Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SERIE SK315/355
SERIE SK400/450
SERIE SK500
Manuale di uso e manutenzione
Use and Maintenance manual
Manuel d'utilisation et de maintenance
Bedienungs- und Wartungsanleitungen
Manual de uso y mantenimiento
150883
REV01
06/2019
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sincro SK315 Serie

  • Página 67 SERIE SK 315/355 SERIE SK 400/450 SERIE SK 500 ÍNDICE 1. NORMAS DE SEGURIDAD 7.2 Desmontaje y sustitución de componentes y grupos de componentes 2. USO PREVISTO 7.2.1 Desmontaje y sustitución PMG 7.2.2 Sustitución de los cojinetes 3. INTRODUCCIÓN 7.2.3 Desmontaje del rotor principal 3.1 Control de la placa de identificación 7.2.4 Sustitución del puente diodos rotante 77 7.3 Anomalías y remedios 4. PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO Y CARACTERÍSTICAS DEL SISTEMA DE 8. LIMPIEZA Y LUBRICACIÓN REGULACIÓN DE LA TENSIÓN 9.
  • Página 68: Normas De Seguridad

    • no poner en marcha el generador si se han desmontado Para las comunicaciones con Sincro, se ruega las tapas de protección, los paneles de acceso o los de que se especifiquen siempre el tipo y el código del revestimiento de la caja de terminación; generador, que aparecen en la placa según se indica a • antes de realizar cualquier intervención de continuación. Además, en caso de malfuncionamientos...
  • Página 69: Uso Previsto

    “industriales” y los estándares de inmunidad. En caso de que los generadores tengan que respetar POSICIÓN DE LA PLACA los vínculos de emisión electromagnética para las zonas residenciales, comerciales y para la industria La Oficina Técnica Sincro está a disposición para ligera, podrían ser necesarios algunos accesorios cualquier aclaración. adicionales; • el esquema de instalación requiere la conexión de la 4.
  • Página 70: Especificaciones Generales Mecánicas Y Eléctricas Para El Acoplamiento Al Motor

    Para los productos con marca “UL” no se deben tener flexible dimensionada correctamente. en consideración las disposiciones y las prestaciones En los sistemas de transmisión por correa aplicados a anteriores, sino que se tendrá que dirigirse a la los generadores bipalier es necesario que el diámetro Oficina Técnica Sincro para las especificaciones y la estructura de las poleas permitan centrar la carga correspondientes. aplicada al eje respecto a la longitud del resalto. En caso de funcionamiento en condiciones ambientales Los valores de carga admisibles se podrán pedir peores que las indicadas anteriormente, es necesario directamente a la Oficina Técnica Sincro.
  • Página 71: Instalación

    6. INSTALACIÓN 6.2 Fijación en el motor Para los pares de apriete hacer referencia al punto 6.1 Elevación 6.2.3. Para las conexiones mecánicas se aconseja utilizar Elevar y desplazar el generador con medios adecuados, tornillos con clase de resistencia mínima 10.9. soportándolos con palets o utilizando los ganchos de elevación presentes en el generador en las posiciones que se indican en la figura. Para elevar el generador de la serie SK315/355 Antes de la instalación verificar que los alojamientos utilizar dispositivos con una capacidad de elevación de acoplamiento (tanto del generador como del de por lo menos 2000 kg.
  • Página 72: Desmontaje De La Forma Sae

    La carcasa del generador se debe conectar firmemente fase U-V-W (conforme con la norma IEC 60034-8). Si a masa en la base del grupo electrógeno. Si están se debe invertir la rotación después de la entrega, pedir previstos soportes flexibles antivibrantes entre la a la Oficina Técnica Sincro los esquemas eléctricos carcasa del generador y su base, se deberá conectar en necesarios. paralelo, a través del soporte flexible, un conductor de En los generadores está instalado un ventilador tierra con un valor nominal adecuado (habitualmente la monodireccional.
  • Página 73: Control De La Tensión Y La Frecuencia

    6.4.3 Control de la tensión y la frecuencia Controlar que los niveles de tensión y frecuencia requeridos por el grupo electrógeno correspondan a los que se indican en la placa del generador. El generador sale de las líneas de producción con una conexión estrella-serie (a menos que se establezcan especificaciones diferentes en el ¡ADVERTENCIA momento del pedido) de la que se proporcionan los datos nominales.
  • Página 74: Conexión Del Regulador

