Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

FRIS 621 CPT B. S
English
GB
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
WARNING,2
Description of the appliance-Control Panel,6
Installation,10
Start-up and use,12
Precautions and tips,17
Care and maintenance,18
Technical description of the models,18
Français
FR
Mode d'emploi Manutenção e cuidados
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d'emploi,1
ATTENTION,2
Description de l'appareil-Tableau de bord, 6
Installation,19
Mise en marche et utilisation,21
Précautions et conseils, 26
Nettoyage et entretien,27
Description technique des modèles,27
Español
ES
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
ATENCIÓN,3
Descripción del aparato-Panel de control,7
Instalación,28
Puesta en funcionamiento y uso,30
Precauciones y consejos,35
Mantenimiento y cuidados,36
Descripción técnica de los modelos,36
Português
PT
Instruções para a utilização
PLANO
Índice
Instruções para a utilização,1
ATENÇAO,3
Descriçao do aparelho-Painel de comandos,7
Instalação, 37
Início e utilização, 39
Precauções e conselhos,44
Manutenção e cuidados,45
Descrição técnica dos modelos,45
Deutsch
DE
Bedienungsanleitung
KOCHFELD
Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitung,1
ZUR BEACHTUNG,4
Beschreibung des Gerätes- Bedienfeld,8
Installation, 46
Inbetriebsetzung und Gebrauch,48
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 53
Reinigung und Pflege, 54
Technische Beschreibung der Modelle, 54
Italiano
IT
Istruzioni per l'uso
PIANO COTTURA
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
ATTENZIONE,4
Descrizione dell'apparecchio- Pannello di controllo,8
Installazione, 55
Avvio e utilizzo,57
Precauzioni e consigli,62
Manutenzione e cura,63
Descrizione tecnica dei modelli,63
Nederland
NL
Gebruiksaanwijzing
KOOKPLAAT
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,1
PAS OP,5
Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,9
Installatie, 64
Starten en gebruik, 66
Voorzorgsmaatregelen en advies,71
Onderhoud en verzorging,72
Technische beschrijving van de modellen,72
Polski
PL
Instrukcja obsługi
PŁYTA GRZEJNA
Spis treści
Instrukcja obsługi,1
,5
UWAGA
Opis urządzenia-Panel sterowania,9
Instalacja,73
Uruchomienie i użytkowanie,75
Zalecenia i środki ostrożności,79
Konserwacja i utrzymanie,80
Opis Techniczny,80
loading

Resumen de contenidos para Hotpoint Ariston FRIS 621 CPT B.S

  • Página 1 FRIS 621 CPT B. S English Deutsch Operating Instructions Bedienungsanleitung KOCHFELD Contents Inhaltsverzeichnis Operating Instructions,1 Bedienungsanleitung,1 WARNING,2 ZUR BEACHTUNG,4 Description of the appliance-Control Panel,6 Beschreibung des Gerätes- Bedienfeld,8 Installation,10 Installation, 46 Start-up and use,12 Inbetriebsetzung und Gebrauch,48 Precautions and tips,17 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 53 Care and maintenance,18 Reinigung und Pflege, 54...
  • Página 2 English Français WARNING! ATTENTION ! • ATTENTION : cet appareil ainsi • WARNING: The appliance and que ses parties accessibles its accessible parts become hot deviennent très chauds pendant leur during use. fonctionnement. • Care should be taken to avoid •...
  • Página 3 Español Español Português Português ATENCIÓN ! ATENÇÃO ! • ATENCIÓN: Este aparato y sus • ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes accesibles se calientan partes acessíveis aquecem muito mucho durante el uso. durante a utilização. • Por lo tanto, es importante evitar •...
  • Página 4 Deutsch Italiano ZUR BEACHTUNG ! ATTENZIONE! • ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird • ATTENZIONE: Questo apparecchio dieses Gerät und alle zugänglichen e le sue parti accessibili diventano Teile sehr heiß. molto caldi durante l’uso. • Es ist darauf zu achten, dass die •...
  • Página 5 Nederland Polski UWAGA ! PAS OP ! • UWAGA: To urządzenie oraz • PAS OP: Dit apparaat en zijn jego dostępne części silnie się bereikbare onderdelen worden rozgrzewają podczas użytkowania. tijdens gebruik zeer heet. • Należy uważać, aby nie dotknąć •...
