Installing the gauge parts
Einbau der Teile
i
y
1097M
1. Temporarily install the sewing scraps guide !2 to the back of the auxiliary needle plate !0 with the two screws !1 .
2. Install the auxiliary needle plate !0 with the two screws o.
3. Temporarily install the feed dog i with the two screws u.
4. Install the needle plate y with the two screws t.
* Turn the machine pulley so that the feed dog i is evenly positioned right-left and front-back in the needle plate y,
and then tighten screws u firmly.
* Move the sewing scraps guide !2 so that it is 0 - 0.5 mm inside the needle plate y, and then firmly tighten the two
screws !1 which had been temporarily tightened before.
5. Set the upper knife !4 lightly against the side of the needle plate y, and then tighten screw !3 .
6. Install the presser foot r with the screw e.
7. Install the needle w with the screw q.
8. Firmly tighten the set screws u in the feed dog.
* After removing and re-installing the upper knife, adjust the upper knife as described on page 51.
1. Die Führung !2 mit den beiden Schrauben !1 provisorisch an der Hilfsstichplatte !0 anbringen.
2. Die Hilfsstichplatte !0 mit den beiden Schrauben o montieren.
3. Den Transporteur i mit den beiden Schrauben u provisorisch befestigen.
4. Die Stichplatte y mit den beiden Schrauben t montieren.
* Den Transporteur i durch Drehen der Riemenscheibe nach allen Seiten gleichmäßig auf die Stichplatte y ausrichten
und die Schrauben u festziehen.
* Die Führung !2 so einstellen, daß sie 0 - 0,5 mm an der Stichplatte y zurücksteht und die beiden Schrauben !1
richtig festziehen.
5. Das obere Messer leicht gegen die Seite der Stichplatte y stellen und die Schraube !3 festziehen.
6. Den Stoffdrückerfuß r mit der Schraube e montieren.
7. Die Nadel w einsetzen und die Schraube q festziehen.
8. Die Schrauben u im Transporteur richtig festziehen.
* Nach dem Ausbau und dem erneuten Einbau der oberen Messers muß das obere Messer wie auf Seite 51 beschrieben
eingestellt werden.
1. Poser provisoirement le guide de déchets de couture !2 à l'arrière de la plaque à aiguille auxiliaire !0 avec les deux
vis !1 .
2. Poser la plaque à aiguille auxiliaire !0 avec les deux vis o.
3. Poser temporairement la griffe d'entraînement i avec les deux vis u.
4. Poser la plaque à aiguille y avec les deux vis t.
* Tourner la poulie de la machine de manière à ce que la griffe d'entraînement i soit centrée (gauche-droite et avant-
arrière) sur la plaque à aiguille y, et serrer fermement les vis u.
* Déplacer le guide de déchets de couture !2 de manière à ce qu'il soit à 0 - 0,5 mm à l'intérieur de la plaque à
aiguille y, et serrer ensuite fermement les deux vis !1 qui ont été serrées provisoirement avant.
5. Mettre le couteau supérieur !4 légèrement contre le côté de la plaque à aiguille y, et serrer ensuite la vis !3 .
6. Poser le presseur r avec la vis e.
7. Poser l'aiguille w avec la vis de fixation q.
8. Serrer fermement les vis de fixation u dans la griffe d'entraînement.
* Après avoir déposé puis reposé le couteau supérieur, régler le couteau supérieur comme indiqué à la page 51.
1. Instalar provisoriamente la guía de restos de costura !2 en la parte trasera de la placa de aguja auxiliar !0 con los
dos tornillos !1 .
2. Instalar la placa de aguja auxiliar !0 con los dos tornillos o.
3. Instalar provisoriamente el alimentador i con los dos tornillos u.
4. Instalar la placa de aguja y con los dos tornillos t.
* Girar la polea de la máquina de tal forma que el alimentador i queda parejamente ubicado en los sentidos derecha-
izquierda y adelante-atrás en la placa de aguja y y apretar firmemente los tornillos u.
* Mover la guía de restos de costura !2 de tal forma que entre 0 – 0,5 mm dentro de la placa de aguja y y apretar
firmemente los dos tornillos !1 que habían sido apretados provisoriamente antes.
5. Colocar la cuchilla superior !4 ligeramente contra la placa de aguja y y apretar el tornillo !3 .
6. Instalar el prensatelas r con el tornillo e.
7. Instalar la aguja w con el tornillo de fijación q.
8. Apretar firmemente los tornillos de fijación u en el alimentador.
* Después de quitar y volver a instalar la cuchilla superior, ajuste la cuchilla superior tal como se describe en la página
51.
Pose des pièces calibrées
Instalación de las piezas de galga
0 - 0.5 mm
0 - 0,5 mm
i
y
1098M
DB2-B771A, B772A
13. CHANGING THE CUTTING WIDTH
13. ÄNDERUNG DER SCHNITTWEITE
13. MODIFICATION DE LA LARGEUR DE COUPE
13. CAMBIO DEL ANCHO DE CORTE
!2
!4
y
!1
!3
1099M
58