Abicor Binzel MFS-V2 Instructivo De Servicio
Ocultar thumbs Ver también para MFS-V2:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D .
DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions
FR Mode d'emploi / ES Instructivo de servicio
JA 取扱説明書
MFS-V2
DE Drahtvorschubsystem
EN Wire feeding system
FR Système de dévidoir
ES Devanadora
JA ワイヤ送給システム
EN 60 974-5
www.binzel-abicor.com
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Abicor Binzel MFS-V2

  • Página 1 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions FR Mode d’emploi / ES Instructivo de servicio JA 取扱説明書 MFS-V2 DE Drahtvorschubsystem EN Wire feeding system FR Système de dévidoir ES Devanadora JA ワイヤ送給システム...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Produktes erforderlich werden. Diese Änderungen werden jedoch in neuen Ausgaben berücksichtigt. Alle in der Betriebsanleitung genannten Handelsmarken und Schutzmarken sind Eigentum der jeweiligen Besitzer/Hersteller. Unsere aktuellen Produktdokumente, sowie alle Kontaktdaten der ABICOR BINZEL Ländervertretungen und Partner weltweit, finden Sie auf unserer Homepage www.binzel-abicor.com...
  • Página 3: Sicherheit

    MFS-V2 1 Identifikation 1 Identifikation Das Drahtvorschubsystem MFS-V2 wird in der Industrie und im Gewerbe zur Förderung von Schweißzusatzwerkstoffen eingesetzt. Es besteht aus E-Box und M-Drive. Die E-Box beinhaltet alle elektronischen Ansteuerelemente, der M-Drive den 4-Rollenantrieb zur Drahtförderung. Der modulare Aufbau gestattet eine individuelle mechanische und elektronische Anpassung über E/A oder digitale...
  • Página 4: Klassifizierung Der Warnhinweise De

    2 Sicherheit MFS-V2 2.4 Klassifizierung der Warnhinweise Die in der Betriebsanleitung verwendeten Warnhinweise sind in vier verschiedene Ebenen unterteilt und werden vor potenziell gefährlichen Arbeitsschritten angegeben. Geordnet nach abnehmender Wichtigkeit bedeuten sie folgendes: GEFAHR Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die Folge.
  • Página 5: Produktbeschreibung

    MFS-V2 3 Produktbeschreibung 3 Produktbeschreibung WARNUNG Gefahren durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung können vom Gerät Gefahren für Personen, Tiere und Sachwerte ausgehen. • Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. • Gerät nicht eigenmächtig zur Leistungssteigerung umbauen oder verändern. • Gerät nur durch befähigte Personen (in Deutschland siehe TRBS 1203) verwenden.
  • Página 6 3 Produktbeschreibung MFS-V2 Eingangsdruck Kühlmittel 5 bar / 70 °C Kühlmittelanschlüsse Schnellkupplung NW5 Eingangsdruck Gas 5 bar Gasanschluss Verschraubung G 3/8“ Ausblasluft Verschraubung G 1/4“ Tab. 2 M-Drive Gewicht ca. 25 kg Anschlussspannung 230 V / 50 oder 60 Hz...
  • Página 7: Verwendete Zeichen Und Symbole De

    MFS-V2 3 Produktbeschreibung 3.3 Typenschild M-Drive und E-Box sind mit einem Typenschild wie folgt gekennzeichnet: Abb. 3 Typenschild E-Box Abb. 4 Typenschild M-Drive Beachten Sie für alle Rückfragen folgende Angaben: • Gerätetyp, Gerätenummer, Baujahr 3.4 Verwendete Zeichen und Symbole In der Betriebsanleitung werden folgende Zeichen und Symbole verwendet: Symbol Beschreibung •...
  • Página 8: Lieferumfang

    4 Lieferumfang MFS-V2 4 Lieferumfang • E-Box • M-Drive • Verbindungskabel E-Box zu M-Drive • Steuerleitung E-Box zu Robotersteuerung (einseitig offen) • Betriebsanleitung Tab. 6 Lieferumfang • Handterminal • Drahtförderschlauch für Fassspule • Module für diverse BUS-Systeme • Memory-Modul • Isolierplatte für M-Drive Befestigung •...
  • Página 9: Funktionsbeschreibung

    MFS-V2 5 Funktionsbeschreibung 5 Funktionsbeschreibung Das Drahtvorschubsystem MFS-V2 besteht aus E-Box und M-Drive. Folgende Komponenten sind im Master- Feeder-System MF enthalten: M-Drive E-Box MF 1/2 Steuerleitung Schlauchpaket 10 Robotersteuerung Schlauchpaket mit M-Drive - E-Box Prozessstromquelle- M-Drive 11 Steuerleitung Steuerleitung Optionen...
  • Página 10: Steuerleitungen Anschließen De

    6 Inbetriebnahme MFS-V2 WARNUNG Quetschgefahr Einziehen und zerquetschen von Gliedmaßen. • Nicht in laufende Räder greifen. HINWEIS • Beachten Sie folgende Angaben:  3 Produktbeschreibung auf Seite DE-5 • Die Installation und Inbetriebnahme darf nur durch befähigte Personen (in Deutschland siehe TRBS 1203) erfolgen.
  • Página 11: Draht Einfädeln De

    MFS-V2 6 Inbetriebnahme 6.4 Netzanschluss GEFAHR Stromschlag Gefährliche Spannung durch fehlerhafte Kabel. • Überprüfen Sie alle spannungsführenden Kabel und Verbindungen auf ordnungsgemäße Installation und Beschädigungen. • Tauschen Sie schadhafte, deformierte oder verschlissene Teile aus. Netzkabel und Netzstecker sind bereits montiert. Netzspannung und Absicherung entnehmen Sie: ...
  • Página 12: Antriebsrollen Wechseln De

    6 Inbetriebnahme MFS-V2 6.6 Antriebsrollen wechseln Druckwippe 2 Stk. Steckachse 2 Stk. Halteschrauben 2 Stk. Druckhebel Druckrollen 2 Stk. Antriebsrollen 2 Stk. Abb. 9 Antriebsrollen wechseln HINWEIS • Wechseln bzw. wenden Sie die Antriebsrollen immer paarweise. • Achten Sie auf die Nutgeometrie und den Drahtdurchmesser.
  • Página 13 MFS-V2 6 Inbetriebnahme 6.7 Steckerbelegung M-Drive E-Box Steuerleitung MF-Paket Option Handterminal Steuerleitung E-Box - Roboter Steuerleitung M-Drive - E-Box Schnittstelle Memory Modul Programmierschnittstelle Abb. 10 Steckerbelegung Übersicht Beschreibung Signals X41 Pin Drehgeber Drehgeber Drehgeber Stby Drehgeber Ch A Drehgeber Ch B...
  • Página 14 6 Inbetriebnahme MFS-V2 X46 Pin Beschreibung Signals X47 Pin Istwertgeber Istwertgeber Ch A Istwertgeber Ch B Motor Master Motor Master Motor Slave Motor Slave Klemmleiste 24V für Inching/Init/Reverse Inching Geschaltet zurück Reset Gechaltet zurück Inching Rückzug Geschaltet zurück Gastest Gasventil...
  • Página 15 MFS-V2 6 Inbetriebnahme X43 Pin Beschreibung Signals 24V geschaltet Ausblasen Ausblasen 24V geschaltet Ready In Ready Out Reset Reset 24V geschaltet Inching Inching 24V geschaltet Erdkreisüberwachung Erdkreisüberwachung Drahtistwert 0 ... 10V Drahtistwert Tab. 11 Steuerleitung E-Box - Roboter DE - 15...
  • Página 16: Bedienelemente