  • Página 6 7 7 7 1920 1920 1920 1920 12 12 12 12 17 17 17 17 4 4 4 4 3 3 3 2 2 2 5 5 5 5 10 10 10 15 15 14 14 13 13 Description of the appliance Description de l’appareil Control panel Tableau de bord...
  • Página 7 Descripción del aparato Descrição do aparelho Panel de control Painel de comandos O painel de comandos descrito a seguir está representado para El panel de control se describe a continuación a modo de ejemplo: puede no fins explicativos: pode não ser uma exacta ser una exacta reproducción del reprodução do modelo comprado.
  • Página 8 Beschreibung des Gerätes Descrizione dell’apparecchio Bedienfeld Pannello di controllo Das hier beschriebene Bedienfeld dient nur als Beispiel, es handelt sich Il pannello di controllo che qui viene descritto è nicht unbedingt um eine genaue rappresentato a fini esemplificativi: può non essere una Widergabe des von Ihnen erworbenen Modells.
  • Página 9 Opis urządzenia Beschrijving van het apparaat Panel sterowania Bedieningspaneel Het bedieningspaneel dat hier wordt beschreven en afgebeeld Opisany tu panel sterowania jest przedstawiony jako przykład: geldt alleen als voorbeeld: het is mogelijk dat het niet exact nie musi być dokładnie taki sam, jak panel zainstalowany w overeenkomt met het door u aangeschafte model.
  • Página 10 Installation Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance. min. 20 mm Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to any new owners of the COMPARTMENT appliance.
  • Página 11 Fixing • 220-240V 3 ~ 50 Hz on a perfectly level The appliance must be installed • 400V 3 - N ~ 50 Hz supporting surface. • 400V - 2+2N ~ 50 Hz Any deformities caused by improper fixing could affect Separate the wires and connect them in accordance the features and operation of the hob.
  • Página 12 Start-up and use The glue applied on the gaskets leaves traces of it towards the right to increase the power level, or grease on the glass. Before using the appliance, we towards the left to decrease the power level. recommend you remove these with a special non- The min/med/max buttons can also be pressed directly abrasive cleaning product.
  • Página 13 2. Adjust the power level of the cooking zone. 2. Set the desired duration using the buttons. 3. Press the programming button. The indicator light corresponding to the selected zone will start 3. Confirm by pressing the button. flashing. The timer begins counting down immediately. When the time has elapsed, a buzzer will sound (for one 4.
  • Página 14 Safety switch Practical advice on using the appliance The appliance has a safety switch which automatically ! Use cookware made from materials which are switches the cooking zones off after they have been in compatible with the induction principle (ferromagnetic operation for a certain amount of time at a particular power material).
  • Página 15 ! Accessories To exit this mode, follow the procedure described above. For optimal EXTENSO TECHNOLOGY performance, The display will show the text DE and OF and the hob will we recommend the use of pans with an elliptical be switched off. When it is next switched on, the hob will or elongated base and a major diameter of at least function normally.
  • Página 16 Practical cooking advice Frying Pressure cooking Pressure cooker Grilling Boiling Crêpes Cooking on a high flame and browning (roasts, steaks, escalopes, fish fillets, fried eggs) Fast thickening (liquid juices) Boiling water (pasta, rice, vegetables) Milk Slow thickening (dense juices) Bain-marie cooking Pressure cooking after whistle Low-flame cooking (stews) Reheating dishes...
  • Página 17 Precautions and tips This appliance has been designed and manufactured • When unplugging the appliance, always pull the in compliance with international safety standards. The plug from the mains socket; do not pull on the cable. following warnings are provided for safety reasons and •...
  • Página 18 B = booster: the power of the cooking zone may be boosted. * = the maximum power level is limited while the booster is activated for the relevant rear cooking zone (see Start-up and use). Hobs FRIS 621 CPT B.S Cooking zone Power (W) Back Left I 1400 –B1800...
  • Página 19 Installation Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire min. 20 mm sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
  • Página 20 Fixation Tension type et fréquence réseau l’encastrement de l’appareil sur Il est impératif d’assurer • 400V - 2+N ~ 50 Hz un plan d’appui parfaitement plat. • 220-240V 3 ~ 50 Hz Les déformations provoquées par une mauvaise • 400V 3 - N ~ 50 Hz fixation risquent d’altérer les caractéristiques de la table •...
