Installazione del software e dei dati della mappa nell'unità
principale
1 Spegnere l'unità principale utilizzando l'interruttore POWER nella parte
inferiore dell'apparecchio.
2 Collegare l'alimentatore CA in dotazione e il cavo di alimentazione CA
all'unità principale.
3 Collegare l'unità principale al computer con il cavo USB in dotazione.
4 Accendere l'unità principale utilizzando l'interruttore POWER nella parte
inferiore dell'apparecchio.
5 Inserire il disco nel computer.
Trasferire il software i dati della mappa nell'unità principale dal computer seguendo
le istruzioni a schermo.
Note
• Durante l'installazione dei dati della mappa, accertarsi di installare anche il software
contenuto nel disco.
• Durante il trasferimento, assicurarsi di
− non scollegare il cavo USB o l'alimentatore CA.
− non spegnere o reimpostare l'unità principale.
− non spegnere o riavviare il computer.
Nederlands
Systeemvereisten
Windows 2000/XP, CD-ROM/DVD-ROM-station, USB-poort, processor met
minimale snelheid van 150 MHz (aanbevolen), verbindingssoftware voor de computer
(ActiveSync*)
* Als ActiveSync niet op de computer is geïnstalleerd, moet u ActiveSync vanaf de disc
die bij de hoofdeenheid wordt geleverd, installeren.
De software en kaartgegevens op de hoofdeenheid installeren
1 Schakel de hoofdeenheid uit met de POWER-schakelaar aan de
onderkant van de hoofdeenheid.
2 Sluit de bijgeleverde netspanningsadapter en de netspanningskabel aan
op de hoofdeenheid.
3 Sluit de hoofdeenheid aan op de computer met de bijgeleverde USB-
kabel.
4 Schakel de hoofdeenheid in met de POWER-schakelaar aan de
onderkant van de hoofdeenheid.
5 Plaats de disc in de computer.
Breng de software en kaartgegevens over naar de hoofdeenheid vanaf de computer
volgens de instructies op het scherm.
Opmerkingen
• Als u de kaartgegevens installeert, moet u ook de software op de disc installeren.
• Voer tijdens de overdracht de volgende handelingen niet uit:
− De USB-kabel of de netspanningsadapter loskoppelen.
− De hoofdeenheid uitschakelen of opnieuw instellen.
− De computer uitschakelen of opnieuw opstarten.
Español
Requisitos del sistema operativo
Windows 2000/XP, unidad de CD-ROM/DVD-ROM, puerto USB, velocidad mínima de
la CPU de 150 MHz (recomendada), software de conexión al ordenador (ActiveSync*)
* Si no está instalado en el ordenador, instálelo desde el disco suministrado con la
unidad principal.
Instalación del software y los datos del mapa en la unidad
principal
1 Apague la unidad principal con el interruptor POWER situado en la
parte inferior.
2 Conecte el adaptador de alimentación de ca y el cable de alimentación
de ca suministrados a la unidad principal.
3 Conecte la unidad principal al ordenador mediante el cable USB
suministrado.
4 Encienda la unidad principal con el interruptor POWER situado en la
parte inferior.
5 Inserte el disco en el ordenador.
Siga las instrucciones en pantalla para transferir el software y los datos del mapa a la
unidad principal desde el ordenador.
Notas
• Cuando instale los datos del mapa, asegúrese de instalar también el software
incluido en el disco.
• Durante la transferencia,
− no desconecte el cable USB ni el adaptador de alimentación de ca.
− no apague la unidad principal ni la reinicie.
− no apague el ordenador ni lo reinicie.
Svenska
Krav på operativsystemet
Windows 2000/XP, CD-ROM/DVD-ROM-enhet, USB-kontakt, minst en 150 MHz
processor (CPU) (rekommenderas), programvara för datoranslutning (ActiveSync*)
* Om det inte fi nns installerat på datorn installerar du det från skivan som medföljer
huvudenheten.
Installation av programvara och kartinformation i
huvudenheten
1 Stäng av huvudenheten med POWER-omkopplaren på undersidan av
huvudenheten.
2 Anslut den medföljande nätadaptern och nätkabeln till huvudenheten.
3 Anslut huvudenheten till en dator med den medföljande USB-kabeln.
4 Slå på strömmen till huvudenheten med POWER-omkopplaren på
undersidan av huvudenheten.
5 Sätt in skivan i datorn.
Överför programvaran och kartinformationen från datorn till huvudenheten genom att
följa anvisningarna på skärmen.
Obs!
• När du installerar kartinformationen måste du också se till att programvaran på
skivan installeras.
• Under överföringen får du inte
− koppla bort USB-kabeln eller nätadaptern.
− slå av strömmen till huvudenheten eller återställa den.