    6.4.4.2 Conexión del regulador Conexiones input/output: PE/L/N/SX+/SX- • PE - Conexión de tierra (no se utiliza); • L, N - Alimentación AVR (realizada con un devanado auxiliar integrado en el estator o con un PMG); • Ex+,Ex - Alimentación estator excitatriz. Conexiones sensing: A/B/C • A, B, C: la referencia de tensión puede ser monofásica o trifásica. Para la referencia de tensión trifásica utilizar los tres conectores y para la referencia monofásica realizar un puente entre los bornes A y B. Conectar los cables de referencia entre el borne C y entre A - B. • PMG/STD: configuración del sistema de alimentación del AVR; El puente se debe situar en: PMG: si el AVR dispone de un sistema de alimentación de imanes permanentes (alternadores de las series Otras conexiones: S3/S4/VB/S5/S6 SK400 y SK450) STD: si el AVR dispone de un • S3, S4: a estos dos conectores se puede aplicar un sistema de alimentación estándar con devanado potenciómetro (20 kΩ, ½ W) para regular la tensión auxiliar (alternadores de las series SK315 y SK355) (situar el puente en la posición Pot). Para configurar...
  • Página 75: Esquemas De Conexión Para Diferentes Circuitos

    7. ASISTENCIA Y MANTENIMIENTO Si se regula la tensión con un valor superior al máximo previsto para el generador, es posible que este se dañe. procedimientos mantenimiento ¡ATENCIÓN! identificación de averías comportan algunos riesgos Otros ajustes son posibles utilizando el software AVR que podrían causar lesiones personales graves ¡ADVERTENCIA! TERM (accesorio opcional).
  • Página 76: Control Del Varistor

    7.1.3 Control del varistor • desenroscar los tres tornillos que sujetan el rotor PMG al eje del generador principal y sacarlo con cuidado. Este elemento está conectado entre los dos terminales de salida del puente (véase la figura en la página anterior). Reensamblaje El varistor (3) corta los picos de tensión demasiado Para el reensamblaje del PMG seguir al contrario las altos que se pueden encontrar en el rotor principal, instrucciones proporcionadas anteriormente.
  • Página 77: Desmontaje Del Rotor Principal

    Reensamblaje Para el reensamblaje del puente diodos seguir al contrario En caso de cojinetes dotados de engrasador, se recomienda seguir las instrucciones proporcionadas las instrucciones proporcionadas anteriormente. anteriormente y volver a ensamblar las piezas ¡IMPORTANTE! mecánicas utilizadas para engrasar el cojinete en NOTA: el puente diodos también se puede sustituir las mismas posiciones que tenían antes de ser desmontando completamente la tapa NDE. El desmontadas.
  • Página 78: Anomalías Y Remedios

    La tensión de salida no es la que se re- • regular la tensión con el potenciómetro "V" quiere del AVR • controlar y corregir utilizando el software del Configuración incorrecta de la subveloci- AVR (47 Hz para una frecuencia nominal de 50 Hz) TENSIÓN BAJA • controlar la velocidad del motor (frecuencia Velocidad del motor baja de la tensión) AVR defectuoso • sustituir el AVR La tensión de salida no es la que se re- • regular la tensión con el potenciómetro "V" quiere del AVR Sensing conectado de modo incorrecto o TENSIÓN ALTA • controlar la conexión del sensing desconectado AVR defectuoso • sustituir el AVR • controlar la posición correcta de los Dip Configuración incorrecta de la estabilidad switches; regular la estabilidad utilizando el trimmer ST (para más información véase el manual del AVR) TENSIÓN • controlar con un frecuencímetro si las Velocidad del motor inestable revoluciones del motor son constantes INESTABLE (frecuencia de la tensión) AVR defectuoso • sustituir el AVR Para cualquier otra anomalía dirigirse al centro de Asistencia Sincro.
  • Página 79: Limpieza Y Lubricación

    8. LIMPIEZA Y LUBRICACIÓN 9. DEMOLICIÓN Y ELIMINACIÓN Cualquier tipo de intervención de limpieza se debe realizar con el grupo electrógeno parado y el Valerse exclusivamente de personal cualificado. generador desconectado de la red eléctrica, bajo pena de un grave peligro para las personas y las ¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA! cosas.
  • Página 80: Repuestos Y Asistencia

    Sincro no reconoce directamente la garantía a ningún sujeto que, a pesar de poseer sus En caso de averías o anomalías de funcionamiento productos, no los haya comprado directamente. en las máquinas Sincro, el Cliente puede dirigirse a nuestro “Servicio de Asistencia” llamando al 0039- Dentro de los plazos indicados anteriormente, Sincro se 0445-450500. compromete a suministrar gratuitamente los repuestos para las piezas que, según Sincro o su representante En caso de que sea necesario devolver el producto autorizado, presenten defectos de fabricación o...
  • Página 83 APPENDICE A APPENDIX A ANNEXE A ANHANG A APÉNDICE A...
  • Página 84 RESISTENZE SK315/355_SK400/450_SK500 - RESISTANCES SK315/355_SK400/450_ SK500 - RÉSISTANCE SK315/355_SK400/450_SK500 - WIDERSTANDEN SK315/355_ SK400/450_SK500 - RESISTENCIAS SK315/355_SK400/450_SK500...
  • Página 87 APPENDICE B APPENDIX B ANNEXE B ANHANG B APÉNDICE B...
  • Página 88 SCHEMI ELETTRICI SK315/355 - WIRING DIAGRAMS SK315/355 - SCHÉMA ÉLECTRI- QUE SK315/355 - SCHALTPLÄNE SK315/355 - ESQUEMAS ELÉCTRICOS SK315/355...
  • Página 89 SCHEMI ELETTRICI SK400/450 - WIRING DIAGRAMS SK400/450 - SCHÉMA ÉLECTRI- QUE SK400/450 - SCHALTPLÄNE SK400/450 - ESQUEMAS ELÉCTRICOS SK400/450...
  • Página 90: Esquemas Eléctricos Sk500