    7 Betrieb MFS-V2 7 Betrieb HINWEIS • Die Bedienung des Drahtvorschubgerätes MFS-V2 ist ausschließlich befähigten Personen (in Deutschland siehe TRBS 1203) vorbehalten. 7.1 Bedienelemente Sie können den Schlüssel in jeder Schalterstellung abziehen. Status LED V1 Master Anschluss X47 Anschlusskabel mit Netzstecker...
  • Página 17: Außerbetriebnahme

    MFS-V2 8 Außerbetriebnahme Symbol Bezeichnung Hauptschalter Q1 (5) Abb. (11) Schaltzustand EIN (LEDs leuchten grün, Gerätelüfter läuft) Schaltzustand AUS (E-Box und M-Drive sind stromlos) Schlüsselschalter S2 (4) Abb. (11) Auto ausschließlich für Systeme mit M-Drive. Bei allen anderen Varianten ohne Funktion.
  • Página 18: Störungen Und Deren Behebung

    10 Störungen und deren Behebung MFS-V2 WARNUNG Quetschgefahr Einziehen und zerquetschen von Gliedmaßen. • Nicht in laufende Räder greifen. HINWEIS • Wartungs- und Reinigungsarbeiten dürfen nur von befähigten Personen (in Deutschland siehe TRBS 1203) durchgeführt werden. • Tragen Sie während der Wartungs- und Reinigungsarbeiten immer Ihre persönliche Schutzausrüstung.
  • Página 19: Demontage

    MFS-V2 11 Demontage Störung Ursache Behebung Gerät ist nicht • Steuerung bzw. Bauteil defekt • Austauschen durch Fachpersonal funktionsbereit • Gaswächter defekt oder fehlerhaft eingestellt • Durch Fachpersonal Gaswächter prüfen und einstellen. • Sicherheitsschalter von M-Drive nicht betätigt • Überprüfung durch Fachpersonal Draht wird •...
  • Página 20: Entsorgung

    Betriebsmittelhersteller vorgegebenen Sicherheitsdatenblätter. Kontaminierte Reinigungswerkzeuge (Pinsel, Lappen usw.) müssen ebenfalls entsprechend den Angaben des Betriebsmittelherstellers entsorgt werden. 12.3 Verpackungen ABICOR BINZEL hat die Transportverpackung auf das Notwendigste reduziert. Bei der Auswahl der Verpackungsmaterialien wird auf eine mögliche Wiederverwertung geachtet. DE - 20...
  • Página 21: Anhang

    MFS-V2 13 Anhang 13 Anhang 13.1 Konfigurationen Für die Ausführung Laser-Heißdraht benötigen Sie eine Prozessstromquelle für Heißdraht. M-Drive E-Box MF 1/2 Optionen Robozetsteuerung - E-Box 12 Laser M-Drive - MF 1/2 Prozessstromquelle - E-Box 10 Robotersteuerung 13 Robotersteuerung - Roboter...
  • Página 22: Optionen

    14 Optionen MFS-V2 M-Drive E-Box MF 1/2 Steuerleitung M-Drive - E-Box Prozessstromquelle - M-Drive 10 Robotersteuerung M-Drive - MF 1/2 Optionen Prozessstromquelle 11 Robotersteuerung - Roboter MFS-V2 Prozessstromquelle - E-Box Robotersteuerung - E-Box 12 Robotersteuerung - Prozessstromquelle Abb. 15 Hybridschweißen 14 Optionen 14.1 Spulenträger...
  • Página 23: Memory Modul De

    Das Programm wurde erfolgreich eingespielt. E-Box und M-Drive sind betriebsbereit. 14.4 Handterminal Verwenden Sie das Handterminal nur bei Betriebsart ohne BUS. Das Handterminal ist ausschließlich für das Drahtvorschubsystem MFS-V2 konzipiert und dient zur manuellen steuern des systems im Einrichtbetrieb. 14.4.1 Merkmale •...
  • Página 24: Handterminal Aktivieren De

    14 Optionen MFS-V2 14.4.3 Handterminal aktivieren 1 Taster HT ein/aus betätigen. Taster Displayanzeige Beschreibung APD-Hauptmenue: Displayanzeige zeigt Handterminal aktiviert HT aktiviert! ein/aus Enter 14.4.4 Funktionen Taster Displayanzeige Beschreibung APD-Hauptmenue: Über diese Tasten wird ein Offset in den Merker für die...
  • Página 25: Service Menü De

    MFS-V2 14 Optionen Taster Displayanzeige Beschreibung APD-Hauptmenue: Über diesen Taster wird die aktuelle Temperatur angezeigt. Funktion waehlen Heizung Akt. Temp= 23c Die Funktion Heizung ist nur mit optionalem Heizungs-Regler Modul möglich. APD-Hauptmenue: Über diese Tasten wird der gewünschte Sollwert für die Heizung eingestellt.
  • Página 26 All brand names and trademarks that appear in this manual are the property of their respective owners/manufacturers. Our latest product documents as well as all contact details for the ABICOR BINZEL national subsidiaries and partners worldwide can be found on our website at www.binzel-abicor.com...
  • Página 27: Safety

    1 Identification 1 Identification The wire feeding system MFS-V2 is used in industry and the trade for the delivery of the welding filler materials. It consists of E-Box and M-Drive. The E-Box contains all electronic control elements. The M-Drive integrates the 4-roll drive for the wire delivery. Its modular design allows an individual mechanical and electronic adjustment via I/O or digital BUS systems.
  • Página 28: Classification Of The Warnings En

    2 Safety MFS-V2 2.4 Classification of the warnings The warnings used in the operating instructions are divided into four different levels and are shown prior to potentially dangerous work steps. Arranged in descending order of importance, they have the following...
  • Página 29: Product Description