  • Página 21 Mise en marche et utilisation Allumage des foyers La colle utilisée pour les joints laisse des traces de graisse sur le verre. Nous conseillons de les Pour mettre en marche un foyer, sélectionner la touche éliminer avant d’utiliser l’appareil à l’aide d’un produit du foyer souhaité...
  • Página 22 Pour mettre la table de cuisson sous tension, appuyer sur 1. Appuyer sur la touche de programmation . Jusqu’à la touche pendant une seconde environ. ce que le voyant minuteur s’allume 2. Sélectionner la durée désirée à l’aide des touches 2.
  • Página 23 Pour quitter ce mode de fonctionnement, suivre la Surchauffe En cas de surchauffe de ses composants électroniques, procédure décrite plus haut. Il y a affichage de DE et de OF et la table s’éteint. Au rallumage successif, la table fonctionnera normalement. la table s’éteint automatiquement et l’afficheur indique suivi d’un chiffre clignotant.
  • Página 24 Mode EXTENSO TECHNOLOGY !Accessoires Pour un bon fonctionnement de la zone de cuisson EXTENSO TECHNOLOGY, nous conseillons d’utiliser La zone EXTENSO TECHNOLOGY permet de régler le des cocottes à fond elliptique ou allongé et ayant même niveau de puissance sur deux plaques „ reliées au moins 250 mm de dimension principale, en cas „...
  • Página 25 Conseils utiles pour la cuisson Friture Mise en pression Autocuisser Grillade Ebullition Crepes Saise et coloration (Rotis, Steack, Escalope, Filets de poisson, Oeufs au plat) Réduction rapide (Sauce liquides) Eau Frémissante (Pates, Riz, Légumes) Lait Réduction lente (Sauce épaisses) Cuisson au bain-marie Cuisson Autocuiseur après chuchotement Mijotage (Ragouts) Réchauffage des préparations...
  • Página 26 Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément • N’effectuer aucune opération de nettoyage ou d’entretien sans avoir auparavant débranché la fiche aux normes internationales de sécurité. Ces consignes de la prise de courant. de sécurité sont très importantes et doivent être lues attentivement.
  • Página 27 B = booster: le foyer peut etre suralimenté * = la puissance maximale est limitée tant que le booster est activé sur le foyer arrière correspondant (voir Mise en marche et Utilisation). Tables de cuisson FRIS 621 CPT B.S Foyers Puissance (en W) Arrière gauche I 1400 –B1800...
  • Página 28 Instalación Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En el caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario min. 20 mm sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes.
  • Página 29 • 400V - 2+N ~ 50 Hz Fijación • 220-240V 3 ~ 50 Hz sobre una La instalación del aparato se debe realizar • 400V 3 - N ~ 50 Hz superficie de apoyo perfectamente plana. • 400V - 2+2N ~ 50 Hz Las deformaciones que se podrían provocar por una Separe los cables y realice la conexión de acuerdo mala fijación, pueden alterar las características y las...
  • Página 30 Puesta en funcionamiento y uso La cola aplicada sobre las juntas deja algunas trazas Encendido de las zonas de cocción de grasa en el vidrio. Antes de utilizar el aparato, se recomienda eliminarlas con un producto específico Para poner en funcionamiento una zona de para el mantenimiento, no abrasivo.
  • Página 31 Para cancelar una programación, realice las Programación de la duración de una operaciones indicadas. En el punto 2 presione el botón cocción : la duración disminuye progresivamente hasta el La presión prolongada de los mandos 0. La programación se anula y la pantalla sale de la modalidad programación.
  • Página 32 • Presione y mantenga presionados simultáneamente los Dispositivos de seguridad Detección de los recipientes botones durante 6 segundos. Cumplidos los Cada zona de cocción está provista de un dispositivo de 6 segundos, el piloto ON/OFF y el piloto BLOQUEO detección de la olla. La placa emite calor únicamente en DE MANDOS centellean durante un segundo.
  • Página 33 EXTENSO TECHNOLOGY del mismo modo descripto Para salir de esta modalidad siga el procedimiento ya para las placas individuales. descrito. La pantalla visualizará DE y OF y la encimera se apagará. Cuando vuelva a encender la encimera, !Accesorios funcionará normalmente. Para el correcto funcionamiento de la zona de cocción EXTENSO TECHNOLOGY, se aconseja el uso de ollas...
