Sewing; Backtacking; Costura; Rematado - Brother DB2-B771A Manual De Instrucciones

Tabla de contenido
Instalar todos los dispositivos de seguridad antes de usar la máquina de coser. Si la máquina de coser se usa sin
los dispositivos de seguridad podría resultar herido.
Desconectar el interruptor principal en los siguientes casos, de lo contrario la máquina podría comenzar a funcionar
si por descuido se pisara el pedal, lo que podría resultar en heridas.
• Al enhebrar la aguja
• Al cambiar la aguja o la bobina
• Al no usar la máquina y alejarse de ella dejándola sin cuidado
* Al usar un motor con embrague, como resultado de la inercia el motor continuará girando después de
desconectar el interruptor principal. Se debe esperar hasta que el motor se haya detenido completamente
antes de comenzar a trabajar.
No tocar ninguna de las piezas móviles o presionar ningún objeto contra la máquina al coser, pues podría resultar
en heridas o la máquina podría resultar dañada.
Para máquinas con levantador automático de prensatelas, no tocar la sección del solenoide, de lo contrario se
podría quemar.

8-1. Sewing

8-1. Hähen
1. Turn on the power switch.
2. Depress the treadle to start sewing.
1. Schalten Sie den Netzschalter ein.
2. Drücken Sie das Pedal, um mit dem Nähen zu beginnen.
1. Mettre l'interrupteur d'alimentation sur la position de marche.
2. Enfoncer la pédale pour enclencher la couture.
1. Conectar el interruptor principal.
2. Pisar el pedal para comenzar a coser.

8-2. Backtacking

8-2. Verriegeln
3
[B772A-403,-903]
ATENCION
8-1. Couture

8-1. Costura

8-2. Point d'arrêt

8-2. Rematado

q
1051M
w
1052M
DB2-B771A, B772A
When the reverse lever q or the actuator w (B772A-
403,903) is pressed during sewing, the feed direction will
be reversed. When it is released, the feed direction will re-
turn to normal.
Beim Drücken des Umkehrhebels q oder der Taste w
( B 7 7 2 A - 4 0 3 , 9 0 3 ) w ä h r e n d d e m N ä h e n , w i r d d i e
Nährichtung umgekehrt. Beim Loslassen des Hebels bzw.
der Taste wird die Nährichtung wieder zurückgeschaltet.
Lorsqu'on appuie sur le levier d'inversion de l'entraînement
q ou sur l'actuateur w (B772A-403,903) pendant la couture,
le sens d'entraînement sera inversé. Lorsqu'on le relâche,
le sens d'entraînement normal sera rétabli.
Cuando se acciona la palanca de retroceso q o el actuador
w (B772A-403,903) durante la costura, se invertirá la
dirección de instalación. Cuando se deja de accionar, la
alimentación volverá a ser normal.
8. SEWING
8. HÄHEN
8. COUTURE
8. COSTURA
30
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Db2-b772a

Tabla de contenido