    MFS-V2 3 Product description 3 Product description WARNING Hazards caused by improper use If improperly used, the device can present risks to persons, animals and material property. • Use the device according to its designated use only. • Do not convert or modify the device to enhance its performance without authorisation.
  • Página 30 3 Product description MFS-V2 Drive 4-roll (ø 30 mm) Hose assembly connection Central plug WZ-2 Protection type IP21 Coolant inlet pressure 5 bar / 70 °C Coolant connections Quick coupling NW5 Gas inlet pressure 5 bar Gas connection Gas connection G 3/8“...
  • Página 31: Nameplate

    MFS-V2 3 Product description 3.3 Nameplate M-Drive and E-Box are labeled with a nameplate as follows: Fig. 3 E-Box nameplate Fig. 4 M-Drive nameplate When making any inquiries, please remember the following information: • Type of device, Device number, Year of construction 3.4 Signs and symbols used...
  • Página 32: Components

    4 Components MFS-V2 4 Components • E-Box • M-Drive • Connecting cable of E-Box to M-Drive • Control lead of E-Box to robot control (open on one side) • Operating instructions Tab. 7 Scope of delivery • Hand-held terminal • Wire conduit for wire drum •...
  • Página 33: Functional Description

    MFS-V2 5 Functional Description 5 Functional Description The wire feeding systems consists of MFS-V2 E-Box and M-Drive. The following components are included in the master feeder system MF: M-Drive E-Box MF 1/2 Control lead M-Drive - E-Box Control lead 10 Robot control...
  • Página 34: Establishing The Media Connections At The M-Drive

    6 Putting into operation MFS-V2 WARNING Danger of crushing Limbs can be drawn in and crushed. • Do not reach into moving wheels. NOTICE • Please take note of the following instructions:  2 Safety on page EN-3 • The system may only be installed and put into operation by authorized personnel (in Germany see TRBS 1203).
  • Página 35: Mains Connection En

    MFS-V2 6 Putting into operation 6.4 Mains connection DANGER Electric shock Dangerous voltage due to defective cables. • Check all live cables and connections for proper installation and damage. • Replace any damaged, deformed or worn parts. Mains cable and mains plug are pre-mounted. For the mains voltage and the fuse protection, please refer to: ...
  • Página 36: Changing The Drive Rolls En

    6 Putting into operation MFS-V2 6.6 Changing the drive rolls 2 pressure rockers 2 full-floating axles 2 retaining screws Pressure lever 2 pressure rolls 2 drive rolls Fig. 9 Changing the drive rolls NOTICE • Change or reverse the drive rolls always in pairs: •...
  • Página 37: Plug Assignment En

    MFS-V2 6 Putting into operation 6.7 Plug assignment M-Drive E-Box MF package control lead Hand-held terminal option Control lead E-Box - robot Control lead M-Drive - E-Box Memory module interface Programming interface Fig. 10 Overview of plug assignment Description Signals...
  • Página 38 6 Putting into operation MFS-V2 X46 Pin Description Signals X47 Pin Actual value encoder Actual value encoder Ch A Actual value encoder Ch B Master motor Master motor Slave motor Slave motor Terminal strip 24V for Inching/Init/Reverse Inching Switched back...
  • Página 39 MFS-V2 6 Putting into operation X43 Pin Description Signals 24V switched Air blast Air blast 24V switched Ready In Ready Out Reset Reset 24V switched Inching Inching 24V switched Grounding circuit monitoring Grounding circuit monitoring Wire actual value 0 ... 10V Wire actual value Tab.
  • Página 40: Operating Elements

    7 Operation MFS-V2 7 Operation NOTICE • The wire feeding system MFS-V2 may only be operated by qualified personnel (in Germany see TRBS 1203). 7.1 Operating elements The key can be pulled in any switch position. V1 Master Status LED...
  • Página 41: Putting Out Of Operation

    MFS-V2 8 Putting out of operation Symbol Designation Main switch Q1 (6) Fig. (11) Switching state ON (LEDs are lit green, device fan is running) Switching state OFF (E-Box and M-Drive currentless) Key-operated switch S2 (4) Fig. (11) Auto Exclusively for systems with M-Drive. For all other versions, without function.
  • Página 42: Maintenance Intervals

    9 Maintenance and cleaning MFS-V2 WARNING Danger of crushing Limbs can be drawn in and crushed. • Do not reach into moving wheels. NOTICE • Maintenance and cleaning work may only be carried out by qualified personnel (in Germany see TRBS 1203).
  • Página 43 MFS-V2 10 Troubleshooting 10 Troubleshooting DANGER Risk of injury and machine damage when handled by unauthorized persons Incorrect repair work and changes of the product may lead to significant injuries and machine damage. The product warranty will be rendered invalid if the unit is handled by unauthorized persons.
  • Página 44 Contaminated cleaning tools (brushes, rags, etc.) must also be disposed of in accordance with the information provided by the manufacturer of the consumables. 12.3 Packaging ABICOR BINZEL has reduced the packaging for shipping to a minimum. Packaging materials are always selected with regard to their possible recycling ability. EN - 20...
  • Página 45 MFS-V2 13 Appendix 13 Appendix 13.1 Configurations For the laser hot-wire version, a process power supply for the hot wire is required. M-Drive E-Box MF 1/2 Options Robot control - E-Box 12 Laser M-Drive - MF 1/2 Process power supply - E-Box...
  • Página 46: Spool Holder

    14 Options MFS-V2 M-Drive E-Box MF 1/2 Control lead M-Drive - E-Box Process power supply - M-Drive 11 Robot control M-Drive - MF 1/2 Options Process power supply 12 Robot control - robot MFS-V2 Process power supply - E-Box 10 Robot control - E-Box...
  • Página 47: Memory Module

    14.4 Hand-held terminal Use the hand-held terminal for the operating mode without BUS only The hand-held terminal has been designed exclusively for the wire feeding system MFS-V2 and serves for manual control of the system in the setup mode. 14.4.1 Features •...
  • Página 48: Activate Hand-Held Terminal

    14 Options MFS-V2 14.4.3 Activate hand-held terminal 1 Press HT on/off trigger. Trigger Display Description APD main menu: Display shows hand-held terminal activated HT activated! ein/aus Enter 14.4.4 Functions Trigger Display Description APD main menu: These triggers are used to write an offset to the marker for the wire speed. The wire...
  • Página 49: Service Menu

    MFS-V2 14 Options Trigger Display Description APD main menu: Press this trigger to display the current temperature. Select function Heizung Current temp=23°C The heating function is only possible with the optional heating control module. APD main menu: Press these keys to set the desired setpoint for heating.
  • Página 50 Toutes les marques déposées et marques commerciales contenues dans le présent mode d'emploi sont la propriété de leurs titulaires/fabricants respectifs. Vous trouverez nos documents actuels sur les produits, ainsi que l’ensemble des coordonnées des représentants et des partenaires d'ABICOR BINZEL dans le monde sur la page d'accueil www.binzel-abicor.com Identification FR-3...
  • Página 51: Utilisation Conforme Aux Dispositions