  • Página 34 Consejos prácticos para la cocción Freído Cocción a presión Olla a presión Asado Ebullición Crêpes Cocción a fuego fuerte y dorado (Asados, Bistec, Escalopes, Filetes de pescado, Huevo frito) Espesamiento rápido (Salsas líquidas) Agua hirviendo (Pasta, arroz, Verduras) Leche Espesamiento lento (Salsas consistentes) Cocción a Baño María Cocción olla a presión después del silbido Cocción a fuego bajo...
  • Página 35 Precauciones y consejos El aparato ha sido proyectado y fabricado en • No desconecte el aparato de la toma de corriente conformidad con las normas internacionales sobre tirando del cable sino sujetando el enchufe. seguridad. Estas advertencias se suministran por •...
  • Página 36 B = booster: La zona de cocción puede ser sobrealimentada. * = la potencia máxima es limitada mientras esté en funcionamiento el booster de la zona de cocción posterior correspondiente (ver Puesta en funcionamiento y uso). Encimeras FRIS 621 CPT B.S Zonas de cocción Potencia (en W) Posterior izquierda I 1400 –B1800...
  • Página 37 Instalação É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo min. 20 mm proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências.
  • Página 38 Outros tipos de ligações Fixação A instalação do aparelho deve ser realizada sobre uma Se o sistema eléctrico corresponder à uma dessas superfície de apoio perfeitamente plana. características: As deformações eventualmente provocadas por uma Tensão tipo e frequência de rede fi...
  • Página 39 Início e utilização Acender as zonas de cozedura A cola aplicada nas guarnições deixa alguns traços de graxa no vidro. Antes de utilizar o aparelho, é Para activar uma zona de cozedura, seleccionar a tecla recomendável eliminá-la com um produto não abrasivo da zona de cozedura desejadae confi...
  • Página 40 duração descerá progressivamente até desligar-se Programar a duração de uma cozedura no 0. A programação irá zerar-se e o display sairá da modalidade de programação. A pressão prolongada dos botões consente o avanço rápido dos minutos do timer. O contador de minutos O plano de cozedura deve estar aceso.
  • Página 41 • pressionar e manter pressionados contemporaneamente aderência certa e uma longa durabilidade não somente das zonas de cozedura, mas também das próprias os botões por 6 segundos. Quando vencer panelas. o tempo de 6 segundos o indicador ON/OFF e o •...
  • Página 42 Sinal acústico EXTENSO TECHNOLOGY). Algumas anomalias, nomeadamente: ! Uma vez activada, é possível programar também • um objecto (panela, talher etc.) foi deixado mais de 10 a zona EXTENSO TECHNOLOGY com a mesma segundos na área de comandos; modalidade descrita para as chapas unitárias. •...
  • Página 43 Conselhos práticos para a cozedura Frituras Cozedura à pressão Panela de pressão Assado Ebulição Crêpe Cozedura em fogo alto e doiramento (Assados, Bifes, Escalopes, Filés de peixe, Ovos fritos) Adensamento rápido (molhos líquidos) Água fervente (Massas, Arroz, Verduras) Leite Adensamento lento (molhos consistentes) Cozedura em banho-maria Cozedura Panela de pressão após o síbilo Cozedura em fogo brando...
  • Página 44 Precauções e conselhos • Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter Este aparelho foi projectado e fabricado em desligado a fi cha da rede eléctrica. conformidade com as normas internacionais de • Não é previsto que este aparelho seja utilizado segurança.
  • Página 45 B = booster: a zona de cozedura pode ser super alimentada. * = a potência máxima é limitada até que o booster esteja activo na zona de cozedura posterior relativa (veja Início e utilização). Planos de cozedura FRIS 621 CPT B.S Zonas de cozedura Potência (em W) Traseiro esq.
  • Página 46 Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an min. 20 mm einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
  • Página 47 vom Rand der Kochmulde von mindestens 600 mm Andere Anschlussarten Sollte die Elektroanlage einer der nachfolgenden aufweisen. Eigenschaften entsprechen: Netzspannung und -frequenz Befestigung • 400V - 2+N ~ 50 Hz perfekt ebenen Stütz- bzw. Das Kochfeld muss auf einer • 220-240V 3 ~ 50 Hz Auflagefläche installiert werden.
