10. CLEANING
10. REINIGUNG
10. NETTOYAGE
10. LIMPIEZA
!2
i
o
11.Wischen Sie den Bereich um das Ölwannenteil i und den Staubkanal o mit einem Tuch sauber.
12.Falls der Ölstand unter die Markierung "LOW" abgefallen ist, muß Öl nachgefüllt werden.
¡Verwenden Sie nur das von Brother vorgeschriebene Nähmaschinenöl (Nisseki Sewing Lube 10).
¡Falls das Öl verschmutzt ist, entfernen Sie die Ölkappenschraube !0 und lassen Sie das Öl ab.
Wischen Sie den Magnet !1 und die Ölwanne !2 sauber.
11.Utiliser un chiffon pour essuyer la zone autour du carter d'huile i et du collecteur de chutes o.
12.Si le niveau d'huile baisse au-dessous du repère LOW, ajouter de l'huile de lubrification.
¡Utiliser seulement l'huile de lubrification (Nisseki Sewing Lube 10) recommandée par Brother.
¡Si l'huile de lubrification est contaminée, retirer la vis !0 du bouchon d'huile et évacuez l'huile.
Eliminer les impuretés pouvant se trouver sur l'aimant de récupération !1 1 et dans le réservoir d'huile !2 .
11.Usar un paño para limpiar el área alrededor del sumidero de aceite i y el conducto de polvo o.
12.Si el nivel de aceite baja por debajo de la marca LOW, agregar más aceite lubricante.
¡Usar sólo aceite lubricante (Nisseki Sewing Lube 10) especificado por Brother.
¡Si el aceite lubricante está sucio, quitar el tornillo tapa de aceite !0 y drenar el aceite.
Limpiar la suciedad acumulada en el imán de recolección !1 y en el depósito de aceite !2 .
B771A
10
11
8
12
13
14
w
B772A
10
11
8
12
13
14
w
37
!1
LOW
1
2
3
4
5
9
6
q
7
1
2
3
4
5
9
6
q
7
11.Use a cloth to wipe the area around the oil sump i and
duster chute o clean.
12.If the oil level drops below the LOW mark, add more
lubricating oil.
¡ Use only the lubricating oil (Nisseki Sewing Lube 10)
specified by Brother.
¡ If the lubricating oil is contaminated, remove the oil
cap screw !0 and drain the oil.
Clean off any dirt on the collection magnet !1 and in
!0
the oil pan !2 .
1058M
13.Return the machine head to its original position.
1059M
14.Check that the tip of the needle is not blunt.
15.Check that the upper thread is threaded correctly.
16.Lower the upper knife set lever q. (The upper knife w
will drop.)
17.Carry out a test sewing.
13.Schwenken Sie das Maschiennoberteil zurück.
14.Kontrollieren Sie, ob die Nadelspitze nicht stumpf ist.
15.Kontrollieren Sie, ob der Oberfaden richtig eingefädelt
ist.
16.Stellen Sie den Stellhebel q für das obere Messer nach
unten. (Das obere Messer w wird abgesenkt.)
17.Führen Sie eine Nähprobe aus.
13.Remettre la tête de machine à sa position initiale.
14.Vérifier si l'extrémité de l'aiguille n'est pas émoussé.
15.S'assurer que le fil supérieur soit correctement enfilé.
16.Abaisser le levier q de réglage du couteau supérieur.
(Le couteau supérieur w s'abaisse.)
17.Effectuer une couture d'essai.
13.Volver la cabeza de la máquina a la posición original.
14.Verificar que la punta de la aguja no está dañada.
15.Verificar que el hilo superior está correctamente
enhebrado.
16.Bajar la palanca de ajuste de la cuchilla superior q. (La
cuchilla superior w se bajará.)
17.Realizar una costura de prueba.
1060M
DB2-B771A, B772A