Página 2
Español Português ¡Bienvenido! Bem-vindo! Gracias por su compra de esta videocámara Sony Congratulações pela aquisição desta Digital Handycam. Con su Digital Handycam, videocâmara Sony Digital Handycam. Com a sua podrá capturar esos preciosos momentos de la Digital Handycam, estará bem equipado(a) para...
Español Índice Comprobación de los accesorios suministrados Grabación de programas de vídeo o de ................5 televisión .............. 76 Guía de inicio rápido ..........6 Inserción de una escena desde una videograbadora ........... 78 Preparativos Audiomontaje ............81 Utilización de este manual ........10 Superposición de un título ........
Página 4
Português Índice Verificação dos acessórios fornecidos ....5 Dobragem de áudio ..........81 Guia de Início Rápido ..........8 Sobreposição de um título ........85 Criação de títulos personalizados ....... 89 Instruções preliminares Etiquetagem de uma cassete ........ 91 Utilização deste manual ........10 Passo 1 Preparação da fonte Personalização da sua videocâmara de alimentação ............
Comprobación de los Verificação dos accesorios suministrados acessórios fornecidos Compruebe si ha recibido los accesorios Certifique-se de que os acessórios a seguir foram siguientes con su videocámara. fornecidos juntamente com a sua videocâmara. or/ou RMT-811 RMT-808 1 Mando a distancia inalámbrico (1) (pág. 173) 1 Telecomando sem fio (1) (pág.
Español Guía de inicio rápido En este capítulo se presentan las funciones básicas de su videocámara. Para más información, consulte las páginas entre paréntesis “( )”. Conexión del cable de alimentación (pág. 18) Cuando utilice su videocámara en exteriores, use la batería (pág. 12). Abra la cubierta de la toma DC IN.
Videofilmación de imágenes (pág. 20) Quite la tapa del objetivo. Ponga el selector POWER en CAMERA manteniendo presionado el pequeño botón verde. En la pantalla de cristal líquido aparecerán imágenes. Presione START/STOP. Su videocámara comenzará agrabar. Para parar la grabación, vuelva a presionar START/ STOP.
Português Guia de Início Rápido Este capítulo introduz as características básicas da sua videocâmara. Consulte as páginas entre parênteses «( )» quanto a maiores informações. Ligação do cabo de alimentação CA (pág. 18) Utilize a bateria recarregável quando for utilizar a videocâmara em exteriores (pág. 12). Abra a tampa da tomada DC IN.
Página 9
Gravação de uma imagem (pág. 20) Remova a tampa da objectiva. Ajuste o interruptor POWER a CAMERA enquanto pressiona a pequena tecla verde. A imagem aparece no écran LCD. Pressione START/STOP. A sua videocâmara começa a gravação. Para cessar a gravação, carregue em START/ STOP novamente.
— Preparativos — — Instruções preliminares — Utilización de este Utilização deste manual manual Las instrucciones de este manual son para los dos As instruções neste manual destinam-se aos dois modelos indicados en la tabla siguiente. Antes de modelos listados na tabela abaixo. Antes de comenzar a leer este manual y de utilizar su iniciar a leitura deste manual e a operação da sua videocámara, compruebe el número de modelo...
Utilización de este manual Utilização deste manual Nota sobre los sistemas de Nota acerca dos sistemas de televisión en color cores de TV Los sistemas de televisión en color difieren de Os sistemas de cores de TV diferem de acordo acuerdo con los países.
Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparação da fonte de alimentación de alimentação Instalación de la batería Instalação da bateria recarregável Para utilizar la videocámara en exteriores, instálele la batería. Instale a bateria recarregável para utilizar a sua videocâmara em exteriores.
A sua videocâmara funciona somente com a bateria recarregável «InfoLITHIUM» (série M). “InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony Corporation. «InfoLITHIUM» é uma marca comercial de Sony Corporation. (1) Abra la cubierta de la toma DC IN y conéctele el adaptador de alimentación de CA...
Página 14
Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparação da fonte de de alimentación alimentação Nota Nota Evite que entren objetos metálicos en contacto Evite que objectos metálicos entrem em contacto con las partes metálicas de la clavija de CC del com as peças metálicas da ficha CC do adaptador adaptador de alimentación de CA.
Página 15
Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparação da fonte de de alimentación alimentação Tiempo de carga/Tempo de recarga Batería/ Carga completa (Carga normal)/ Bateria recarregável Recarga total (recarga normal) NP-FM50 150 (90) (suministrada)/(fornecida) NP-FM70 240 (180) NP-FM90 330 (270) Número aproximado de minutos para cargar una Número aproximado de minutos para recarregar batería vacía...
Página 16
Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparação da fonte de de alimentación alimentação Tiempo de reproducción/Tempo de reprodução DCR-TRV8 Tiempo de reproducción en la Tiempo de reproducción con la Batería/ pantalla de cristal líquido/ pantalla de cristal líquido cerrada/ Bateria recarregável Tempo de reprodução Tempo de reprodução com...
Página 17
(série M). A sua videocâmara funciona somente Las baterías “InfoLITHIUM” serie M poseen la com a bateria recarregável «InfoLITHIUM». marca Baterias recarregáveis «InfoLITHIUM» série M “InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony possuem a marca Corporation. «InfoLITHIUM» é uma marca comercial de Sony Corporation.
CA de la videocâmara, caso a imagem seja afectada. videocámara. Utilização da bateria de um automóvel Utilización de la batería de un automóvil Use o adaptador CC/recarregador Sony (venda Utilice un adaptador de CC/Cargador Sony (no avulsa). suministrado).
Paso 2 Inserción de un Passo 2 Inserção de videocasete uma cassete (1) Deslice Z OPEN/EJECT en el sentido de la (1) Deslize Z OPEN/EJECT no sentido indicado flecha y abra la tapa. El compartimiento del pela seta e abra a tampa. O compartimento de videocasete se levantará...
— Videofilmación – Operaciones básicas — — Gravação – Básicos — Videofilmación de Gravação de uma imágenes imagem Su videocámara enfocará automáticamente por Esta videocâmara efectua a focagem usted. automaticamente para o utente. (1) Quite la tapa del objetivo presionando los (1) Remova a tampa da objectiva através do mandos ambos lados de la misma y fíjela a la pressionamento de ambos os botões nas...
Página 21
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Nota Nota Apriete firmemente la correa de la empuñadura. Aperte firmemente a correia da pega. Não toque No toque el micrófono incorporado durante la no microfone incorporado durante gravações. videofilmación. Nota acerca do modo de velocidade de Nota sobre el modo de grabación gravação Su videocámara puede grabar y reproducir en el...
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Ajuste de la pantalla de cristal Ajuste do écran LCD líquido Para ajustar a intensidade de brilho do écran LCD, carregue em uma das duas teclas em LCD Para ajustar el brillo de la pantalla de cristal BRIGHT.
Página 23
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Después de la videofilmación Após gravações (1) Ponga el selector POWER en OFF. (1) Ajuste o interruptor POWER a OFF. (2) Cierre el panel de cristal líquido. (2) Feche o painel LCD. (3) Extraiga el videocasete. (3) Ejecte a cassete.
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Utilización de la función del Utilização da função zoom zoom Desloque a alavanca do zoom motorizado um pouco para obter um zoom mais lento. Desloque- Mueva un poco la palanca del zoom motorizado a mais além para obter um zoom mais veloz.
