Cuadro De Mandos; Dispositivos De Seguridad - BFT BOTTICELLI B CRC 480 D01 Instrucciones De Uso

Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27
1) DATOS GENERALES
El sistema BOTTICELLI B CRC 480 D01 es adecuado para motorizar puertas sec-
cionales (Fig. C), puertas basculantes desbordantes, completamente retráctiles,
de muelles (Fig. B) y puertas basculantes de contrapesos, mediante un brazo de
arrastre especial (Fig. D).
La altura máxima de la puerta basculante no debe superar los 3 metros. La insta-
lación, de fácil ejecución, permite un rápido montaje sin necesidad de modificar
la puerta. El bloqueo de cierre es mantenido por el motorreductor irreversible.
2) DATOS TECNICOS
SERVOMOTOR
Alimentación
Tensión motor
Absorbida por la red
Lubricación
Fuerza de tracción y empuje
Carrera útil
Velocidad media
Reacción al impacto
Maniobras en 24 horas
Fin de carrera
Luz interior
Temperatura de funcionamiento
Grado de protección
Peso total
Ruido
Dimensiones

CUADRO DE MANDOS

Alimentación accesorios
Regulación limitador del par
Conexión luz intermitente
Tiempo de encendido lámpara de
servicio
Radiorreceptor Rolling-Code in-
corporado
Codificación
N° de combinaciones
Impedancia antena
N° máx. radiomandos memorizables 63
Fusibles
(*) Disponible en todas las tensiones de red.
(**)Girando la cabeza del motor 90° (Fig.N), la carrera útil resultará de 2580 mm.
(***)Girando la cabeza del motor 90° (Fig. N), la carrera útil resultará de 3180 mm.
Versiones de transmisores que se pueden utilizar:
Todos los transmisores ROLLING CODE compatibles con:
3) PREDISPOSICION DE LA INSTALACION ELECTRICA Fig.A
Es necesario predisponer la llegada de las conexiones de los accesorios y de los
dispositivos de seguridad y de mando al grupo motor manteniendo claramente
separadas las conexiones con tensión de red de las conexiones de bajísima ten-
sión de seguridad (24 V), utilizando el pasa-cables expresamente asignado. Se
procederá a su conexión como se indica en el esquema eléctrico.
Los cables de conexión de los accesorios deben protegerse con un conducto
(fig. K ref. 5C1).
4) INSTALACION DEL SERVOMOTOR
4.1) Controles preliminares
• Controlar que la puerta esté bien equilibrada.
• Controlar el deslizamiento de la puerta por toda la carrera.
• Si la puerta no es nueva, controlar el estado de desgaste de todos los componentes.
• Arreglar o sustituir las partes defectuosas o desgastadas.
• La fiabilidad y la seguridad del automatismo están directamente influidas por el estado
de la estructura de la puerta.
• Antes de instalar el motor, quite eventuales cables o cadenas suplerfuos y
deshabilite cualquier equipo no necesario.
4.2) Montaje
1) Quitar, de la falleba de la puerta, el cerrojo de bloqueo existente.
2) Con los tornillos standard, monte la abrazadera metálica de pared sobre la
abrazadera portavía (Fig. E Ref. 1). Los tornillos no deben fijarse: la abraza-
dera tiene que poder girar.
3) Para asegurar una correcta fijación de la vía, marque la línea de centro de la
puerta, coloque la vía en el techo y marque los agujeros (Fig.F).
MANUAL DE INSTALACIÓN
230V ~±10%, 50/60Hz Monofásico (*)
24V
180W
Grasa permanente
800 N
VIA L. = 2900, carrera útil = 2400 mm (**)
VIA L. = 3500, carrera útil = 3000 mm (***)
5 m/min
Limitador del par integrado en el cuadro de
mandos
20
Electrónico con ENCODER
~
Lámpara 24 V
- 25 W máx, E14
-15°C / +60°C
IPX0
5 kg
<70dB(A)
Véase la fig.1
24V~ (180mA máx)
24Vsafe (180mA máx)
En fase de cierre y apertura
24V~ máx 25W
90s
Frecuencia 433.92 MHz
Algoritmo Rolling-Code
4 mil millones
50 Ohm (RG58)
Véase la Fig.T
Vigile que la distancia entre la vía y la hoja de la puerta esté comprendida
entre los 108 y los 166 mm (véase la Fig. G). Si no se respeta esta altura,
es preciso utilizar las abrazaderas asignadas en el equipamiento base. Si es
más pequeña, es necesario acortar el plato de arrastre.
representa las diferentes combinaciones para fijar la abrazadera al portón
basculante.
4) Perfore el techo con una broca D.10, respetando las referencias anterior-
mente marcadas, e inserte los tacos Fisher. Fig. I.
5) Bloquee la vía a la base Fig.J (rif.1-2) e fig.K (rif.3-4-5).
6) Con la ayuda de un apoyo adecuado, levante todo el motor, atornille los tor-
nillos a la abrazadera portavía sin fijarlos a la hoja de la puerta (Fig. L1) o, si
la altura lo permite, monte la abrazadera fijándola a la viga de mampostería
con tacos (Fig. L2).
7) Alzare la testa motorizzata fino ad appoggiare il tutto al soffitto e inserirvi
le viti di fissaggio che bloccano il binario (comprese le viti della staffa di
ancoraggio).
8) En caso de que el motor no se fije directamente al techo, monte las abraza-
deras como se muestra en la Fig. M, marcando y perforando los agujeros en
las proximidades de estas últimas.
9) Nel caso in cui il binario fosse girato di 90° rispetto alla testa motore, usare la
dima di riferimento di Fig. N1 per tagliare il carter seguendo le misure indica-
te. Per il fissaggio a soffitto del BIN vedere Fig.F e nel caso in cui il binario non
fosse fissato direttamente al soffitto, vedere Fig.E.
10) En caso de que la vía estuviera dividida en dos mitades, véase la Fig. O; por lo
que respecta a los diferentes tipos de fijación, véanse las figuras anteriores.
11) Desbloquee el carro y fije las abrazaderas de anclaje a la hoja de la puerta
(Fig.H). La distancia entre el binario y el eje de las abrazaderas de anclaje de
la hoja de la puerta (fig. 14) puede ser de 108 a 166 mm. Si es mas grande
es necesario utilizar los estribos y bajar el motor, si la distancia es inferior es
necesario acortar el plato de arrastre.
12) Aplicar los adhesivos suministrados en las proximidades de los puntos peli-
grosos Fig.Q.
5) REGULACION DEL TENSOR DE CADENA (BOTTICELLI B CRC 480 D01)
El automatismo se suministra ya calibrado y probado. En caso de que sea necesario regular
la tensión de la cadena, hay que actuar según se indica en la Fig. R.
ATENCION: la goma contra tirones no debe resultar nunca completamente
comprimida. Controle atentamente que la goma no se comprima totalmente
durante el funcionamiento.
6) DESBLOQUEO MANUAL (Véase MANUAL DE USO -FIG.1-).
6.1) SUSTITUCIÓN DE LA LÁMPARA (FIG.2)
----------------------------------------------------------
7) CONEXIONES DEL TABLERO DE BORNES (FIG.T)
BORNE
DESCRIPCION
JP2
Cableado del transformador
JP10
Cableado del motor
Entrada antena para tarjeta radiorreceptora integrada
1-2
(1: TRENZA. 2: SEÑAL)
3-4
Entrada START (N.O.)
3-5
Entrada STOP (N.C.) Si no se utiliza, déjese puenteado.
Entrada FOTOCELULA (N.C.) Si no se utiliza, déjese puente-
3-6
ado.
Entrada FAULT (N.O.)
3-7
Entrada para fotocélulas dotadas de contacto N.O. de con-
trol.
8-9
Salida 24 V~ para luz intermitente (25 W máx.).
Salida 24 V~ 180 mA máx. - alimentación de fotocélulas u
10-11
otros dispositivos.
Salida 24 V~ Vsafe 180 mA máx. - alimentación de los transmi-
12-13
sores de las fotocélulas con control.
14-15
Entrada APERTURA PARCIAL
16-17
Ingresso APERTURA PARZIALE (N.O.)

8) DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD

Nota: utilizar solamente dispositivos de seguridad receptores con contacto
en intercambio libre.
8.1) DISPOSITIVOS COMPROBADOS Fig. T1
8.2) CONEXIÓN DE 1 PAR DE FOTOCÉLULAS NO COMPROBADAS Fig. T2
9) ACCESO A LOS MENÚS: FIG. 1
9.1) MENÚ PARÁMETROS (PARA ) (TABLA "A" PARÁMETROS)
9.2) MENÚ LÓGICAS (LOGIC) (TABLA "B" LÓGICAS)
9.3) MENÚ RADIO (radio) (TABLA "C" RADIO)
-
NOTA IMPORTANTE: MARCAR EL PRIMER TRANSMISOR MEMORIZADO
CON LA ETIQUETA CLAVE (MASTER)
El primer transmisor, en el caso de programación manual, asigna el CÓDIGO
CLAVE DEL RECEPTOR; este código es necesario para poder realizar la sucesiva
clonación de los radiotransmisores. El receptor de a bordo incorporado Clonix
cuenta con algunas funciones avanzadas importantes:
• Clonación del transmisor master (rolling-code o código fijo).
• Clonación para sustitución de transmisores ya introducidos en el receptor.
La tabla de la Fig. H
29
BOTTICELLI B CRC 480 D01 -
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido