Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SERIE SK225/250
Manuale di uso e manutenzione
Use and Maintenance manual
Manuel d'utilisation et de maintenance
Bedienungs- und Wartungsanleitungen
Manual de uso y mantenimiento
103666
REV03
05/2019
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sincro SK225 Serie

  • Página 67 SERIE SK 225/250 ÍNDICE 1. NORMAS DE SEGURIDAD 7.2 Desmontaje y sustitución de componentes y grupos de componentes 2. USO PREVISTO 7.2.2 Sustitución de los cojinetes 7.2.3 Desmontaje del rotor principal 3. INTRODUCCIÓN 7.2.4 Sustitución del puente diodos rotante 76 3.1 Control de la placa de identificación 7.3 Anomalías y remedios 4. PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO Y 8. EXCITATIÓN PMG CARACTERÍSTICAS DEL SISTEMA DE 8.1 Recomendatión especial de seguridad REGULACIÓN DE LA TENSIÓN 8.2 Introducción 8.3 Installatión 5.
  • Página 68: Normas De Seguridad

    Este producto cumple las normas reconocidas de la • la instalación debe ser realizada con arreglo a lo previsto buena técnica y las disposiciones relacionadas con la por las disposiciones vigentes en el país donde se seguridad. trabaja y exclusivamente por personal calificado; Para las comunicaciones con Sincro, se ruega • no poner en marcha el generador si se han desmontado que se especifiquen siempre el tipo y el código del las tapas de protección, los paneles de acceso o los de generador, que aparecen en la placa según se indica a revestimiento de la caja de terminación;...
  • Página 69: Uso Previsto

    POSICIÓN DE LA PLACA “industriales” y los estándares de inmunidad. En caso de que los generadores tengan que respetar los vínculos de emisión electromagnética para las La Oficina Técnica Sincro está a disposición para zonas residenciales, comerciales y para la industria cualquier aclaración. ligera, podrían ser necesarios algunos accesorios adicionales;...
  • Página 70: Especificaciones Generales Mecánicas Y Eléctricas Para El Acoplamiento Al Motor

    Para los productos con marca “UL” no se deben tener flexible dimensionada correctamente. en consideración las disposiciones y las prestaciones En los sistemas de transmisión por correa aplicados a anteriores, sino que se tendrá que dirigirse a la los generadores bipalier es necesario que el diámetro Oficina Técnica Sincro para las especificaciones y la estructura de las poleas permitan centrar la carga correspondientes. aplicada al eje respecto a la longitud del resalto. En caso de funcionamiento en condiciones ambientales Los valores de carga admisibles se podrán pedir peores que las indicadas anteriormente, es necesario directamente a la Oficina Técnica Sincro.
  • Página 71: Instalación

    6. INSTALACIÓN 6.2 Fijación en el motor Para los pares de apriete hacer referencia al punto 6.1 Elevación 6.2.3. Para las conexiones mecánicas se aconseja utilizar Elevar y desplazar el generador con medios adecuados, tornillos con clase de resistencia mínima 10.9. soportándolos con palets o utilizando los ganchos de elevación presentes en el generador en las posiciones 6.2.1 Instalación de la forma SAE que se indican en la figura. Antes de la instalación verificar que los Para elevar el generador de la serie SK255 utilizar alojamientos acoplamiento...
  • Página 72: Desmontaje De La Forma Sae

    (a menos que se establezcan especificaciones diferentes en el momento del pedido), para producir una secuencia de fase U-V-W (conforme con la norma IEC 60034-8). Si se debe invertir la rotación después de la entrega, pedir a la Oficina Técnica Sincro los esquemas eléctricos La carcasa del generador se debe conectar firmemente necesarios. a masa en la base del grupo electrógeno. Si están En los generadores está instalado un ventilador previstos soportes flexibles antivibrantes entre la monodireccional.
  • Página 73: Tarjeta Avr Bl4-U

    Regular la subvelocidad a un valor de Las eventuales modificaciones en la conexión frecuencia demasiado bajo puede provocar deben ser realizadas exclusivamente por daños al generador. Por el contrario, si se personal cualificado. regula a un valor demasiado alto puede ¡ADVERTENCIA! ¡ATENCIÓN! ocasionar caídas de tensión con cargas...
  • Página 74: Tarjeta Avr Rd2

    6.4.5 Tarjeta AVR RD2 Ajuste de tensión a distancia: 1) Con un potenciómetro externo (5kOhm, 3W): El AVR sirve a mantener la tensión constante cuando la carga y los parámetros de la máquina varían. El Establecer el dip-switch EXT-POT en posición ON (y verificar que el dip-switch EXT-VOLT esté en AVR requiere conectar el sensing, la alimentación del envolvimiento auxiliar (AUX), la conexión del estátor posición OFF.
  • Página 75: Puesta En Marcha