Página 25
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Ajuste del modo de inicio/ Parâmetro START/STOP MODE parada (START/STOP MODE) A gravação inicia-se quando se pressiona START/STOP, e cessa quando se a La grabación se iniciará cuando presione pressiona novamente (pré-ajuste de START/STOP, y se parará...
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Indicadores visualizados en el Indicadores exibidos no modo modo de grabación de gravação Los indicadores no se grabarán en la cinta. Os indicadores não são gravados na fita. Indicador de memoria de videocasete/Indicador da memória de cassete Aparecerá...
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Videofilmación de motivos a Filmagem de objectos em contraluz (BACK LIGHT) contraluz (BACK LIGHT) Cuando videofilme un motivo con la fuente de Quando da filmagem de um motivo com a fonte iluminación a sus espaldas, o un motivo con de iluminação localizada por trás do mesmo, ou iluminación de fondo, utilice la función de um motivo com um fundo iluminado, utilize a...
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Videofilmación en la Filmagem no escuro (Filmagem obscuridad Nocturna) (Videofilmación nocturna) A função de filmagem nocturna possibilita-lhe registar um objecto num local escuro. Por La función de videofilmación nocturna le exemplo, pode-se gravar satisfatoriamente o permitirá...
Página 29
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Notas Notas •No utilice la función de videofilmación •Não utilize a função de filmagem nocturna em nocturna en lugares brillantes (p. ej., exteriores locais claros (ex.: em exteriores durante o dia). durante el día). Esto podría causar el mal Do contrário, poderá...
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Videofilmación con Gravação temporizada autodisparador automática Usted podrá realizar una videofilmación con É possível realizar gravações com o autodisparador. Este modo será muy útil cuando temporizador automático. Este modo é útil desee videofilmarse usted mismo. quando se quer gravar a si mesmo(a).
Comprobación de la videofilmación Verificação da gravação – Búsqueda de fin (END SEARCH)/Búsqueda para – END SEARCH / EDITSEARCH / edición (EDITSEARCH)/Revisión de la grabación Revisão de Grav. Usted podrá utilizar estas teclas para comprobar Estas teclas podem ser usadas para a verificação las imágenes grabadas o para videofilmar de da imagem gravada ou para a filmagem com forma que la transición de las imágenes entre la...
Página 32
Comprobación de la videofilmación Verificação da gravação – Búsqueda de fin (END SEARCH)/Búsqueda para – END SEARCH / EDITSEARCH / edición (EDITSEARCH)/Revisión de la grabación Revisão de Grav. Revisión de la grabación Revisão de grav. Usted podrá comprobar la última sección Pode-se verificar o último trecho que foi gravado.
— Reproducción – Operaciones básicas — — Reprodução – Básicos — Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete Usted podrá contemplar las imágenes de Pode-se monitorizar a imagem de reprodução no reproducción en la pantalla de cristal líquido. écran LCD. Caso feche o painel LCD, poderá Si cierra el panel de cristal líquido, podrá...
Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete Para hacer que se visualicen los Para exibir os indicadores do indicadores del visor en el écran – Função de indicação televisor – Función de visualización Carregue em DISPLAY na sua videocâmara ou no telecomando fornecido com a sua Presione DISPLAY del mando a distancia videocâmara.
Página 35
Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete Nota Nota Las imágenes tomadas en la Memory Stick no se As imagens tomadas em Memory Stick não são grabarán con los diversos ajustes. registadas com os vários parâmetros. Datos de grabación Dados de gravação Los datos de grabación es la información de su Dados de gravação são informações da sua...
Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete Diversos modos de Os vários modos de reprodução reproducción Para operar as teclas de controlo, ajuste o interruptor POWER a VTR. Para accionar la teclas de control, ponga el selector POWER en VTR. Para assistir a uma imagem estática (pausa de reprodução) Para ver una imagen fija...
Página 37
Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete Para contemplar las imágenes al Para assistir às imagens ao dobro da doble de la velocidad normal velocidade Presione ×2 del mando a distancia durante la Carregue em ×2 no telecomando durante a reproducción.
Contemplación de Assistência de grabaciones en un gravações no televisor televisor Conecte su videocámara a su televisor o Ligue a sua videocâmara ao seu televisor ou videograbadora con el cable conector de audio/ videogravador através do cabo de ligação A/V vídeo suministrado con su videocámara para fornecido junto com a sua videocâmara, para contemplar las imágenes de reproducción en la...
Contemplación de grabaciones Assistência de gravações no en un televisor televisor Si su televisor o videograbadora o televisor Caso o seu televisor ou videogravador possua dispone de toma de vídeo S uma tomada de vídeo S Realice la conexión utilizando un cable de vídeo Ligue-a utilizando um cabo de vídeo S (venda S (no suministrado) a fin de obtener imágenes de avulsa) para obter imagens de alta qualidade.
Página 40
Caso desligue a alimentação La función de enlace láser se desactivará O enlace a laser desliga-se automaticamente. automáticamente. Caso utilize um televisor Sony Si su televisor es Sony •A alimentação do televisor pode ser ligada •Usted podrá hacer que la alimentación del automaticamente quando se pressiona LASER televisor se desconecte automáticamente...
— Operaciones de videofilmación avanzadas — Grabación de — Operações de gravação avançadas — fotografías Fotofilmagem Usted podrá grabar una imagen fija al igual que Pode-se gravar uma imagem estática como se una fotografía. Este modo será muy útil cuando fosse uma fotografia.
Página 42
Grabación de fotografías Fotofilmagem Notas Notas •Durante la grabación de fotografías usted no •Durante uma fotofilmagem, não é possível podrá cambiar de modo ni de ajuste. alterar o modo ou o ajuste. •Durante la grabación de fotografías, usted no •Durante a fotofilmagem, não se pode desligar a podrá...
Grabación de fotografías Fotofilmagem Impresión de imágenes fijas Impressão de imagens estáticas Usted podrá imprimir imágenes fijas utilizando Pode-se imprimir uma imagem estática por meio una videoimpresora (no suministrada). Conecte de uma impressora de vídeo (venda avulsa). la videoimpresora utilizando el cable de audio/ Ligue a impressora de vídeo através do cabo de vídeo suministrado con su videocámara.
Utilización del modo Utilização do modo panorámico panorâmico Usted podrá grabar imágenes panorámicas de Pode-se gravar uma imagem panorâmica 16:9 16:9 para contemplarlas en un televisor de para ser assistida num televisor de écran pantalla panorámica de 16:9 (16:9WIDE). panorâmico 16:9 (16:9WIDE). Durante la grabación en el modo 16:9WIDE Faixas pretas aparecem no écran durante a aparecerán franjas negras en la pantalla [a].
Página 45
Utilización del modo panorámico Utilização do modo panorâmico En el modo panorámico No modo panorâmico Usted no podrá seleccionar la función de película Não é possível seleccionar a função de filme antigua con DIGITAL EFFECT, ni la función de antigo com DIGITAL EFFECT e a função de salto rebote con FADER.
Utilización de la función de aumento gradual y Utilização da função desvanecimiento de fusão Usted podrá realizar el aumento gradual o el Pode-se efectuar a fusão de abertura ou de desvanecimiento para dar a sus grabaciones un encerramento para proporcionar às gravações aspecto profesional.