  • Página 48 Inbetriebsetzung und Gebrauch Leistungsstärken auszuwählen oder auszuschalten: MIN Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim (1)/MED (8)/MAX (16). könnte Fettspuren auf dem Glas hinterlassen. Wir empfehlen Ihnen, diese vor Einsatz des Gerätes mit Funktionen MAX/MED/MIN einem herkömmlichen Reinigungsmittel (eine nicht scheuernde Poliercreme) zu entfernen. Während der ersten Betriebsstunden könnte ein Geruch verbrannten Bei Betätigung der Taste MED schaltet sich die Kochzone Gummis zu vernehmen sein.
  • Página 49 Die Minutenuhr drücken und mit dem Finger nach rechts oder nach links gleiten, um die Leistung zu erhöhen bzw. zu Das Kochfeld muss eingeschaltet sein. verringern. Mit dem Minutenzähler kann ein Zeitraum bis 99 Es ist auch möglich, direkt auf die Tasten MID/MED/ Minuten eingestellt werden.
  • Página 50 Lassen Sie die Tasten los und drücken Sicherheitsvorrichtungen Sie die Taste Topferkennung • Auf dem Display erscheint abwechselnd die Jede Kochzone ist mit einer Topferkennungs-Vorrichtung Anzeige DE und MO und das Kochfeld schaltet sich ausgerüstet. Die Kochzone bewirkt ein Erhitzen aus: des Topfbodens nur bei einer angemessenen, der •...
  • Página 51 ! Zubehör Mode EXTENSO TECHNOLOGY Damit die KochzoneEXTENSO TECHNOLOGY korrekt funktioniert, wird der Einsatz von Töpfen Die EXTENSO TECHNOLOGY ermöglicht bei beiden mit elliptischem oder länglichem Boden und mit miteinander „verbundenen” Platten die Einstellung einer Abmessung von mindestens 250 Millimetern derselben Leistungsstufe.
  • Página 52 Praktische Back-/Brathinweise Fritieren Schnellgaren Schnellkochtopf Grillen Kochen Crêpes Stark garen und bräunen (Braten, Koteletts, Schnitzel, Fischfilets, Spiegeleier) Schnell eindicken (flüssige Soßen) Kochendes Wasser (Nudeln, Reis, Gemüse) Milch Langsam eindicken (dickflüssige Soßen) Wasserbad Garen im Schnellkochtopf nach dem Dampfaustritt Sehr sanft Garen Aufwärmen von Speisen Schokoladensoße Warmhalten...
  • Página 53 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise • Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus Das Gerät wurde entsprechend den strengsten der Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst. internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen • Ziehen Sie vor der Reinigung oder vor und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Wartungsmaßnahmen stets den Netzstecker aus der Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam Steckdose.
  • Página 54 Reinigung und Pflege Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz die Oberfläche vor eventuell überkochenden Speisen. Es Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz empfiehlt sich, diese Nachbehandlung bei lauwarmem zu trennen. oder abgekühltem Gerät vorzunehmen. • Achten Sie darauf, das Kochfeld nach der Reinigung Reinigung des Gerätes stets mit klarem Wasser abzuspülen und anschließend Der Einsatz von Scheuermitteln oder scharfen oder...
  • Página 55 Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul min. 20 mm funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
  • Página 56 Fissaggio Altri tipi di collegamento L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata su un piano d’appoggio perfettamente piano. Se l’impianto elettrico corrisponde a una delle seguenti Le eventuali deformazioni provocate da un errato caratteristiche: fissaggio potrebbero alterare le caratteristiche e Tensione tipo e frequenza di rete le prestazioni del piano cottura.
  • Página 57 Avvio e utilizzo La colla applicata sulle guarnizioni lascia alcune Accensione delle zone di cottura tracce di grasso sul vetro. Prima di utilizzare l’apparecchio, si raccomanda di eliminarle con un Per mettere in funzione una zona di cottura selezionare prodotto specifico per la manutenzione non abrasivo. il tasto della zona desiderata ed impostare la potenza Durante le prime ore di funzionamento è...