    6.4.7 Puesta en marcha es necesario desmontar el regulador de tensión. Antes de la puesta en marcha del grupo electrógeno, 7.1.2 Control del puente diodos es necesario verificar que todas las conexiones exte- Esta operación se puede realizar con un multímetro. riores estén realizadas correctamente y no se hayan Cada cable del rotor excitatriz conectado al puente desmontado las protecciones. diodos debe estar desconectado. En el momento de la puesta en funcionamiento pres- No es necesario quitar los diodos (1) de la placa de tar atención a eventuales ruidos anómalos que podrían aluminio (2). La resistencia del diodo defectuoso es muy indicar una alineación incorrecta entre el motor y el ge-...
  • Página 76: Grupos De Componentes

    7.2 Desmontaje sustitución caso cojinetes dotados componentes y grupos de componentes engrasador, se recomienda seguir las instrucciones proporcionadas anteriormente Los pares de apriete de los tornillos se indican en y volver a ensamblar las piezas mecánicas ¡IMPORTANTE! la tabla del punto 6.2.3. utilizadas para engrasar el cojinete en las mismas posiciones que tenían antes de 7.2.2 Sustitución de los cojinetes...
  • Página 77: Anomalías Y Remedios

    La tensión de salida no es la que se re- • regular la tensión con el potenciómetro quiere "V" del AVR • controlar y corregir utilizando el software Configuración incorrecta de la subveloci- del AVR para una frecuencia nominal de 50 Hz (60Hz). TENSIÓN BAJA • controlar la velocidad del motor (frecuen- Velocidad del motor baja cia de la tensión) AVR defectuoso • sustituir el AVR La tensión de salida no es la que se re- • regular la tensión con el potenciómetro quiere "V" del AVR TENSIÓN ALTA Sensing conectado de modo incorrecto o • controlar la conexión del sensing desconectado AVR defectuoso • sustituir el AVR • controlar la posición correcta de los Dip Configuración incorrecta de la estabilidad switches; regular la estabilidad utilizando el trimmer ST (para más información véase el manual del AVR) TENSIÓN • controlar con un frecuencímetro si las INESTABLE Velocidad del motor inestable revoluciones del motor son constantes (frecuencia de la tensión) AVR defectuoso • sustituir el AVR Para cualquier otra anomalía dirigirse al centro de Asistencia Sincro.
  • Página 78: Excitatión Pmg

    8. EXCITACIÓN PMG Los alternadores equipados con PMG podrían beneficiarse en las siguientes áreas: más fácil aumento de voltaje 8.1 Recomendación especial de seguridad • mayores corrientes de cortocircuito sostenidas • Alto voltaje mejores actuaciones en caso de cargas • El PMG inducirá alto voltaje cuando la velocidad de desequilibradas rotación está en cierto nivel sin importar si el sistema de excitación del alternador está desconectado. Durante la configuración de PMG, evite tocar todas las partes 8.3 Instalación de voltaje sin aislamiento protector.
  • Página 79: Solución De Problemas

    8.4 Solución de problemas Consulte primero la guía de solución de problemas del alternador completo. En caso de que la fuente de alimentación del AVR esté bajo sospecha, realice las siguientes comprobaciones: Eléctrico: gire el alternador a la velocidad nominal • y mida el voltaje en las salidas PMG, es decir, en la entrada a la fuente de AVR (normalmente terminales L y N en el AVR). El valor debe ser 115 V +/- 10% a 50 Hz en el caso de AVR DBL1 y 230 V +/- 10% a 50 Hz en el caso de AVR BL4-U. En caso de dudas adicionales, se debe verificar la resistencia del estator PMG y la resistencia de aislamiento. Los valores de resistencia son 3,5 ohmios +/- 5% para PMG en caso de AVR digital...
  • Página 80: Limpieza Y Lubricación

    9. LIMPIEZA Y LUBRICACIÓN 10. DEMOLICIÓN Y ELIMINACIÓN Cualquier tipo de intervención de limpieza Valerse exclusivamente personal se debe realizar con el grupo electrógeno cualificado. parado y el generador desconectado de la ¡ADVERTENCIA! red eléctrica, bajo pena de un grave peligro ¡ADVERTENCIA! para las personas y las cosas.
  • Página 81: Repuestos Y Asistencia