Verwendung der Fader-Funktion Utilização da função de fusão (1) Para realizar el aumento gradual [a] (1) Na fusão de abertura [a] En el modo de espera, presione FADER hasta Durante o modo de espera, carregue em que parpadee el indicador de aumento FADER até...
Página 48
Utilización de la función de aumento Utilização da função de fusão gradual y desvanecimiento Nota Nota Usted no podrá utilizar las funciones siguientes Não é possível utilizar as funções a seguir cuando esté usando la función de aumento durante a utilização da função de fusão. Além gradual/desvanecimiento.
Utilización de efectos Utilização de efeitos especiales – Efectos especiais de imagen – Efeito de imagem Usted podrá procesar digitalmente imágenes As imagens podem ser digitalmente processadas para obtener efectos especiales como los de las para a obtenção de efeitos especiais tais como películas o de televisión.
Página 50
Utilización de efectos especiales Utilização de efeitos especiais – Efectos de imagen – Efeito de imagem Seleccione el modo de efectos de imagen deseado Seleccione o modo do efeito de imagem desejado en los ajustes de MENU (pág. 93). nos parâmetros MENU (pág. 93). MENU MANUAL SET P EFFECT...
Utilización de efectos Utilização de efeitos especiales – Efectos especiais digitales – Efeito digital Usted podrá añadir efectos especiales a las Efeitos especiais podem ser adicionados às cenas imágenes grabadas utilizando varias funciones gravadas mediante a utilização de várias funções digitales.
Página 52
Utilización de efectos especiales Utilização de efeitos especiais – Efectos de imagen – Efeito digital (1) Com a sua videocâmara no modo de espera (1) Con su videocámara en el modo de espera o ou de gravação, carregue em DIGITAL en el de grabación, presione DIGITAL EFFECT.
Página 53
Utilización de efectos especiales Utilização de efeitos especiais – Efectos de imagen – Efeito digital Para cancelar el efectos digitales Para cancelar o efeito digital Presione DIGITAL EFFECT. El indicador de Carregue em DIGITAL EFFECT. O indicador do efectos digitales desaparecerá. efeito digital desaparece.
Ajuste manual del Ajuste manual do equilibrio del blanco equilíbrio do branco Usted podrá ajustar y establecer manualmente el Pode-se ajustar e definir manualmente o equilibrio del blanco. Este ajuste hará que los equilíbrio do branco. Este ajustamento faz com motivos blancos aparezcan blancos y permitirá...
Página 55
Ajuste manual del equilibrio del Ajuste manual do equilíbrio do blanco branco Cundo las imágenes vayan a tomarse en un Caso a imagem vá ser registada num estúdio estudio con iluminación para televisión com iluminação de TV Le recomendamos que videofilme en el modo Recomenda-se gravar no modo interiores.
Utilización de la función Utilização da função exposición automática PROGRAM AE programada (PROGRAM AE) Usted podrá seleccionar el modo de PROGRAM Pode-se seleccionar o modo PROGRAM AE AE (exposición automática programada) más (Exposição Automática) que se adeque aos adecuado a sus requisitos específicos de requerimentos específicos de filmagem.
Utilización de la función Utilização da função PROGRAM exposición automática programada (PROGRAM AE) (1) Presione PROGRAM AE en el modo de (1) Carregue em PROGRAM AE durante o modo espera. de espera. Aparecerá el indicador de PROGRAM AE. O indicador PROGRAM AE aparece. (2) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar (2) Gire o anel SEL/PUSH EXEC para seleccionar el modo de PROGRAM AE deseado.
Página 58
Utilización de la función Utilização da função PROGRAM exposición automática programada (PROGRAM AE) Notas Notas •En los modos de proyector, aprendizaje de •Nos modos holofote, lição de esporte e praia & deportes, y playa y esquí, usted no podrá tomar esqui, não é...
Ajuste manual de la Ajuste manual da exposición exposição Usted podrá ajustar manualmente y establecer la Pode-se ajustar e definir a exposição exposición. manualmente. Ajuste manualmente la exposición en los casos Ajuste a exposição manualmente nos seguintes siguientes: casos: •El motivo está iluminado a contraluz •Motivo em contraluz •Motivo brillante y fondo obscuro •Motivo claro e fundo escuro...
Enfoque manual Focagem manual Usted podrá obtener mejores resultados Melhores resultados podem ser obtidos mediante ajustando manualmente el enfoque en los casos o ajuste manual da focagem nos casos a seguir: siguientes: •O modo de focagem automática não está •El modo de enfoque automático no será efectivo efectivo durante a filmagem de al videofilmar –...
Página 61
Enfoque manual Focagem manual Para volver al modo de enfoque Para retornar ao modo de focagem automático automática Ponga FOCUS en AUTO. Ajuste FOCUS a AUTO. Para videofilmar motivos distantes Para gravar objectos distantes Si empuja FOCUS hacia abajo hasta INFINITY, el Quando se pressiona FOCUS para baixo até...
— Operaciones avanzadas de reproducción — — Operações de reprodução avançadas — Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete con efectos de imagen com efeitos de imagem Durante la reproducción, usted podrá procesar Durante reproduções, pode-se processar uma una escena utilizando las funciones de efectos de cena através das funções de efeitos de imagem: imagen: NEG.ART, SOLARIZE, SEPIA, y B&W.
Reproducción de una Reprodução de uma cinta con efectos cassete com efeitos digitales digitais Durante la reproducción, usted podrá procesar Durante reproduções, pode-se processar uma una escena utilizando las funciones de efectos cena através das funções de efeitos digitais: digitales: STILL, FLASH, LUMI., y TRAIL. STILL, FLASH, LUMI.
Página 64
Reproducción de una cinta con Reprodução de uma cassete com efectos digitales efeitos digitais Notas Notas •Usted no podrá procesar escenas introducidas •Não é possível processar cenas introduzidas externamente utilizando la función de efectos externamente usando-se a função de efeito digitales.
Localización rápida de una Localização rápida de uma escena utilizando la función cena através da função de de memorización de cero memória do ponto zero Su videocámara hará que la cinta avance o A sua videocâmara avança ou retrocede a fita retroceda rápidamente para pararse para cessar automaticamente numa cena automáticamente en la escena deseada que posea...
Búsqueda de una grabación Busca de uma mediante la fecha gravação pela data – Búsqueda de fechas – Busca por data Usted podrá buscar automáticamente el punto en Pode-se buscar automaticamente o ponto onde a el que cambie a fecha de grabación e iniciar la data de gravação se altera, e iniciar a reprodução reproducción desde tal punto (Búsqueda de a partir de tal ponto (Busca por data).
Búsqueda de una grabación mediante la fecha Busca de uma gravação pela data Para parar la búsqueda Para cessar a busca Presione x. Carregue em x. Búsqueda de una fecha sin Busca por data sem usar a utilizar la memoria de memória de cassete videocasete (1) Ajuste o interruptor POWER a VTR.
Búsqueda de los límites de Busca das delimitações una cinta grabada mediante da fita gravada pelo el título – Búsqueda de títulos título – Busca por título Si utiliza un videocasete con memoria de Caso utilize uma fita com memória de videocasete, podrá...