    électronique via E/S ou des systèmes de bus numériques. Ce mode d'emploi décrit seulement le système de dévidoir MFS-V2. Le système de dévidoir MFS-V2 ne doit être exploité qu'avec des pièces de rechange d’origine ABICOR BINZEL.
  • Página 52: Classification Des Consignes D'avertissement

    2 Sécurité MFS-V2 2.4 Classification des consignes d’avertissement Les consignes d'avertissement utilisées dans le mode d'emploi sont divisées en quatre niveaux différents. Elles sont indiquées avant les étapes de travail potentiellement dangereuses. Elles sont classées par ordre d'importance décroissant et ont la signification suivante : DANGER Signale un danger imminent.
  • Página 53: Description Du Produit

    MFS-V2 3 Description du produit 3 Description du produit AVERTISSEMENT Risques liés à l'utilisation non conforme aux dispositions Une utilisation non conforme aux dispositions de l'appareil peut entraîner un risque pour les personnes, les animaux et les biens matériels. • N'utiliser l'appareil que conformément à son emploi prévu.
  • Página 54 3 Description du produit MFS-V2 Poids env. 13 kg Tension d'alimentation 24 V C.C. Courant de soudage max. avec un facteur de 500 A / 600 A marche de 100 % / 60 % Vitesse d'avance du fil 20 m/min Equipement standard des galets ø...
  • Página 55: Plaque Signalétique

    MFS-V2 3 Description du produit 3.3 Plaque signalétique M-Drive et E-Box sont caractérisés par une plaque signalétique: Fig. 3 Plaque signalétique E-Box Fig. 4 Plaque signalétique M-Drive Pour tous renseignements complémentaires, les informations suivantes sont nécessaires: • Type d’appareil, Numéro d’appareil, Année de construction 3.4 Signes et symboles utilisés...
  • Página 56: Matériel Fourni

    4 Matériel fourni MFS-V2 4 Matériel fourni • E-Box • Câble de commande entre E-Box et la commande du robot (ouvert d'un côté • M-Drive • Mode d'emploi • Câble de connexion entre E-Box et M-Drive Tab. 7 Matériel fourni •...
  • Página 57: Description Du Fonctionnement

    Conditions physiques du stockage en lieu clos :  Tab. 2 Conditions environnementales de transport et de stockage page FR-5 5 Description du fonctionnement Le système de dévidoir MFS-V2 est composé d'un E-Box et d'un M-Drive. Le système d'alimentation principal MF contient les composants suivants: M-Drive...
  • Página 58: Mise En Service

    6 Mise en service MFS-V2 6 Mise en service DANGER Risque de blessure causée par un démarrage inattendu Pendant toute la durée des travaux d'entretien, de maintenance, de montage, de démontage et de réparation, respectez les points suivants : • la source de courant soit arrêtée.
  • Página 59: Raccorder Les Fluides Sur Le M-Drive

    MFS-V2 6 Mise en service 6.3 Raccorder les fluides sur le M-Drive Reliez les raccords suivants les uns aux autres: Soufflage sortie Connexion du câble de Entrée Amenée de liquide de Sortie Retour de liquide de Soufflage entrée soudage refroidissement refroidissement Gaz entrée...
  • Página 60: Enfiler Le Fil

    6 Mise en service MFS-V2 6.5 Enfiler le fil Capot M-Drive Raccord intermédiaire Tube d'entrée Levier de pression M-Drive 2 basculeurs de pression Galets d'entraînement Coupe-circuit Fig. 8 Enfiler le fil 1 Ouvrir le capot (1) sur le M-Drive (3).
  • Página 61 MFS-V2 6 Mise en service 6.6 Remplacer les galets d'entraînement 2 basculeurs de pression 2 arbres de roue 2 vis de fixation Levier de pression 2 galets presseurs 2 galets d'entraînement Fig. 9 Remplacer les galets d'entraînement AVIS • Remplacez les galets d'entraînement lorsque le type de fil ou le diamètre de fil a changé ou lorsque les galets d'entraînement sont usés.
  • Página 62: Affectation Des Connecteurs

    6 Mise en service MFS-V2 6.7 Affectation des connecteurs M-Drive E-Box Câble de commande paquet Option terminal manuel Câble de commande E-Box - Câble de commande M-Drive - Interface de programmation robot E-Box Interface module de mémoire Fig. 10 Aperçu de l'affectation des connecteurs...
  • Página 63 MFS-V2 6 Mise en service X46 Broche Description Signaux X47 Broche Encodeur esclave Ch B Transmetteur des valeurs réelles Transmetteur des valeurs réelles Transmetteur de la valeur actuelle Ch A Transmetteur des valeurs réelles Ch B Moteur maître Moteur maître...
  • Página 64 0 ... 10V Valeur réelle du fil Tab. 12 Câble de commande E-Box - robot 7 Fonctionnement AVIS • Le système de dévidoir MFS-V2 doit être utilisé uniquement par un personnel qualifié (en Allemagne, voir TRBS 1203). FR - 16...
  • Página 65: Eléments De Commande

    MFS-V2 7 Fonctionnement 7.1 Eléments de commande La clé peut être retirée dans toutes les positions d'interrupteur. Voyant d'état V1 Maître Raccord X47 Câble de connexion avec fiche 13 Raccord Source de courant Touche Reset S4 Câble de commande B M-...
  • Página 66: Mise Hors Service

    8 Mise hors service MFS-V2 Symbole Désignation Interrupteur principal Q1 (5) Fig. (11) Etat de commutation MARCHE (les voyants verts sont allumés, le ventilateur de l'appareil est en marche) Etat de commutation ARRET (E-Box et M-Drive sans courant) Interrupteur à clé S2 (4) Fig. (11) Auto Pour les systèmes avec M-Drive uniquement.
  • Página 67: Intervalles De Contrôle

    MFS-V2 9 Entretien et nettoyage AVERTISSEMENT Risque d’écrasement Risque d'écrasement des membres. • Ne pas mettre les mains dans l'engrenage en marche. AVIS • Les travaux d'entretien et de nettoyage ne doivent être effectués que par des personnes autorisées (en Allemagne, voir TRBS 1203).
  • Página 68 10 Dépannage MFS-V2 10 Dépannage DANGER Danger de blessures et dommages sur les appareils causés par des personnes non autorisées Les réparations et modifications non conformes du produit peuvent entraîner des blessures graves ainsi que des dommages considérables de l'appareil. Les effets de la garantie produit cessent en cas d'intervention par des personnes non autorisées.
  • Página 69: Produits Consommables

    (pinceau, chiffon etc.) doivent être également éliminés selon les indications du fabricant des produits consommables. 12.3 Emballages ABICOR BINZEL a réduit l'emballage de transport au nécessaire. Lors du choix des matériaux d'emballage, veiller à ce que ces derniers soient recyclables. FR - 21...
  • Página 70 13 Annexe MFS-V2 13 Annexe 13.1 Configurations Lorsque vous utilisez le type laser-fil chaud, vous avez besoin d'une source de courant pour le fil chaud. M-Drive E-Box MF 1/2 Options Commande du robot - E-Box 12 Laser M-Drive - MF 1/2...
  • Página 71: Support De Bobine