− stänga av strömmen till datorn eller starta om den.
Português
Requisitos do sistema operativo
Windows 2000/XP, unidade de CD-ROM/DVD-ROM, porta USB, CPU com
uma velocidade mínima de 150 MHz (recomendado), software de ligação ao PC
(ActiveSync*)
* Se não estiver instalado no computador, instale-o a partir do disco fornecido com a
unidade principal.
Instalar o software e os dados do mapa na unidade principal
1 Desligue a unidade principal utilizando o interruptor POWER existente
na base desta.
2 Ligue o transformador e o cabo de CA fornecidos à unidade principal.
3 Ligue a unidade principal ao computador com o cabo USB fornecido.
4 Ligue a unidade principal utilizando o interruptor POWER existente na
base desta.
5 Introduza o disco no computador.
Transfi ra o software e os dados do mapa para a unidade principal, seguindo as
instruções que aparecem no ecrã.
Notas
• Quando instalar os dados do mapa, verifi que se instala também o software contido
no disco.
• Durante a transferência, não:
− desligue o cabo USB nem o transformador de CA.
− desligue nem reinicie a unidade principal.
− desligue nem reinicie o computador.
Język polski
Wymagania dotyczące systemu operacyjnego
System Windows 2000/XP, napęd CD-ROM/DVD-ROM, port USB, procesor
150 MHz lub szybszy (zalecany), oprogramowanie do połączenia z komputerem
(ActiveSync*)
* Jeśli nie jest jeszcze zainstalowane na komputerze, należy zainstalować je z płyty
należącej do wyposażenia urządzenia.
Instalowanie oprogramowania i danych map w urządzeniu
1 Wyłącz urządzenie główne przy użyciu przełącznika POWER na spodzie
urządzenia głównego.
2 Podłącz dostarczony zasilacz sieciowy i przewód zasilający do
urządzenia.
3 Podłącz urządzenie do komputera za pomocą dostarczonego kabla
USB.
4 Włącz urządzenie główne przy użyciu przełącznika POWER na spodzie
urządzenia głównego.
5 Włóż płytę do komputera.
Oprogramowanie i dane map należy przesłać z komputera do urządzenia,
wykonując instrukcje wyświetlane na ekranie.
Uwagi
• Podczas instalowania danych map należy upewnić się, że zainstalowane zostanie
również oprogramowanie znajdujące się na płycie.
• Podczas przesyłania nie należy:
− odłączać kabla USB ani zasilacza sieciowego,
− wyłączać ani zerować urządzenia,
− wyłączać ani uruchamiać ponownie komputera.
Ελληνικά
Απαιτήσεις λειτουργικού συστήµατος
Windows 2000/XP, µονάδα CD-ROM/DVD-ROM, θύρα USB, ελάχιστη ταχύτητα
επεξεργαστή 150 MHz (συνιστάται), λογισµικ σύνδεσης µε Η/Υ (ActiveSync*)
* Εάν δεν υπάρχει εγκατεστηµένο στον υπολογιστή σας, εγκαταστήστε το απ
το δίσκο που συνοδεύει την κύρια µονάδα.
Εγκατάσταση του λογισµικού και των αντιστοιχισµένων
δεδοµένων στην κύρια µονάδα
1 Απενεργοποιήστε την κύρια µονάδα απ τον διακ πτη POWER στο
κάτω τµήµα της κύριας µονάδας.
2 Συνδέστε τον παρεχ µενο µετασχηµατιστή εναλλασσ µενου ρεύµατος
και το καλώδιο τροφοδοσίας AC στην κύρια µονάδα.
3 Συνδέστε την κύρια µονάδα στον υπολογιστή σας χρησιµοποιώντας το
παρεχ µενο καλώδιο USB.
4 Ενεργοποιήστε την κύρια µονάδα απ τον διακ πτη POWER στο κάτω
τµήµα της κύριας µονάδας.
5 Τοποθετήστε το δίσκο στον υπολογιστή σας.
Μεταφέρετε το λογισµικ και τα αντιστοιχισµένα δεδοµένα στην κύρια
µονάδα απ τον υπολογιστή σας, ακολουθώντας τις οδηγίες στην οθ νη.
Σηµειώσεις
• Κατά την εγκατάσταση των αντιστοιχισµένων δεδοµένων, βεβαιωθείτε τι
έχετε εγκαταστήσει το λογισµικ και στο δίσκο.
• Κατά τη διάρκεια της µεταφοράς, µην
− αποσυνδέσετε το καλώδιο USB ή το τροφοδοτικ ρεύµατος AC.
− απενεργοποιήσετε την κύρια µονάδα ή εκτελέσετε επανεκκίνηση.
− απενεργοποιήσετε τον υπολογιστή ή εκτελέσετε επανεκκίνηση.