Búsqueda de fotos Busca por fotografias – Búsqueda de fotos/ – Busca de foto/ Exploración de fotos Pesquisa de fotos Usted podrá buscar la imagen fija grabada en un Pode-se buscar uma imagem estática gravada videocasete mini DV deseada (Búsqueda de num fita mini DV (busca de foto).
Página 70
Búsqueda de fotos – Búsqueda de Busca por fotografias – Busca de fotos/Exploración de fotos foto/Pesquisa de fotos Búsqueda de fotos sin utilizar la Busca de uma foto sem usar a memoria de videocasete memória de cassete (1) Ponga el selector POWER en VTR. (1) Ajuste o interruptor POWER a VTR.
— Edición — — Edição — Duplicación de una Duplicação de uma cinta cassete Utilizando el cable conector de audio/ Utilização do cabo de ligação A/V vídeo Ligue a sua videocâmara ao videogravador Conecte su videocámara a la videograbadora através do cabo de ligação A/V fornecido com utilizando el cable conector de audio/vídeo esta videocâmara.
Página 72
Duplicación de una cinta Duplicação de uma cassete Si ha hecho que se visualicen los indicadores Caso tenha exibidos os indicadores do écran del visor en el televisor do visor electrónico no televisor Haga que los indicadores desaparezcan Faça-os desaparecerem mediante o presionando SEARCH MODE o DATA CODE pressionamento de SEARCH MODE ou DATA del mando a distancia o DISPLAY a fin de que no...
Duplicación de una cinta Duplicação de uma cassete Utilización de un cable i.LINK (cable Utilização do cabo i.LINK (cabo de conector DV) ligação DV) Simplesmente ligue o cabo i.LINK VMC-IL4435/ Simplemente conecte un cable i.LINK 2DV/4DV (cabo de ligação DV) (venda avulsa) a VMC-IL4435/2DV/4DV (cable conector DV) (no DV IN/OUT e DV IN/OUT de produtos DV.
Edición parcial en un videocasete Edição parcial numa DV – Edición sincronizada con DV cassete DV – Edição sincro (DCR-TRV10 solamente) DV (somente DCR-TRV10) Seleccionando simplemente las escenas que desee Mediante a simples selecção das cenas para editar, podrá duplicar la parte deseada de una edição, pode-se duplicar o trecho desejado numa cinta, utilizando otro equipo conectado con un fita, através de outro equipamento ligado com...
[ MARK ] : EXEC [ MENU ] : END Notas Notas •Si utiliza un equipo que no sea Sony con toma •Caso utilize outro equipamento que não Sony DV, no podrá realizar la edición sincronizada com a tomada DV, não será possível executar con DV.
Grabación de Gravação de programas de vídeo o programas de vídeo de televisión ou de TV Usted podrá grabar una cinta desde otra Pode-se gravar uma fita a partir de um outro videograbadora o programas de televisión desde videogravador, ou um programa de TV de um un televisor que posea salidas de audio/vídeo.
Página 77
Grabación de programas de vídeo Gravação de programas de vídeo o de televisión ou de TV Nota Nota Si ha hecho que la cinta avance rápidamente o la Caso avance rapidamente a fita ou a reproduza ha reproducido a cámara lenta en otro equipo, las em câmara lenta no outro equipamento, a imágenes que esté...
Inserción de una escena desde una Inserção de uma cena videograbadora de um videogravador Reemplazo de una grabación de Substituição de gravações una cinta – Edición con numa fita – Edição com Inserção inserción Pode-se inserir uma nova cena a partir de um videogravador, na sua fita de vídeo Usted podrá...
Inserción de una escena desde Inserção de uma cena de um una videograbadora videogravador (1) Ponga el selector POWER en VTR. (1) Ajuste o interruptor POWER a VTR. (2) En la videograbadora, localice el punto de (2) No videogravador, localize o ponto finalización de la inserción [a], y después imediatamente anterior ao ponto de início da presione X para poner la videograbadora en...
Página 80
Inserción de una escena desde Inserção de uma cena de um una videograbadora videogravador Nota Nota Las imágenes y el sonido que se graben en la A imagem e o som gravados no segmento entre sección entre los puntos de comienzo y os pontos de início e término da inserção serão finalización de la inserción se borrarán cuando apagados quando se inserir a nova cena.
Audiomontaje Dobragem de áudio Usted podrá grabar señales de audio para Pode-se gravar um áudio para ser adicionado ao añadirlas al sonido original de una cinta som original numa fita, mediante a ligação de conectando un equipo de audio o un micrófono. equipamento de áudio ou microfone.
Página 82
Dobragem de áudio Audiomontaje Audiomontaje con la toma Dobragem com a tomada AUDIO/VIDEO AUDIO/VIDEO Equipo de audio/ Equipamento de áudio LINE OUT AUDIO L AUDIO R Cable conector de audio/vídeo / AUDIO/ Cabo de ligação A/V VIDEO No conecte la clavija de vídeo (amarilla) / : Flujo de la señal/Fluxo do sinal Não ligue a ficha de...
Audiomontaje Dobragem de áudio Adición de sonido a una cinta Adição de um áudio numa fita grabada gravada (1) Inserte el videocasete grabado en su (1) Insira a sua fita de vídeo gravada dentro da videocámara. sua videocâmara. (2) Ponga el selector POWER de su videocámara (2) Ajuste o interruptor POWER da sua en VTR.
Página 84
Audiomontaje Dobragem de áudio Notas Notas •El nuevo sonido no podrá grabarse en una cinta •O novo som não pode ser gravado numa fita já grabada en el modo de 16 bits (32 kHz, gravada no modo de 16 bits (32 kHz, 44,1 kHz 44,1 kHz, o 48 kHz) (pág.
Superposición de un Sobreposição de um título título Si está utilizando un videocasete con Caso utilize uma fita com memória de memoria de videocasete, podrá cassete, poderá sobrepor o título durante superponer un título durante o después ou após a gravação. Quando a fita for de la videofilmación.
Página 86
Superposición de un título Sobreposição de um título PRESET TITLE HELLO! T I TLE HAPPY BIRTHDAY HAPPY HOLIDAYS CONGRATULATIONS! OUR SWEET BABY WEDDING VACATION THE END [ T I TLE ] : END PRESET TITLE PRESET TITLE HELLO! HELLO! HAPPY BIRTHDAY HAPPY BIRTHDAY HAPPY HOLIDAYS HAPPY HOLIDAYS...
Superposición de un título Sobreposição de um título Si utiliza un videocasete ajustado para evitar Caso utilize uma cassete ajustada contra el borrado accidental apagamentos acidentais Usted no podrá superponer ni borrar títulos. Não será possível sobrepor ou apagar um título. Deslice la lengüeta de protección contra escritura Deslize a lingueta de protecção contra inscrições de forma que la parte roja no se vea.
Superposición de un título Sobreposição de um título Borrado de un título Apagamento de um título (1) Ponga el selector POWER en VTR. (1) Ajuste o interruptor POWER a VTR. (2) Presione MENU para hacer que se visualice el (2) Carregue em MENU para exibir o menu. menú.
Confección de sus Criação de títulos propios títulos personalizados Usted podrá confeccionar hasta dos Pode-se criar um total de dois títulos e títulos y almacenarlos en la memoria de armazená-los na memória de cassete. videocasete. Cada título podrá tener hasta Cada título pode ter um máximo de 20 caracteres.