    MFS-V2 14 Options M-Drive E-Box MF 1/2 Câble de commande M-Drive - Source de courant - M-Drive 10 Commande du robot M-Drive - MF 1/2 E-Box Source de courant 11 Commande du robot - robot MFS-V2 Options Commande du robot - E-Box...
  • Página 72: Module De Mémoire

    Le terminal manuel ne doit être utilisé que dans un mode de fonctionnement sans BUS. Le terminal manuel est conçu exclusivement pour le système de dévidoir MFS-V2 et est utilisé pour la commande manuelle du système dans le mode de réglage.
  • Página 73: Activer Le Terminal

    MFS-V2 14 Options 14.4.3 Activer le terminal 1 Activer le bouton TM marche/arrêt. Touche Affichage Description Menu principal APD: L'affichage montre que le terminal manuel est activé Terminal manuel activé ! ein/aus Enter 14.4.4 Funktionen Touche Affichage Description Menu principal APD: Ces touches permettent d'écrire un offset dans l'indicateur de la vitesse de fil.
  • Página 74: Menu Service

    14 Options MFS-V2 Touche Affichage Description Menu principal APD: Cette touche permet d'afficher la température actuelle. Selectionner la fonction Heizung Temp. act.=23c La fonction Chauffage est uniquement disponible lorsqu'un module de réglage pour le chauffage est utilisé en option. Menu principal APD: Ces touches permettent de régler la valeur de consigne désirée pour le chauffage.
  • Página 75 MFS-V2 14 Options FR - 27...
  • Página 76 Todas las marcas comerciales y marcas registradas mencionadas en este instructivo de servicio son propiedad del correspondiente propietario/fabricante. Para obtener la documentación actual sobre nuestros productos así como para conocer los datos de contacto de los representantes locales y socios de ABICOR BINZEL en todo el mundo, consulte nuestra página de inicio en www.binzel-abicor.com Identificación ES-3 Operación...
  • Página 77: Identificación Es

    1 Identificación 1 Identificación La devanadora MFS-V2 se utiliza en la industria y los oficios para el suministro de materiales adicionales de soldadura. Se compone de la caja eléctrica E-Box y M.Drive. La E-Box contiene todos los elementos de mando electrónicos. En el M.Drive está integrado el arrastre por 4 rodillos de la devanadora para la conducción de hilo.
  • Página 78: Clasificación De Las Advertencias Es

    2 Seguridad MFS-V2 2.4 Clasificación de las advertencias Las advertencias empleadas en este Instructivo de servicio se dividen en cuatro niveles diferentes y se indican antes de operaciones potencialmente peligrosas. Ordenadas de mayor a menor importancia, significan lo siguiente: ¡PELIGRO! Indica un peligro inminente.
  • Página 79: Descripción Del Producto Es

    MFS-V2 3 Descripción del producto 3 Descripción del producto ¡ADVERTENCIA! Peligros por utilización diferente a la prevista En caso de una utilización diferente a la prevista, podrían derivarse del aparato peligros para personas, animales y bienes. • Utilice el aparato únicamente conforme a lo previsto.
  • Página 80: Abreviaciones Es

    3 Descripción del producto MFS-V2 Peso aprox. 13 kg Tensión de alimentación 24 VCC Corriente de soldadura máxima de 100 % / 60 % C.T. 500 A / 600 A Velocidad de la devanadora 20 m/min Equipamiento estándar de rollos ø...
  • Página 81: Placa De Identificación Es

    MFS-V2 3 Descripción del producto 3.3 Placa de identificación M.Drive y E-Box están identifitcados con una placa de identificación como la descrita a continuación: Fig. 3 Typenschild E-Box Fig. 4 Typenschild M-Drive Para cualquier pregunta tener en cuenta los datos siguientes: •...
  • Página 82: Volumen De Suministro Es

    4 Volumen de suministro MFS-V2 4 Volumen de suministro • E-Box • M-Drive • Cable de conexión de E-Box y M.Drive • Cable de control de E-Box y control de robot (abierto por un lado) • Manual de instrucciones Tab. 7 Relación de material suministrado...
  • Página 83: Descripción Del Funcionamiento Es

    MFS-V2 5 Descripción del funcionamiento 5 Descripción del funcionamiento La devanadora MFS-V2 se compone de E-Box y M.Drive. Los siguientes componentes están incluidos en el sistema Master-Feeder MF: M-Drive E-Box MF 1/2 Cable de control M.Drive - E-Box Conjunto de cables...
  • Página 84: Posicionar Es

    6 Puesta en servicio MFS-V2 ¡ADVERTENCIA! Riesgo de aplastamiento Arrastre y aplastamiento de extremidades • No introducir las manos en rollos en movimiento. AVISO • Tener en cuenta los siguientes datos:  3 Descripción del producto en página ES-5 • La instalación y la puesta en servicio solo debe realizarse por personal capacitado (en Alemania, véase TRBS 1203).
  • Página 85: Conexión A La Red Es

    MFS-V2 6 Puesta en servicio 6.4 Conexión a la red ¡PELIGRO! Electrocución Tensión peligrosa por cables defectuosos. • Revisar si todos los cables y las conexiones están instalados correctamente y si hay daños. • Cambiar las piezas defectuosas, deformadas o desgastadas.
  • Página 86: Cambiar Los Rodillos De Arrastre Es

    6 Puesta en servicio MFS-V2 6.6 Cambiar los rodillos de arrastre 2 amarres de presión 2 ejes de quita y pon 2 tornillos de sujeción Palanca de presión 2 rodillos de presión 2 rodillos de arrastre Fig. 9 Cambiar los rodillos de arrastre AVISO •...
  • Página 87: Asignación De Enchufes Es

    MFS-V2 6 Puesta en servicio 6.7 Asignación de enchufes M-Drive E-Box Paquete MF de cable de Opción de elemento de Interface de programación able de control M.Drive - E-Box control mando manual Cable de control E-Box - robot Interface del módulo de memoria Fig.
  • Página 88 6 Puesta en servicio MFS-V2 Clavija X46 Descripción Señales X47 Clavija Codificador slave Ch B Transmisor de valor actual Transmisor de valor actual Transmisor de valor actual Ch A Transmisor de valor actual Ch B Motor master Motor master Motor slave...
  • Página 89 MFS-V2 6 Puesta en servicio Clavija X43 Descripción Señales Voltaje Sense Voltaje Sense 24V conmutado Soplado Soplado 24V conmutado Ready In Ready Out Reset Reset 24V conmutado Modo de pulsación Modo de pulsación 24V conmutado Control del circuito de conexión a tierra Control del circuito de conexión a tierra...
  • Página 90: Operación Es