    Sincro no reconoce directamente la garantía a ningún sujeto que, a pesar de poseer sus En caso de averías o anomalías de funcionamiento productos, no los haya comprado directamente. en las máquinas Sincro, el Cliente puede dirigirse a nuestro “Servicio de Asistencia” llamando al 0039- Dentro de los plazos indicados anteriormente, Sincro se 0444-747700. compromete a suministrar gratuitamente los repuestos para las piezas que, según Sincro o su representante En caso de que sea necesario devolver el producto autorizado, presenten defectos de fabricación o...
  • Página 83 APPENDICE A APPENDIX A ANNEXE A ANHANG A APÉNDICE A...
  • Página 84 RESISTENZE SK225/250 - RESISTANCES SK225/250 - RÉSISTANCE SK225/250- WI- DERSTANDEN SK225/250 - RESISTENCIAS SK225/250...
  • Página 85 APPENDICE B APPENDIX B ANNEXE B ANHANG B APÉNDICE B...
  • Página 86 SCHEMI ELETTRICI SK225/250 - WIRING DIAGRAMS SK225/250 - SCHÉMA ÉLECTRI- QUE SK225/250 - SCHALTPLÄNE SK225/250 - ESQUEMAS ELÉCTRICOS SK225/250 6 FILI/WIRES/FILS/KABEL/CABLES AVR BL4-U...
  • Página 87 SCHEMI ELETTRICI SK225/250 - WIRING DIAGRAMS SK225/250 - SCHÉMA ÉLECTRI- QUE SK225/250 - SCHALTPLÄNE SK225/250 - ESQUEMAS ELÉCTRICOS SK225/250 12 FILI/WIRES/FILS/KABEL/CABLES AVR BL4-U...
  • Página 88 SCHEMI ELETTRICI SK225/250 - WIRING DIAGRAMS SK225/250 - SCHÉMA ÉLECTRI- QUE SK225/250 - SCHALTPLÄNE SK225/250 - ESQUEMAS ELÉCTRICOS SK225/250 6 FILI/WIRES/FILS/KABEL/CABLES AVR RD2...
  • Página 89 SCHEMI ELETTRICI SK225/250 - WIRING DIAGRAMS SK225/250 - SCHÉMA ÉLECTRI- QUE SK225/250 - SCHALTPLÄNE SK225/250 - ESQUEMAS ELÉCTRICOS SK225/250 12 FILI/WIRES/FILS/KABEL/CABLES AVR RD2...
  • Página 90 SCHEMI ELETTRICI SK225/250 - WIRING DIAGRAMS SK225/250 - SCHÉMA ÉLECTRI- QUE SK225/250 - SCHALTPLÄNE SK225/250 - ESQUEMAS ELÉCTRICOS SK225/250 6 FILI/WIRES/FILS/KABEL/CABLES AVR BL4-U with PMG...
  • Página 91 SCHEMI ELETTRICI SK225/250 - WIRING DIAGRAMS SK225/250 - SCHÉMA ÉLECTRI- QUE SK225/250 - SCHALTPLÄNE SK225/250 - ESQUEMAS ELÉCTRICOS SK225/250 6 FILI/WIRES/FILS/KABEL/CABLES AVR DBL1 with PMG...
  • Página 92 COLLEGAMENTO - CONNECTIONS - CONNEXION - ANSCHLUSS - CONEXIÓN 6 morsetti - 6 wires - 6 klemmen - 6 bornes - 6 bornes...
  • Página 93 COLLEGAMENTO - CONNECTIONS - CONNEXION - ANSCHLUSS - CONEXIÓN 12 morsetti - 12 wires - 12 klemmen - 12 bornes - 12 bornes...
  • Página 95 APPENDICE C APPENDIX C ANNEXE C ANHANG C APÉNDICE C...
  • Página 96 DISEGNO ESPLOSO SK225S/M - SK225S/M EXPLODED VIEW - VUE ECLATÉE SK225S/M - TELIMONTAGEZEICHUNG SK225S/M - DESPIECE SK225S/M...
  • Página 98 DISEGNO ESPLOSO SK225L - SK225L EXPLODED VIEW - VUE ECLATÉE SK225L - TE- LIMONTAGEZEICHUNG SK225L - DESPIECE SK225L...
  • Página 100 DISEGNO ESPLOSO SK250 - SK250 EXPLODED VIEW - VUE ECLATÉE SK250 - TELI- MONTAGEZEICHUNG SK250 - DESPIECE SK250...
  • Página 103 APPENDICE D APPENDIX D ANNEXE D ANHANG D APÉNDICE D...
  • Página 104 DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE SK225 - EC DECLARATION OF INCORPORATION - DÉCLARATION D’INCORPORATION SK225 - EINBAUERKLÄRUNG SK225 - DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN SK225 Il sottoscritto, rappresentan- The undersigned, repre- Le soussigné, représentant Der unterzeichnende Re- El abajo firmante, represen- te dell’Azienda: sentative of the Company: de la Société: präsentant der Firma: tante de la sociedad: Soga S.p.A.
  • Página 105: Einbauerklärung Sk250

    DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE SK250 - SK250 EC DECLARATION OF INCORPORATION - DÉCLARATION D’INCORPORATION SK250 - EINBAUERKLÄRUNG SK250 - DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN SK250 Il sottoscritto, rappresentan- The undersigned, repre- Le soussigné, représentant Der unterzeichnende Re- El abajo firmante, represen- te dell’Azienda: sentative of the Company: de la Société: präsentant der Firma: tante de la sociedad: Soga S.p.A.

Este manual también es adecuado para:

Sk250 serie

Tabla de contenido