  • Página 58 Programmazione della durata di una cottura ll contaminuti Il piano di cottura deve essere acceso. Il contaminuti permette di impostare una durata fino a 99 La pressione prolungata dei tasti consente minuti. l’avanzamento veloce dei minuti del timer. 1. Premere il tasto di programamzione .
  • Página 59 Modalità EXTENSO TECHNOLOGY !Accessori. La zona EXTENSO TECHNOLOGY permette di regolare Per il corretto funzionamento della zona cottura lo stesso livello di potenza su due piastre “collegate” EXTENSO TECHNOLOGY, si consiglia l’utilizzo di tra loro. E’ attivabile se le due piastre si trovano in stato pentole con fondo ellittico o allungato e dimensione di OFF, premendo il tasto EXTENSO TECHNOLOGY principale di almeno 250mm, se si utilizzano pentole...
  • Página 60 Per uscire da questa modalità seguire la procedura Surriscaldamento sopra descritta. Il display visualizza la scritta DE e OF e il In caso di surriscaldamento dei componenti elettronici, il piano si spegne. Alla successiva riaccensione funzionerà piano cottura si spegne automaticamente e sul display normalmente.
  • Página 61 Consigli pratici per la cottura Frittura Cottura a Pressione Pentola a Pressione Grigliata Ebollizione Crêpe Cottura a fuoco vivo e doratura (Arrosti, Bistecche, Scaloppine, Filetti di pesce, Uova al tegamino) Addensamento rapido (Sughi liquidi) Acqua bollente (Pasta, Riso, Verdure) Latte Addensamento lento (Sughi consistenti) Cottura a bagnomaria Cottura Pentola a pressione dopo il sibilo...
  • Página 62 Precauzioni e consigli L’apparecchio è stato progettato e costruito • Non staccare la spina dalla presa della corrente in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste tirando il cavo, bensì afferrando la spina. avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono •...
  • Página 63 (vedi Avvio e utilizzo). questo prodotto protegge la superficie in caso di scolamenti durante la cottura. Si raccomanda Piani cottura FRIS 621 CPT B.S di eseguire queste operazioni con l’apparecchio Zone di cottura Potenza (in W) tiepido o freddo.
  • Página 64 Installatie Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat min. 20 mm waarschuwingen en informatie betreffende werking voorhanden blijven. Lees de instructies aandachtig door: u vindt er LADE belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik...
  • Página 65 Bevestigen Scheid de kabels en voer de draadverbinding uit zoals absoluut horizontaal oppervlak Het apparaat moet op een aangegeven in de volgende tabel en tekeningen: worden geïnstalleerd. Eventuele door onjuiste installatie veroorzaakte vervormingen kunnen de eigenschappen en de prestaties van de kookplaat Spanningstype Elektrische kabel Draadverbinding...
  • Página 66 Starten en gebruik Inschakelen kookzones De lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat wat Om een kookzone in werking te stellen, de toets vetvlekjes achter op het glas. Voordat u het apparaat van de gewenste zone selecterenen de gewenste gebruikt raden wij u aan de vlekken te verwijderen met een speciaal niet-schurend schoonmaakmiddel.
  • Página 67 Programmering kookduur De timer Als u lang op de toetsen drukt kunt u de De kookplaat moet aan zijn. minuten van de timer snel laten toenemen. Met de timer kunt u een duur tot aan 99 minuten instellen. ! Alle kookgedeeltes kunnen tegelijkertijd 1.
  • Página 68 stroomsterkte kan aangeven: Laat de toetsen los en druk op de toets • dat de pan niet geschikt is • dat de pan een te kleine diameter heeft • het display toont om de beurt de tekst DE en MO en het •...
  • Página 69 EXTENSO TECHNOLOGY modus ! Zodra hij geactiveerd is, is het ook mogelijk de EXTENSO TECHNOLOGY te programmeren met M.b.v. de EXTENSO TECHNOLOGY zone kunt dezelfde modus die is beschreven voor de enkele u dezelfde stroomsterkte instellen op twee platen. „aaneengesloten” kookplaten. U kunt deze functie activeren door op de EXTENSO TECHNOLOGY toets ! Accessoires Voor de juiste werking van de kookzoneEXTENSO...