    7 Operación MFS-V2 7 Operación AVISO • El manuales devanadora MFS-V2 queda reservado exclusivamente a personal especializado (en Alemania, véase TRBS 1203). 7.1 Elementos de mando Se puede extraer la llave en todas las indicaciones de la posición del interruptor.
  • Página 91: Puesta Fuera De Servicio Es

    MFS-V2 8 Puesta fuera de servicio Test de gas S8 Avance de hilo o alambre por 10 Conexión de corriente 14 Enchufe X41 conjunto de Conexión soplado modo de pulsación S7 11 Sensor de velocidad digital cables cable de control...
  • Página 92: Mantenimiento Y Limpieza

    9 Mantenimiento y limpieza MFS-V2 9 Mantenimiento y limpieza El mantenimiento y la limpieza regulares son la condición previa para una larga vida útil y un funcionamiento perfecto. Observar lo siguiente: ¡PELIGRO! Peligro de lesiones por arranque inesperado Observar lo siguiente durante todos los trabajos de mantenimiento, servicio, montaje, desmontaje y reparación:...
  • Página 93: Averías Y Su Eliminación

    MFS-V2 10 Averías y su eliminación 10 Averías y su eliminación ¡PELIGRO! Riesgo de lesiones y daños en el aparato por personas no autorizadas Reparación y modificaciones inapropiadas en el producto pueden conducir a lesiones importantes daños en el aparato. La garantía del producto se extingue con la intervención de personas no autorizadas.
  • Página 94: Eliminación

    12.3 Embalajes ABICOR BINZEL ha reducido el embalaje de transporte a un mínimo necesario. Al seleccionar los materiales de embalaje, se tiene en cuenta un posible reciclaje.
  • Página 95: Anexo

    MFS-V2 13 Anexo 13 Anexo 13.1 Configuraciones Para la versión hilo caliente láser es imprescindible una fuente de corriente de proceso para hilo o alambre caliente. M-Drive E-Box MF 1/2 Opciones Fuente de corriente de proceso 12 Láser M-Drive - MF 1/2...
  • Página 96: Plato Aislante

    14 Opciones MFS-V2 M-Drive E-Box MF 1/2 Opciones Fuente de corriente de proceso 11 Control de robot - robot M-Drive - MF 1/2 Fuente de corriente de proceso Control de robot - E-Box 12 Control de robot - Fuente de...
  • Página 97: Módulo De Memoria

    14.4 Elemento de mando manual Utilizar el elemento de mando manual solamente en modo de servicio sin BUS. El elemento de mando manual está diseñado únicamente para la devanadora MFS-V2 y sirve para controlar manualmente el sistema en el modo de ajuste.
  • Página 98: Activar Elemento De Mando

    14 Opciones MFS-V2 14.4.3 Activar elemento de mando 1 Accionar botón HT con/des. Botón Indicación en Descripción pantalla Menú principal APD: Indicación en pantalla muestra elemento de mando manual activado. ¡HT activado! ein/aus Enter 14.4.4 Funciones Botón Indicación en Descripción pantalla Menú...
  • Página 99: Menú De Servicio

    MFS-V2 14 Opciones Botón Indicación en Descripción pantalla Menú principal APD: Mediante este botón se muestra la temperatura actual. Elegir función Heizung Temp actual= 23c La función "calefacción" solo es posible con un módulo de regulación de calefacción opcional. Menú principal APD: Mediante estas teclas se ajusta el valor nominal de la calefacción.
  • Página 100 MFS-V2 取扱説明書 © 本取扱説明書に印刷誤植があったり、不正確な情報が記載されていたり、或いは製品の改良がある場合、 当社は事前の予告なしに説明書を変更する権利を有します。変更がある場合は取扱説明書の新しい版で反省 されます。 この取扱説明書のストアブランドおよび商標はすべて各保有者および製造者に所有権がある。 ABICOR BINZEL の各国代理店またはパートナーの連絡先情報または弊社の販売中の製品に関するドキュメント を入手するには、弊社の ホームページ www.binzel-abicor.com をご覧ください。 JA - 3 JA - 15 識別 操作 JA - 3 JA - 16 CE-マーク 操作要素 JA - 3 JA - 17 安全事項 運転停止 JA - 3 規定に沿った使用...
  • Página 101: Ce-マーク

    1 識別 1 識別 ワイヤ送給システム MFS-V2 は、工業・産業部門で溶加材の送給用に使用されます。 E ボッ クスと M ドライブで構成され、 E ボックスにはすべての電子制御要素が、 また、M ドライブ には、ワイヤ送給用の 4 個のローラからなる駆動が内蔵されています。 モジュール設計であ るため、I/O またはデジタルバスシステムにより、個別ケースに機械的、電子的に順応させ ることが可能です。 本取扱説明書では、ワイヤ送給システム MFS-V2 についてのみ説明され ています。 ワイヤ送給システム MFS-V2 には、ABICOR BINZEL の純正スペアパーツのみ使用 できます。 1.1 CE-マーク この機器は、有効なEU指令に定められる必須要求事項に適合しています。 機器には基準適合マーク(CEマーク)が表示されています。 2 安全事項 添付文書の安全の手引きに従ってください。...
  • Página 102: 個人用保護具 (Ppe)

    2 安全事項 MFS-V2 2.3 個人用保護具 (PPE) 使用者の危険を避けるため、本説明書では個人用保護具(PPE)の着用を推奨しています。 • これは保護スーツ、保護メガネ、呼吸保護マスク P3 クラス、保護手袋および安全シュー ズからなります。 2.4 警告の分類 取扱説明書で使用する警告は、4 つの異なるレベルに分類し、考えられる危険な作業工程を 示しています。重要度が高い順で、下記を意味します : 危険 すぐに差し迫っている危険を示しています。これが避けられない場合、死亡あるいは重傷 につながります。 警告 起こりうる危険状況を示しています。これが避けられない場合、重傷につながることがあ ります。 注意 起こりうる有害状況を示しています。この状況が回避されないと、軽傷または微傷を引き 起こすおそれがあります。 予告 作業結果を損なう、または設備の物的損害につながる可能性がある危険を示しています。 2.5 緊急時の対応 緊急時には、ただちに次のユーティリティを停止してください。 • 電流 そのほかの対策については、取扱説明書「電源」 、または、そのほかの周辺機器の資料をご 覧ください。 JA - 4...
  • Página 103: 製品概要