Confección de sus propios títulos Criação de títulos personalizados Para cambiar un titulo que haya Para alterar um título que tenha almacenado armazenado En el paso 3, seleccione CUSTOM1 o CUSTOM2, No passo 3, seleccione CUSTOM1 ou CUSTOM2, dependiendo de qué título desee editar, y conforme o título que deseja alterar, e então después presiónelo SEL/PUSH EXEC.
Etiquetado de un Etiquetagem de uma videocasete cassete Si utiliza un videocasete con memoria de Caso utilize uma fita com memória de videocasete, podrá etiquetar éste. La cassete, poderá rotular uma cassete. A etiqueta podrá constar de hasta 10 etiqueta pode consistir de um máximo de caracteres y se almacenará...
Página 92
Etiquetado de un videocasete Etiquetagem de uma cassete Para borrar un carácter Para apagar um caracter En el paso 6, gire el dial SEL/PUSH EXEC para No passo 6, gire o anel SEL/PUSH EXEC para seleccionar [C], y después presiónelo. El último seleccionar [C], e então pressione o anel.
— Personalización de su videocámara — — Personalização da sua videocâmara — Cambio de los ajustes Alteração dos del menú (MENU) parâmetros MENU Para cambiar los ajustes de modo de MENU, Para alterar os ajustes de modo nos parâmetros seleccione los ítemes del menú con el dial SEL/ MENU, seleccione os itens do menu com o anel PUSH EXEC.
Página 94
Cambio de los ajustes del menú (MENU) Alteração dos parâmetros MENU Para hacer que desaparezca la Para fazer a indicação MENU visualización de MENU desaparecer Presione MENU. Carregue em MENU. Os itens do menu são indicados conforme os Los ítemes del menú se visualizarán como los seguintes ícones: iconos siguientes: MANUAL SET (Ajuste manual)
Página 95
Cambio de los ajustes del menú (MENU) Selector Icono/ítem Modo Significado POWER HiFi SOUND z STEREO Para reproducir una cinta estéreo o una cinta con pista de sonido doble con sonido principal y secundario Para reproducir una cinta con pista de sonido doble con sonido principal Para reproducir una cinta con pista de sonido doble con sonido secundario...
Página 96
Cambio de los ajustes del menú (MENU) Selector Icono/ítem Modo Significado POWER CONTINUOUS z OFF Para no grabar continuamente MEMORY (DCR-TRV10 Para grabar 3 o 4 imágenes continuamente solamente) (pág. 113) MULTI SCRN Para grabar 9 imágenes continuamente (pág. 113) QUALITY z FINE Para grabar imágenes fijas en el modo de calidad...
Página 97
•Para grabar en el modo LP, le recomendamos que utilice videocasetes Excellence/Master mini DV Sony a fin de sacar el máximo partido de su videocámara. •Usted no podrá realizar el audiomontaje en una cinta grabada en el modo LP. Utilice el modo SP cuando desee realizar el audiomontaje en la cinta.
Página 98
MEMORY AUTO TV ON z OFF — CAMERA Para hacer que la alimentación del televisor Sony se conecte automáticamente cuando haya activado la función de enlace láser. TV INPUT z VIDEO1 Para cambiar la entrada de vídeo de un televisor VIDEO2 Sony cuando utilice la función de enlace láser...
Página 99
Alteração dos parâmetros MENU Português Selecção do parâmetro de modo de cada item z é o pré-ajuste de fábrica. Os itens do menu diferem conforme o ajuste do interruptor POWER. Interruptor Ícone/item Modo Significado POWER P EFFECT Para adicionar efeitos especiais tais como de filmes CAMERA ou TV, às imagens (pág.
Página 100
Alteração dos parâmetros MENU Interruptor Ícone/item Modo Significado POWER HiFi SOUND z STEREO Para reproduzir uma fita estéreo ou fita de pista dupla de áudio com sons principal e secundário Para reproduzir uma fita estéreo com o som esquerdo ou uma fita de dupla pista de áudio com som principal Para reproduzir uma fita estéreo com som direito ou uma fita de dupla pista de áudio com som...
Página 101
Alteração dos parâmetros MENU Interruptor Ícone/item Modo Significado POWER CONTINUOUS z OFF Para não gravar continuamente MEMORY (Somente Para gravar 3 ou 4 imagens continuamente DCR-TRV10) (pág. 113) MULTI SCRN Para gravar 9 imagens continuamente (pág. 113) QUALITY z FINE Para gravar imagens estáticas no modo de (Somente qualidade de imagem fina, usando Memory Stick...
Página 102
Quando se reproduz a fita em outras videocâmaras ou videogravadores, ruídos podem ocorrer nas imagens ou no som. •Quando se grava na velocidade LP, recomendamos o uso de cassetes Sony Excellence/Master mini DV, de maneira que se possa obter o máximo desta videocâmara.
Página 103
MEMORY AUTO TV ON z OFF — CAMERA Para ligar automaticamente a alimentação do televisor Sony quando se usa a função de enlace a laser TV INPUT z VIDEO1 Para comutar a entrada de vídeo num televisor VIDEO2 Sony quando se usa a função de enlace a laser...
Reajuste de la fecha y Reacerto da data e da la hora hora El reloj ha sido ajustado en fábrica a la hora de O relógio vem pré-acertado da fábrica segundo o Tokio para los modelos vendidos en Japón, y a la horário de Tóquio para os modelos vendidos no de Hong Kong, Nueva York, o Panamá...
Página 105
Reajuste de la fecha y la hora Reacerto da data e da hora El año cambiará de la forma siguiente: Os dígitos do ano alteram-se como segue: 1999 ˜ 2000 N · · · · n 2029 Si no ajusta la fecha y la hora Caso não acerte a data nem a hora En la cinta se grabará...
— Operaciones con la Memory Stick — — Operações com Memory Stick — Utilización de una Memory Utilização de Memory Stick – Introducción Stick – Introdução – DCR-TRV10 solamente – Somente DCR-TRV10 Usted podrá grabar/reproducir imágenes fijas Imagens estáticas podem ser gravadas e en/de una Memory Stick (barra de memoria) reproduzidas numa Memory Stick fornecida com suministrada con su videocámara.
111. Tenga en cuenta que todas las imágenes as imagens na Memory Stick serão eliminadas, de la Memory Stick se borrarán si la formatea. caso a formate. Memory Stick es marca comercial de Sony Memory Stick é uma marca comercial de Sony Corporation. Corporation.
Utilización de una Memory Stick Utilização de Memory Stick – Introducción – Introdução Inserción de una Memory Stick Inserção de uma Memory Stick (1) Deslice MEMORY OPEN en el sentido de la (1) Deslize MEMORY OPEN no sentido indicado flecha. El compartimiento de la Memory Stick pela seta.
Utilización de una Memory Stick Utilização de Memory Stick – Introducción – Introdução Selección del modo de calidad Selecção do modo de qualidade de imágenes da imagem Usted podrá seleccionar el modo de la calidad de Pode-se seleccionar o modo de qualidade de las imágenes en la grabación de imágenes fijas.
Página 110
Utilización de una Memory Stick Utilização de Memory Stick – Introducción – Introdução Ajustes de calidad de imágenes Parâmetros de qualidade da imagem Ajuste Significado Parâmetro Significado FINE (FINE) Utilice este modo cuando FINE (FINE) Utilize este modo desee grabar imágenes quando quiser gravar de gran calidad.