    SCHEMI ELETTRICI SK500 - WIRING DIAGRAMS SK500 - SCHÉMA ÉLECTRIQUE SK500 - SCHALTPLÄNE SK500 - ESQUEMAS ELÉCTRICOS SK500...
  • Página 91 APPENDICE C APPENDIX C ANNEXE C ANHANG C APÉNDICE C...
  • Página 92 DISEGNO ESPLOSO SK315/355 - SK315/355 EXPLODED VIEW - VUE ECLATÉE SK315/355 - TELIMONTAGEZEICHUNG SK315/355 - DESPIECE SK315/355...
  • Página 93 PARTI DI RICAMBIO SK315/355 - SPARE PARTS LIST SK315/355 - PIECES DETACHEES SK315/355 - ERSATZTEILLISTE SK315/355 - PIEZAS DE RECAMBIO SK315/355...
  • Página 94 DISEGNO ESPLOSO SK400/450 - SK400/450 EXPLODED VIEW - VUE ECLATÉE SK400/450 - TELIMONTAGEZEICHUNG SK400/450 - DESPIECE SK400/450...
  • Página 95 PARTI DI RICAMBIO SK400/450 - SPARE PARTS LIST SK400/450 - PIECES DETACHEES SK400/450 - ERSATZTEILLISTE SK400/450 - PIEZAS DE RECAMBIO SK400/450...
  • Página 96 DISEGNO ESPLOSO SK500 - SK500 EXPLODED VIEW - VUE ECLATÉE SK500 - TELI- MONTAGEZEICHUNG SK500 - DESPIECE SK500...
  • Página 97 PARTI DI RICAMBIO SK500 - SPARE PARTS LIST SK500 - PIECES DETACHEES SK500 - ERSATZTEILLISTE SK500 - PIEZAS DE RECAMBIO SK500...
  • Página 99 APPENDICE D APPENDIX D ANNEXE D ANHANG D APÉNDICE D...
  • Página 100 DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE SK315/355 - SK315/355 EC DECLARATION OF INCORPORATION - DÉCLARATION D’INCORPORATION SK315/355 - EINBAUERKLÄRUNG SK315/355 - DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN SK315/355 Il sottoscritto, rappresentan- The undersigned, repre- Le soussigné, représentant Der unterzeichnende Re- El abajo firmante, represen- te dell’Azienda: sentative of the Company: de la Société: präsentant der Firma: tante de la sociedad: Soga S.p.A. Via Tezze, 3 - 36073 Cereda di Cornedo Vicentino Vicenza - Italy DICHIARA...
  • Página 101 DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE SK400/450 - SK400/450 EC DECLARATION OF INCORPORATION - DÉCLARATION D’INCORPORATION SK400/450 - EINBAUERKLÄRUNG SK400/450 - DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN SK400/450 Il sottoscritto, rappresentan- The undersigned, repre- Le soussigné, représentant Der unterzeichnende Re- El abajo firmante, represen- te dell’Azienda: sentative of the Company: de la Société: präsentant der Firma: tante de la sociedad: Soga S.p.A. Via Tezze, 3 - 36073 Cereda di Cornedo Vicentino Vicenza - Italy DICHIARA...
  • Página 102: Declaración De Incorporación Sk500

    DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE SK500 - SK500 EC DECLARATION OF INCORPORATION - DÉCLARATION D’INCORPORATION SK500 - EINBAUERKLÄRUNG SK500 - DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN SK500 Il sottoscritto, rappresentan- The undersigned, repre- Le soussigné, représentant Der unterzeichnende Re- El abajo firmante, represen- te dell’Azienda: sentative of the Company: de la Société: präsentant der Firma: tante de la sociedad: Soga S.p.A. Via Tezze, 3 - 36073 Cereda di Cornedo Vicentino Vicenza - Italy DICHIARA...

Este manual también es adecuado para:

Sk355 serieSk400 serieSk450 serieSk500 serie

Tabla de contenido