    MFS-V2 3 製品概要 3 製品概要 警告 不適切な使用により生じる危険 機器の不適切な使用により、人員、動物および資産への危険が生じるおそれがあります。 • 機器は正しい使用方法を守ってご利用ください。 • 機器の性能改良のために、任意で改装したり変更しないでください。 • 機器は、資格を持っているスタッフ(ドイツ国内は TRBS 1203 法規を参照)によっての み実施されなければなりません。 3.1 技術仕様 Ø Ø 図 1 E ボックスの寸法 図 2 M ドライブの寸法 環境大気温度 - 10 °C ~ + 40 °C 相対大気湿度 20 °C 時で 90 % まで...
  • Página 104 3 製品概要 MFS-V2 重量 約 13 kg 電源電圧 24 VDC 使用率 100 % / 60 % の時の最大溶接電流 500 A / 600 A ワイヤ送給速度 20 m/min ローラへの標準装備ワイヤ ø 1,2 mm (鋼線) 駆動 4 個のローラ (ø 30 mm) ケーブルアセンブリ接続部 中心差込管 WZ-2 保護等級...
  • Página 105: 使用記号とシンボル

    MFS-V2 3 製品概要 3.3 銘板 M ドライブと E ボックスの銘板には下図のように記載されています。 図 3 E ボックスの銘板 図 4 M ドライブの銘板 お問い合わせに当たって必ず以下のデータをご用意ください。 • 装置のタイプ , 装置の番号 , 製造年 3.4 使用記号とシンボル 取扱説明書には次の記号およびシンボルが使用されています。 シンボル 概要 • 取扱い指示および列挙のための列挙記号  相互参照シンボルは詳細、補足または次に続く情報を示しています。 その順序で実行するべき文書中の処理ステップ JA - 7...
  • Página 106: 納品内容

    4 納品内容 MFS-V2 4 納品内容 • E ボックス • M ドライブ • E ボックスと M ドライブとの接続ケーブル • E ボックスからロボット制御装置への制御配線(片側コネクタ無 し) • 取扱説明書 表 7 納入範囲 • 手動操作装置 • 容器入りコイル用ワイヤ送給ホース • 各種バスシステム用モジュール • メモリモジュール • M ドライブ固定用絶縁板 • アクセサリー付き熱線電源装置 • リールホルダー K300 表...
  • Página 107: Eボックス

    MFS-V2 5 機能 5 機能 ワイヤ送給システム MFS-V2 は、E ボックスと M ドライブで構成されます。 マスターフィー ダーシステム MF には下図の構成要素が含まれます。 M-Drive E-Box MF 1/2 制御線 ケーブルアセンブリ 10 ロボット制御装置 ケーブルアセンブリ M ドライブ - E ボックス プロセス電源装置 - M ド 11 制御線ロボット制御装置 M ドライブ - MF 1/2 の制...
  • Página 108: 制御線を接続する

    6 試運転 MFS-V2 警告 挫傷の危険 手足が引き込まれたりつぶされるおそれがあります。 • 回転している車をつかまないでください。 予告 • 下記の注意事項に従ってください :  3 製品概要 JA - 5 • 設置や検収は、資格を持っているスタッフ(ドイツ国内は TRBS 1203 法規に参照)に よって実施されなければなりません。 6.1 据え付け ワイヤのガイドが短く真直になるような据付場所を選んでください。 6.2 制御線を接続する 下図のように制御線を接続してください。 インターフェース X41 インターフェース X47 インターフェース X43 10 制御線 E インターフェース X46 インターフェース...
  • Página 109: 電源への接続

    MFS-V2 6 試運転 6.4 電源への接続 危険 感電の恐れあり 損傷したケーブルを使用すると電気事故が発生する場合があります。 • すべてのケーブルとコネクタに損傷がなく、安全に使用できる状態であるかどうかを点 検してください。 • 損傷、変形、磨耗した部品は交換してください。 電源ケーブルと電源プラグはすでに取り付けられています。 電源電圧と保護等級は下記参照  3.1 技術仕様 JA - 5  3.3 銘板 JA - 7 1 電源プラグを差し込みます。 これで、E ボックスと M ドライブは準備完了状態になりました。 6.5 ワイヤの送給方法 カバー 圧力バランス、2 個 駆動ローラ 安全スイッチ...
  • Página 110: ワイヤの送給方法 Ja

    6 試運転 MFS-V2 7 カバー (1) を閉じ、ロックします。 6.6 駆動ローラの交換方法 圧力バランス、2 個 差込軸、2 本 押さえねじ、2 個 加圧レバー 加圧ローラ、2 個 駆動ローラ、2 個 図 9 駆動ローラを交換する 予告 • ワイヤの種類や直径が変わった時、また、駆動ローラに磨耗が生じた時は、必ず駆動 ローラを交換してください。 • 駆動ローラは、必ずペアで交換または裏返してください。 • 溝の形状とワイヤ直径に注意してください。 必要に応じて、ワイヤを切断し、そのあとで通し直してください。  6.5 ワイヤの送給方法 JA - 11 以下の手順を実施してください。 1 M ドライブのカバーを開けます。...
  • Página 111: コネクタの配置

    MFS-V2 6 試運転 6.7 コネクタの配置 M-Drive E-Box 制御線 MF パッケージ オプションの手動操作装置 制御線 E ボックス - ロ 制御線 M ドライブ - E メモリモジュール用イン プログラミングインター ボット ボックス ターフェース フェース 図 10 コネクタ配置図 ピン 説明 信号 X41 ピン ロータリエンコーダ ロータリエンコーダ ロータリエンコーダ スタンバイ ロータリエンコーダ...
  • Página 112 6 試運転 MFS-V2 X46 ピン 説明 信号 X47 ピン エンコーダ スレーブ チャンネル B 実際値伝送器 実際値伝送器 実際値伝送器 チャンネル A 実際値伝送器 チャンネル B モータ マスター モータ マスター モータ スレーブ モータ スレーブ 端子盤 24V インチング / 初期化 / 後進用 B9 インチング スイッチ ON、フィードバック...
  • Página 113 リセット 24V スイッチ ON インチング インチング 24V スイッチ ON 接地回路監視 接地回路監視 ワイヤ速度実際値 0 ...10V ワイヤ速度実際値 表 12 制御線 E ボックス - ロボット 7 操作 予告 • ワイヤ送給システム MFS-V2 を操作できるのは、資格のある人のみ ( ドイツ国内の場合 は TRBS 1203 を参照 ) に限定されています。 JA - 15...
  • Página 114: 操作要素

    7 操作 MFS-V2 7.1 操作要素 キーは、どのスイッチポジションでも抜くことができます。 マスターの状態表示 LED ソケット X47 電源プラグ付き接続ケーブル 12 ファンガード M ドライブ制御線 B ファンガード 13 熱線電源装置からのソケット リセットボタン S4 メインスイッチ Q1 10 サービスインターフェース X49 14 ロボット制御線 C 用ソケッ ワイヤ前進インチング S3 電源装置からの制御 11 メモリスティック X50 ト X43 自動 / 手動切替キースイッ...
  • Página 115: 運転停止