Utilización de una Memory Stick Utilização de Memory Stick – Introducción – Introdução Su videocámara podrá formatear (inicializar) A sua videocâmara pode formatar (inicializar) una "Memory Stick". Si formatea una "Memory uma Memory Stick. Caso formate uma Memory Stick", todos los datos almacenados en la misma Stick, todos os dados armazenados na mesma se borrarán.
Grabación de imágenes fijas Gravação de imagens en Memory Sticks – Grabación estáticas em Memory Sticks de fotos en la memoria – Fotofilmagem na memória – DCR-TRV10 solamente – Somente DCR-TRV10 Usted podrá seleccionar el mode FIELD o Pode-se seleccionar o modo FIELD ou FRAME na FLAME en la grabación de imágenes fijas.
Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas Memory Sticks – Grabación de em Memory Sticks fotos en la memoria – Fotofilmagem na memória Notas Notas •Cuando grabe un motivo de movimiento •Em gravações de objectos em movimento rápido en el modo FRAME, las imágenes se rápido no modo FRAME, a imagem gravada desenfocarán.
Página 114
Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas Memory Sticks – Grabación de em Memory Sticks fotos en la memoria – Fotofilmagem na memória (1) Ponga el selector POWER en MEMORY. (1) Ajuste o interruptor POWER a MEMORY. Cerciórese de que el cierre esté en la posición Certifique-se de que a trava esteja ajustada à...
Página 115
Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas Memory Sticks – Grabación de em Memory Sticks fotos en la memoria – Fotofilmagem na memória Ajustes de grabación continua Parâmetros de filmagem contínua Ajuste Significado (indicador de la Parâmetro Significado (indicador no pantalla) écran) Su videocámara tomará...
Grabación de una imagen Gravação de uma imagem desde un videocasete de uma fita miniDV como mini DV como imagen fija uma imagem estática – DCR-TRV10 solamente – Somente DCR-TRV10 Su videocámara puede leer datos de imágenes A sua videocâmara é capaz de ler dados de móviles grabadas en un videocasete mini DV y imagem em movimento gravados numa fita mini grabarlos como imágenes fijas en una Memory...
Grabación de una imagen desde Gravação de uma imagem de un videocasete mini DV como uma fita miniDV como uma imagen fija imagem estática Cuando la lámpara ACCESS esté encendida o Quando a lâmpada ACCESS estiver acesa ou a parpadeando piscar No sacuda ni golpee nunca su videocámara.
Página 118
Grabación de una imagen desde Gravação de uma imagem de un videocasete mini DV como uma fita mini DV como uma imagen fija imagem estática Cuando grabe imágenes a través de Na gravação da imagem através da la toma AUDIO/VIDEO tomada AUDIO/VIDEO S VIDEO S VIDEO...
Copia de imágenes fijas Cópia de imagens estáticas desde un videocasete mini de uma fita mini DV DV – Guardado de fotos – Salvaguarda de foto – DCR-TRV10 solamente – Somente DCR-TRV10 Utilizando la función de búsqueda, usted podrá Mediante a utilização da função de busca, tomar de forma automática solamente las somente imagens estáticas das fitas mini DV imágenes fijas de videocasetes mini DV y...
Página 120
Copia de imágenes fijas desde un Cópia de imagens estáticas de videocasete mini DV – Guardado uma fita mini DV – Salvaguarda de fotos de foto Para parar el copiado Para cessar a cópia Presione MENU. Carregue em MENU para cessar a cópia. Cuando la memoria de Memory Stick Quando a memória de Memory Stick esté...
Contemplación de una Contemplação de uma imagen fija – Reproducción imagem estática – Reprodução de fotos de la memoria de foto da memória – CDR-TRV10 solamente – Somente DCR-TRV10 Usted podrá reproducir las imágenes fijas Imagens estáticas gravadas numa Memory Stick grabadas en una Memory Stick.
Página 122
Contemplación de una imagen Contemplação de uma imagem fija – Reproducción de fotos de la estática – Reprodução de foto da memoria memória Para reproducir imágenes grabadas en la Para reproduzir imagens gravadas no écran do pantalla de un televisor televisor •Antes de la operación, conecte su videocámara •Ligue a sua videocâmara ao televisor com um...
Contemplación de una imagen Contemplação de uma imagem fija – Reproducción de fotos de la estática – Reprodução de foto da memoria memória B Marca/marca B DSC00006 6 / 100 •Para hacer que se visualicen las 6 imágenes •Para exibir as 6 imagens seguintes, mantenha siguientes, continúe presionando MEMORY +.
Contemplación de una imagen Contemplação de uma imagem fija – Reproducción de fotos de la estática – Reprodução de foto da memoria memória Contemplación de imágenes Contemplação das imagens grabadas utilizando un PC gravadas através de um computador pessoal Los datos de imágenes grabadas con su videocámara se comprimirán en formato JPEG.
Superposición de una imagen fija de Sobreposição de uma imagem estática em una Memory Stick o movimiento de una Memory Stick numa imagem em imagen – M. CHROM/M. LUMI/C. CHROM movimento – M. CHROM/M. LUMI/C. CHROM – DCR-TRV10 solamente – Somente DCR-TRV10 Usted podrá...
Página 126
Superposición de una imagen fija de Sobreposição de uma imagem estática em una Memory Stick o movimiento de una Memory Stick numa imagem em imagen – M. CHROM/M. LUMI/C. CHROM movimento – M. CHROM/M. LUMI/C. CHROM Antes de la operación Antes da utilização Inserte una Memory Stick en su videocámara.
Página 127
Superposición de una imagen fija de Sobreposição de uma imagem estática em una Memory Stick o movimiento de una Memory Stick numa imagem em imagen – M. CHROM/M. LUMI/C. CHROM movimento – M. CHROM/M. LUMI/C. CHROM Ítemes de ajuste Itens a ajustar M.
Protección contra el Prevenção contra borrado accidental apagamentos acidentais – Protección de imágenes – Protecção de imagens – DCR-TRV10 solamente – Somente DCR-TRV10 Para evitar el borrado accidental de imágenes Para evitar o apagamento acidental de imagens importantes, usted podrá proteger las imágenes importantes, o utente pode proteger imagens seleccionadas.
Protección contra el borrado Prevenção contra apagamentos accidental – Protección de acidentais – Protecção de imágenes imagens Para cancelar la protección de Para cancelar a protecção de imagens imágenes Seleccione OFF no passo 5, e então pressione o anel SEL/PUSH EXEC. Seleccione OFF en el paso 5, y después presione el dial SEL/PUSH EXEC.
Escritura de una marca de Inscrição de uma marca de impresión – PRINT MARK impressão – PRINT MARK – DCR-TRV10 solamente – Somente DCR-TRV10 Usted podrá especificar la imagen fija grabada que Pode-se especificar a imagem estática gravada desee imprimir. Esta función será muy útil para para ser imprimida.
Eliminação de Borrado de imágenes imagens – DCR-TRV10 solamente – Somente DCR-TRV10 Borrado de imágenes Eliminação de imagens seleccionadas seleccionadas Antes de la operación Antes da operação Inserte una Memory Stick en la videocámara. Insira uma Memory Stick na sua videocâmara. (1) Ponga en reproducción la imagen que desee (1) Reproduza a imagem que deseja eliminar.
