć suchej ściereczki, aby zívóját választotta. usunąć drobinki brudu zgromadzone na powierzchni.
Página 81
A szívóerő szabályozása . ábra . ábra Helyezze a kézi porszívót a padlószívófejbe és kattin- tsa be. A szívóteljesítmény beállításához tolja a tolókapcsolót A padlószívófej kioldásához nyomja meg a kioldó- a kívánt állásba: gombot, és húzza ki a kézi porszívót a szívófejből. 1.
Porszívózás kiegészítő tartozékkal . ábra . ábra: Réstisztító fej Távolítsa kidobónyílás alatt található szennyeződéseket is. Nehezen hozzáférhető helyeken és fejmagasság fe- a) Helyezze be a portartályba a szűrőegységet, ennek lett történő porszívózáshoz. során feltétlenül ügyeljen az egység megfelelő elhe- Nyissa ki a fogantyú feletti tartozéktartót, vegye ki lyezkedésére.
A padlószívófej tisztítása Karbantartás előtt minden alkalommal kapcsolja ki a porszívót, és húzza ki a töltőkábelt. Těší nás, že jste se rozhodli pro vysavač Bosch . ábra konstrukční řady BBH3/BCH3. V tomto návodu k použití jsou popsané různé modely A kefehengert kattintsa ki a kioldógombbal, és olda- BBH3/BCH3.
Página 84
Regulace síly sání Obrázek Obrázek Nasaďte ruční vysavač podlahovou hubici a zacvakněte ho. Pro nastavení sacího výkonu posuňte posuvný regulá- Pro uvolnění podlahové hubice stiskněte odjišťovací tor do požadované polohy: tlačítko a ruční vysavač z hubice vytáhněte. Stupeň výkonu 1 Vysávání...
Použití ručního akumulátorového Obrázek vysavače Vyjměte z nádoby na prach filtrační jednotku. Vyprázdněte nádobu na prach. Obrázek Stisknutím odjišťovacího tlačítka ruční akumulátoro- Obrázek vý vysavač uvolněte a vyjměte ho z ručního vysavače. Odstraňte případné nečistoty pod výstupním ot- Vysávání s přídavným příslušenstvím vorem.
Čištění podlahové hubice Před prováděním údržby vysavač vypněte, resp. odpoj- te od napájecího kabelu. Мы рады, что вы остановили свой выбор на Obrázek пылесосе Bosch серии BBH3/BCH3. В настоящей инструкции по эксплуатации Kartáčový válec uvolněte pomocí odjišťovacího представлены различные модели серии BBH3/ tlačítka a vytáhněte ho do strany z podlahové...
Индикация рабочего состояния Рис. Рабочий режим Функция индикатора Вставьте ручной пылесос в насадку для пола/ состояния ковра и зафиксируйте. аккумуляторной Чтобы отсоединить насадку для пола/ковра, батареи нажмите кнопку фиксации и отсоедините ручной пылесос от насадки. Обычный режим Индикатор горит белым светом Зарядка...
Время работы Уборка с использованием дополнительных принадлежностей Как и любая другая литий-ионная аккумуляторная Рис. Щелевая насадка батарея, также и аккумуляторная батарея серии подвержена естественному износу. С течением Для очистки труднодоступных мест и над времени ёмкость аккумуляторной батареи головой. уменьшается, а вместе с нею и время работы. При Используя...
Página 89
Очистка насадки для пола/ковра Рис. Каждый раз перед техобслуживанием пылесоса Выньте фильтровальный блок из контейнера для выключайте его и отсоединяйте от зарядного сбора пыли. кабеля. Опорожните контейнер для сбора пыли. Рис. Рис. Нажатием кнопки фиксации разблокируйте При необходимости удалите грязь, скопившуюся валик...
şi toate funcţiile descrise să existe la modelul dumneavoastră. Pentru a obţine cele mai bune rezultate la aspirare, este reco- mandabil să utilizaţi numai accesoriile originale Bosch, care au fost proiectate special pentru aspiratorul dumneavoastră.
Înainte de prima utilizare Indicator de funcţionare Starea de funcţionare Funcţionarea afişajului Figura bateriei Deschideţi compartimentul pentru duza combinată Modul normal Afişajul se aprinde în alb şi scoateţi duza combinată. Aşezaţi cu atenţie mânerul pe carcasa principală şi Încărcarea acumulatoru- Afişajul se aprinde în înfiletaţi-l.
Timpul de funcţionare Duza pentru spaţii înguste poate fi extinsă dacă este necesar. Pentru aceasta, apăsaţi butonul de deblo- Ca orice acumulator Li-Ion, şi acumulatorul este, de care, scoateţi duza pentru spaţii înguste şi fixaţi-o asemenea, supus unei uzuri naturale. În timp, capa- în poziţia finală.
Página 95
Figura Figura Îndepărtaţi murdăria eventuală existentă sub orifi- Introduceţi din lateral peria cilindrică rotativă în ciul de evacuare. duza pentru pardoseală şi fixaţi-o cu ajutorul buto- a) Introduceţi unitatea de filtrare în recipientul de nului de deblocare. colectare a prafului, acordând atenţie poziţiei corec- Tăiaţi cu un foarfece firele şi părul înfăşurate de-a lungul canalului prevăzut în acest scop.
Página 97
Power for ALL 3,0Ah Bosch Power for ALL BBH3/BCH3 BBH3/BCH3 21,6V 25,2V...
Rruga e Kavajes, Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland www.bosch-home.es Tel.: 4 480 6061 BSH Hausgeräte AG Suomi, Finland Bosch Hausgeräte Service mailto:[email protected] Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, Österreich, Austria BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH Service Fax: 0848 840 041 Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja mailto:[email protected]...
Página 100
Great Britain Israel, Lietuva, Lithuania 1, Hamasger St. Wolverton www.senukai.lt www.bosch-home.co.il www.bosch-home.co.uk Fax: 037 331 363 mailto:[email protected] for exact charges www.agservice.lt Mumbai 400 093 Central Branch Service www.bosch-home.com/in * Mo-Sa: 8.00am to 8.00pm mailto:[email protected] Iceland www.balticcontinent.lt mailto:[email protected] Noatuni 4 www.bosch-home.gr...
Página 102
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
Página 103
Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Tento spotřebič je označen podle evropské směrnice 2012/19/EU týkající se použité elektrické a elektronické přístroje (odpadních elektrických a elektronických zařízení...
Página 104
´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. Podmínky záruky Na tento přístroj se vztahují...
Página 110
Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...