    MFS-V2 8 運転停止 シンボル 名称 メインスイッチ Q1 (5) 図 (11) スイッチ ON 状態(緑の LED が点灯、装置ファンが回転) スイッチ OFF 状態(E ボックスと M ドライブに通電無し) キースイッチ S2 (4) 図 (11) Auto M ドライブ付きのシステム 専用です。その他のバージョンでは機能しません。 Hand スイッチポジション Auto:M ドライブのカバーが閉じた状態で、ワイヤ送給装置の機能が無制限に可 能 スイッチポジション Hand: 保護装置がブリッジされ、 M ドライブのカバーを開けた状態で、ワイヤ...
  • Página 116: メンテナンス間隔

    10 トラブルシューティング MFS-V2 警告 挫傷の危険 手足が引き込まれたりつぶされるおそれがあります。 • 回転している車をつかまないでください。 予告 • メンテナンス作業および洗浄作業は、格のある人のみ ( ドイツ国内の場合は TRBS 1203 を参照 ) に限定されています。 • メンテナンス作業中および洗浄作業中は、必ずご自身が使用している保護具を着用して ください。 9.1 メンテナンス間隔 予告 • 記載されているメンテナンス間隔は目安となる間隔で、交代制でない場合の運転時間 を基準にしています。 各国の法律および法令と、EN 60974-4 検査に記載された詳細事項に従い、アーク溶接作業 中に確認を行ってください。 以下の事項を確認してください : 週 1 回の手入れ 月 1 回の手入れ 3ヵ月に 1 回の手入れ...
  • Página 117: トラブルシューティング

    MFS-V2 11 分解 問題 原因 解決方法 装置がスタンバイ状態でな • 制御装置またはパーツが故障している • 専門職が交換する い • ガス監視装置の故障または誤調整 • 専門職がガス監視装置を検査、調整す る • M ドライブの安全スイッチが入ってい ない • 専門職が点検する ワイヤが送給されない • モータ(マスターまたはスレーブ)の • 装置への通電を切る 故障 • モータを交換する • リセットボタンを押す • 駆動装置またはモータの制御カードを 交換する • 送給用モータまたはモータ制御カード • モータ制御カードのトラブル...
  • Página 118: 廃棄処理

    12 廃棄処理 MFS-V2 12 廃棄処理 廃棄の際には、現地の規定、法律、規格、基準などが守られねばなりません。製品を規定 通りに廃棄するためには、その前の分解が必要となります。  9 メンテナンス JA - 17 を参考 12.1 材料 本製品は、大部分がプラスチック、スチール、非鉄金属でできています。 スチールと非鉄金 属は、製鋼所や製錬所で再び溶かすことができるため、ほとんど無制限に再利用できます。 使用されているプラスチック類は識別表示され、のちのリサイクルに向けて、材料の分別、 分留ができるよう準備されています。 12.2 運転用材料 オイル、グリース、洗浄剤は、土壌を汚染したり、下水道に侵入してはなりません。 これら の材料は適切な容器の中で保管、輸送、廃棄処理する必要があります。 その際、国や地方の 関連規定や、材料メーカーにより指定されている製品安全データシートの廃棄処理に関す る注意事項を守ってください。 汚染した洗浄用具(ブラシ、雑巾など)も同様に材料メー カーの指示に従って廃棄処理する必要があります。 12.3 包装 ABICOR BINZEL は、輸送用の包装を必要最小限に抑えました。 包装材の選定に当たり、リサ イクルの可能性を考慮しています。 JA - 20...
  • Página 119 MFS-V2 13 付記 13 付記 13.1 構成 レーザ熱線仕様では、熱線用のプロセス電源装置が必要です。 M-Drive E-Box MF 1/2 オプション プロセス電源装置 12 レーザ M ドライブ - MF 1/2 プロセス電源装置 - E ロボット制御装置 - E 13 ロボット制御装置 - ロ MFS-V2 ボックス ボックス ボット 制御線 M ドライブ - E プロセス電源装置...
  • Página 120: オプション

    14 オプション MFS-V2 M-Drive E-Box MF 1/2 オプション プロセス電源装置 11 ロボット制御装置 - ロ M ドライブ - MF 1/2 プロセス電源装置 - ロボット制御装置 - ボット MFS-V2 E ボックス E ボックス 12 ロボット制御装置 - プロ 制御線 M ドライブ - プロセス電源装置 - M ド...
  • Página 121: メモリモジュール

    伝送に約 1 分 30 秒かかります。 データ伝送が無事終了すると、緑の状態表示 LED が点灯し ます。 4 メインスイッチで E ボックスのスイッチを切ります。 5 メモリモジュールを抜きます。 6 メインスイッチで E ボックスのスイッチを入れます。 これで、プログラムが読み込まれ、 E ボックスと M ドライブは準備完了状態になりました。 14.4 手動操作装置 手動操作装置は、バス無しで運転する際にのみ使用してください。 本手動操作装置はワイヤ送給システム MFS-V2 用にのみ考案されたもので、段取運転中にシ ステムを手動で操作するために利用されます。 14.4.1 特徴 設定目標値のオフセット(ワイヤ速度) 0...10V 駆動 スタート 駆動 ストップ 後進 インチング 前進(ワイヤを通す)...
  • Página 122: 手動操作装置のアクティブ化

    14 オプション MFS-V2 14.4.3 手動操作装置のアクティブ化 1 キー手動操作装置 on/off を押します。 キー ディスプレイの表示 説明 APD メインメニュー : ディスプレイに手動操作装置がアクティブ化されたことが表示され 手動操作装置アクティブ ! ます ein/aus Enter 14.4.4 機能 キー ディスプレイの表示 説明 APD メインメニュー : このキーにより、ワイヤ速度のオフセット値がマーカに記入されま plus 機能の選択 す。 ワイヤ速度は、0 ~ 10 V の間で目標値を設定できます。 Sollwert ワイヤ速度 = 0.0 m/min...
  • Página 123: サービスメニュー

    MFS-V2 14 オプション キー ディスプレイの表示 説明 APD メインメニュー : このキーにより、現在の温度が表示されます。 機能の選択 Heizung 現在温度 = 23 ℃ 機能「ヒータ」は、オプションのヒータ制御モジュールが付いている場合にのみ利用できます。 APD メインメニュー : このキーにより、ヒータの目標値を設定します。 plus 機能の選択 Heizung 現在温度 = 23 ℃ 目標値 = 27 ℃ minus Heizung 機能「ヒータ」は、オプションのヒータ制御モジュールが付いている場合にのみ利用できます。 14.4.5 サービスメニュー サービスメニューのナビゲーションは、矢印キーと数字キーを使って行い、エンターキー で確定します。 キー...
  • Página 124 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co.KG Postfach 10 01 53 • D–35331 Giessen Tel.: ++49 (0) 64 08 / 59–0 Fax:...

Tabla de contenido