Borrado de imágenes Eliminação de imagens Antes de la operación Antes da operação Inserte una Memory Stick en su videocámara. Insira uma Memory Stick na sua videocâmara. (1) Ponga el selector POWER en MEMORY. (1) Ajuste o interruptor POWER a MEMORY. Cerciórese de que el cierre esté...
Borrado de imágenes Eliminação de imagens Para cancelar el borrado de todas las Para cancelar a eliminação de todas imágenes de Memory Stick as imagens de Memory Stick Seleccione RETURN en el paso 4, y después Seleccione RETURN no passo 4, e então presione el dial SEL/PUSH EXEC.
Copia de las imágenes Cópia de imagens de grabadas en un Memory Stick Memory Sticks em en un videocasete mini DV fitas mini DV – DCR-TRV10 solamente – Somente DCR-TRV10 Imagens estáticas ou títulos gravados em Usted podrá copiar imágenes fijas o títulos Memory Sticks podem ser copiados em fitas mini grabados en una Memory Stick y grabarlas en un videocasete mini DV.
Copia de las imágenes grabadas Cópia de imagens de Memory en un Memory Stick en un Sticks em fitas mini DV videocasete mini DV Para parar la copia en medio del Para cessar a cópia no meio proceso Carregue em x. Presione x.
Reproducción de Reprodução de imagens imágenes en un bucle em cadeia contínua continuo – SLIDE SHOW – SLIDE SHOW – DCR-TRV10 solamente – Somente DCR-TRV10 Usted podrá reproducir automáticamente É possível reproduzir automaticamente imagens imágenes en secuencia. Esta función será muy em sequência.
Página 137
Reproducción de imágenes en un Reprodução de imagens em bucle continuo – SLIDE SHOW cadeia contínua – SLIDE SHOW Para parar la reproducción de Para cessar a mostra de diapositivos imágenes en bucle continuo Carregue em MENU. Presione MENU. Para pausar durante uma mostra de Para realizar una pausa en la diapositivos reproducción de imágenes en bucle...
Los videocasetes con memoria de videocasete desfruto pleno da sua videocâmara. poseen la marca (Memoria de videocasete). Sony recomienda utilizar estos videocasetes con marca para disfrutar al máximo con su Marca na cassete videocámara.
Página 139
Videocasetes utilizables Cassetes utilizáveis Cuando reproduzca Na reprodução Señal de derechos de autor Sinal de direitos do autor Cuando reproduzca Em reproduções Usted no podrá reproducir en cualquier otra Usando alguma outra câmara de vídeo, não será videocámara una cinta grabada con señales de possível gravar numa fita com sinal de controlo control de derechos de autor para protección del de direitos de autor inscrito para protecção...
Página 140
Videocasetes utilizables Cassetes utilizáveis Notas sobre los videocasetes Notas acerca da cassete mini DV mini DV Quando se afixa uma etiqueta na cassete mini DV Cuando fije una etiqueta en un Certifique-se de afixar a etiqueta somente em videocasete mini DV locais tais como ilustrado abaixo [a], de maneira Cerciórese de fijar la etiqueta solamente en los a não causar o mau funcionamento da sua...
Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony. Si en el visor aparece “C:ss:ss”, se habrá activado la función de visualización de autodiagnóstico. Consulte la página 146.
Ajústelo. (pág. 38) • Las cabezas de vídeo pueden estar sucias. Hay cuatro líneas horizontales en la imagen, o las imágenes de c Límpielas utilizando un casete limpiador DVM12CL Sony reproducción no son claras o no (no suministrado). (pág. 159) aparecen.
Solución de problemas Síntoma Causa y/o solución • El videocasete no posee memoria de videocasete. La función de búsqueda de títulos no trabaja. c Utilice un videocasete con memoria de videocasete. (pág. 138) • CM SEARCH está ajustado a OFF en los ajustes de MENU. c Ajústelo a ON.
Página 144
Solución de problemas Al utilizar una Memory Stick – DCR-TRV10 solamente Síntoma Causa y/o solución La Memory Stick no funciona. • El selector POWER está en CAMERA. c Póngalo en MEMORY. (pág. 109) • La Memory Stick ya está grabada hasta su plena capacidad. No es posible grabar.
Página 145
Póngalo en la posición de entrada de DV. Si está utilizando otra videocámara DV, ponga el selector en VTR. • La videocámara está conectada a un equipo DV que no es Sony. c Realice la edición normal. • Está intentando introducir un programa en una parte en blanco de la cinta.
Póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro E:62:ss de reparaciones autorizado por Sony, y notifíquele el número de servicio con cinco dígitos. (Ejemplo: E:61:10) Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony.
•Los indicadores y mensajes se visualizarán en amarillo. Indicadores de advertencia Las cabezas de vídeo están sucias Parpadeo lento: •Usted tendrá que limpiarlas utilizando un casete limpiador de cabezas DVM12CL Sony (no suministrado). (pág. 159) La batería está práctica o Se ha producido condensación totalmente agotada.
Indicadors y mensajes de advertencia Mensajes de advertencia •CLOCK SET Reajuste la fecha y la hora (pág. 104) •For “InfoLITHIUM” Utilice una batería “InfoLITHIUM” (pág. 17) BATTERY ONLY • CLEANING CASSETTE Las cabezas de vídeo están sucias. (pág. 159) • FULL la memoria de videocasete está...
Se alguma dificuldade persistir, desligue a fonte de alimentação e entre em contacto com o seu agente Sony ou um serviço autorizado Sony local. Se «C:ss:ss» aparecer no écran do painel LCD ou do visor electrónico, a função de indicação de auto-diagnóstico activou-se.
Página 150
• A cabeça de vídeo pode estar contaminada. Há nove linhas horizontais na imagem, ou a imagem de c Limpe as cabeças com a cassete de limpeza Sony DVM12CL reprodução não é nítida ou não (venda avulsa) (pág. 159). aparece.
Página 151
Verificação de problemas Sintoma Causa e/ou acções correctivas O novo som adicionado à fita • AUDIO MIX está ajustado em ST1 nos parâmetros MENU. gravada não é escutado. c Ajuste AUDIO MIX nos parâmetros MENU (pág. 93). O título não é indicado. •...
Página 152
Verificação de problemas Na operação com Memory Stick – Somente DCR-TRV10 Sintoma Causa e/ou acções correctivas • O interruptor POWER está ajustado em CAMERA. Memory Stick não funciona. c Ajuste-o a MEMORY. (pág. 109) • Memory Stick já foi gravada na sua capacidade total. A gravação não funciona.
Página 153
• Alguma coisa está errada com a bateria recarregável. mostrador. c Contacte o seu agente Sony ou o serviço técnico Sony autorizado Sony local. • Desligue o cabo de alimentação CA do adaptador CA ou Nenhuma função actua, embora a...
Contacte o seu agente Sony ou o serviço técnico Sony autorizado local e informe-os do código de 5 dígitos (exemplo: E:61:10). Caso não seja possível rectificar o problema, mesmo ao tentar as acções correctivas por algumas vezes, contacte o seu agente Sony ou o serviço técnico autorizado Sony local.
•Os indicadores e mensagens são indicados em amarelo. Indicadores de advertência As cabeças de vídeo estão contaminadas. Piscar lento: •É necessário limpar as cabeças com a cassete de limpeza Sony DVM12CL (venda avulsa) (pág. 159). A bateria está exaurida ou Ocorreu condensação de humidade.* quase exaurida.