  • Página 70 Praktische kooktips Frituren Koken met een snelkookpan Snelkookpan Grillen Koken Crêpes Koken op hoog vuur en bruin bakken (Braadstukken, biefstukken, kalfslappen, visfilets, gebakken eieren) Snel indikken (vloeibare sauzen) Koken van water (pasta, rijst, groente) Melk Langzaam indikken (gebonden sauzen) Au bain-marie koken Koken met snelkookpan, na het sissen Koken op laag vuur Opwarmen van gerechten...
  • Página 71 Voorzorgsmaatregelen en advies Dit apparaat is ontwikkeld en gefabriceerd volgens de • Trek nooit de stekker aan het snoer uit het geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze stopcontact, maar pak altijd de stekker direct beet. aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient •...
  • Página 72 Starten en gebruik). het geval er iets overkookt. Dit soort handelingen moeten worden uitgevoerd als de plaat lauw of koud Kookplaten FRIS 621 CPT B.S Kookgedeeltes Vermogen (in W) • Vergeet niet de kookplaat altijd met schoon Linksachter I 1400 –B1800...
  • Página 73 Instalacja Należy zachować niniejszą instrukcję, aby móc z niej skorzystać w każdej chwili. W razie sprzedaży, odstąpienia lub przeniesienia urządzenia, należy się upewnić, czy instrukcja została przekazana wraz z nim, aby nowy min. 20 mm właściciel płyty grzejnej mógł się zapoznać z jej działaniem i z właściwymi ostrzeżeniami.
  • Página 74 Mocowanie Typowe napięcie i częstotliwość sieci • 400V - 2+N ~ 50 Hz na idealnie płaskim Urządzenie powinno być zainstalowane blacie. • 220-240V 3 ~ 50 Hz Ewentualne odkształcenia, spowodowane nieprawidłowym • 400V 3 - N ~ 50 Hz • 400V - 2+2N ~ 50 Hz zamocowaniem, mogą...
  • Página 75 Uruchomienie i użytkowanie Włączanie pól grzejnych Klej stosowany do uszczelek pozostawia na szkle tłuste plamy. Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia Aby uruchomić pole grzejne należy wybrać przycisk zaleca się usunąć te plamy przy pomocy odpowiedniego odpowiadający danemu polu I ustawićwybrany produktu nieposiadającego właściwości ściernych.
  • Página 76 2. Wyregulowac poziom mocy pola grzejnego. 2. Ustawić żądany czas gotowania za pomocą przycisków 3. Nacisnac przycisk programowania . Miga kontrolka odpowiadajaca wybranemu polu. 3. Potwierdzić naciskając przycisk 4. Ustawić żądany czas gotowania za pomocą przycisków Odliczanie wsteczne regulatora czasowego rozpoczyna się...
  • Página 77 Praktyczne porady dotyczące użytkowania pojawia się symbol , po którym następuje pulsująca urządzenia cyfra. Komunikat ten znika i płyta grzejna może być znowu użytkowana zaraz jak tylko temperatura spadnie do ! Używane do gotowania naczynia powinny być wykonane akceptowalnego poziomu. z materiału nadającego się...
  • Página 78 POLA GRZEJNE EXTENSO TECHNOLOGY ! Akcesoria Dla poprawnego funkcjonowania pól grzejnych w trybie Funkcja EXTENSO TECHNOLOGY pozwala na ustawienie EXTENSO TECHNOLOGY zaleca się używanie garnków o dnie eliptycznym, lub wydłużonym, o rozmiarze co najmniej jednakowego poziomu mocy na 2 połączonych ze sobą 250 mm.
  • Página 79 Zalecenia i środki ostrożności • Nie czyścić urządzenia ani nie wykonywać czynności Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane konserwacyjnych bez uprzedniego odłączenia zgodnie z międzynarodowymi normami wtyczki od sieci elektrycznej. bezpieczeństwa. Poniższe ostrzeżenia dotyczą zasad • Nie jest przewidziane, aby urządzenie było używane bezpieczeństwa i należy je uważnie przeczytać.
  • Página 80 (patrz Uruchomienie i odpowiednim produktem do konserwacji i ochrony: użytkowanie). jego niewidoczna warstwa chroni powierzchnię w przypadku wykipienia potraw podczas gotowania. FRIS 621 CPT B.S Zaleca się wykonywanie tych czynności, gdy Pola grzejne Moc ( W) urządzenie jest letnie lub zimne.