Página 156
Mensagens e indicadores de advertência Mensagens de advertência •CLOCK SET Reacerte a data e a hora (pág. 104). •For “InfoLITHIUM” Utilize uma bateria recarregável «InfoLITHIUM» (pág. 17). BATTERY ONLY • CLEANING CASSETTE As cabeças de vídeo estão contaminadas. (pág. 159). •...
Utilização da Utilización de su videocâmara no videocámara en el exterior extranjero Utilización de su videocámara Utilização da sua videocâmara en el extranjero no exterior Usted podrá utilizar su videocámara en cualquier Pode-se utilizar esta videocâmara em qualquer país con el adaptador de alimentación de CA país ou área, por meio do adaptador CA suministrado con 100 a 240 V CA, 50/60 Hz.
Información sobre el Informações sobre mantenimiento y manutenção e precauciones precauções Condensación de humedad Condensação de humidade Si traslada directamente su videocámara de un Caso a sua videocâmara seja transportada lugar frío a otro cálido, es posible que se directamente de um local frio para um quente, condense humedad en su interior, en la poderá...
Página 159
Se o problema acima, [a] ou [b] acontecer, limpe as cabeças de vídeo por 10 segundos com a Cuando ocurra el problema [a] o [b] cassete de limpeza Sony DVM12CL (venda mencionado, limpie durante 10 segundos las avulsa). Verifique a imagem e, se o problema cabezas de vídeo con un casete limpiador...
Sony antes de solicite uma inspecção ao seu agente Sony antes volver a utilizarla. de voltar a utilizá-la. •Evite manejar la videocámara con rudeza y •Evite manuseamentos bruscos ou choques...
Página 161
Información sobre el Informações sobre manutenção e mantenimiento y precauciones precauções Adaptador de alimentación de CA Adaptador CA •Desligue o aparelho da alimentação CA quando •Cuando no vaya a utilizar la unidad durante não for utilizá-lo durante um período mucho tiempo, desenchúfela de la red. Para prolongado.
Página 162
água em abundância e então consulte um Si ocurre cualquier problema, desenchufe su médico. videocámara y póngase en contacto con su proveedor Sony. Caso surja alguma problema, desligue o aparelho da tomada da rede e consulte o seu agente Sony mais próximo.
Español Especificaciones Entrada/salida de audio/vídeo Videocámara Adaptador de AV MINI JACK, 1 Vp-p, 75 ohmios, alimentación de CA desequilibrada, sincronismo Sistema negativo Alimentación 327 mV, (impedancia de salida de Sistema de videograbación 100 - 240 V CA, 50/60 Hz más de 47 kiloohmios) 2 cabezas giratorias Consumo Impedancia de salida inferior a...
Português Especificações Conectores de entrada/saída Videocâmara Adaptador CA Entrada/saída Vídeo S Alimentação requerida Sistema Mini DIN com 4 terminais 100 - 240 V CA, 50/60 Hz Sinal de luminância: 1 Vp-p, Sistema de gravação de vídeo Consumo 75 ohms, desequilibrado 23 W 2 cabeças giratórias Sinal de crominância: 0,286 Vp-p,...
Esta marca indica que o produto Esta marca indica que este em questão é um acessório producto es un accesorio genuino genuíno para produtos de vídeo para productos de vídeo Sony. Sony. Cuando adquiera productos de Na aquisição de produtos de vídeo Sony, Sony recomienda vídeo Sony, a Sony recomenda...
Página 166
Identificação das partes e dos Identificación de partes y controles controlos 8 Anillo de enfoque (pág. 60) 8 Anel de focagem (pág. 60) 9 Lámpara indicadora de videofilmación 9 Lâmpada de gravação da câmara (pág. 20) (pág. 20) 0 Emissor de raios infravermelhos 0 Emisor de rayos infrarrojos (pág.
Página 167
Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos qk Pantalla de cristal líquido (pág. 22) qk Écran LCD (pág. 22) ql Teclas de brillo de la pantalla de cristal ql Teclas LCD BRIGHT de brilho do écran LCD líquido (LCD BRIGHT) (pág.
Página 168
Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos wj Tecla del autodisparador (SELFTIMER) wj Tecla SELFTIMER de temporizador automático (pág. 30) (pág. 30) wk Tecla de búsqueda de fin (END SEARCH) wk Tecla END SEARCH de busca do final (pág.
Página 169
Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos eg Palanca del zoom motorizado (pág. 24) eg Alavanca do zoom motorizado (pág. 24) eh Lámpara indicadora de acceso (ACCESS) eh Lâmpada ACCESS de acesso (DCR-TRV10 solamente) (pág. 108) (Somente DCR-TRV10) (pág.
Página 170
Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos rd Teclas de control de vídeo (pág. 36, 76) rd Teclas de controlo de vídeo (pág. 36, 76) Parada (x STOP) x STOP (paragem) Rebobinado (m REW) m REW (rebobinagem) Reproducción (N PLAY) N PLAY (reprodução) Avance rápido (M FF)
Página 171
OUT) (pág. 73) Esta marca «i.LINK» é uma marca comercial “i.LINK” es marca comercial de Sony de Sony Corporation e indica que este Corporation, e indica que este producto está produto está em concordância com as de acuerdo con las especificaciones 1394-1995 especificações IEEE 1394-1995 e suas revisões.
Página 172
A objectiva para a sua videocâmara foi desarrollado juntamente por Carl Zeiss, en desenvolvida conjuntamente por Carl Zeiss, Alemania, y Sony Corporation. Adopta el na Alemanha, e Sony Corporation. Tal sistema de medición MTF* para videocámaras objectiva adopta o sistema de mensuração y ofrece la calidad de los objetivos Carl Zeiss.
Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos Mando a distancia Telecomando Las teclas del mando a distancia con la misma As teclas que possuem o mesmo nome tanto no marca que las de su videocámara poseen idéntica telecomando quanto na videocâmara funcionam función.
à distância. Caso esteja a evitar problemas de control remoto. Cuando utilizar outro videogravador Sony com o modo vaya a utilizar una videograbadora Sony en el de comando VTR 2, recomendamos alterar o modo de control remoto VTR 2, le...
Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos Indicadores de operación Indicadores de operação 1 2 0 min S T B Y 0 : 1 2 : 3 4 – 1 2 min S T I L L Z E R O S E T 1 6 : 9 W I D E M E M O R Y...
Identificación de partes y Identifying the parts and controls controles qf Indicador de espera/grabación (pág. 20)/ qf Indicador de espera/gravação (pág. 20)/ Indicador de modo de control de vídeo indicador do modo de controlo de vídeo (pág. 36)/Indicador de modo de calidad de (pág.
Español Guía rápida de funciones Funciones para ajustar la exposición (en el modo de grabación) •En un lugar obscuro NIGHTSHOT (pág. 28) •Con iluminación insuficiente Modo de baja iluminación (pág. 56) •En entornos obscuros tales como una puesta de sol, Modo de crepúsculo e iluminación lunar fuegos artificiales, o vistas nocturnas en general (pág.
Português Guia Rápido de Função Funções para ajustar a exposição (no modo de gravação) •Num local escuro NIGHTSHOT (pág. 28) •Sob luz insuficiente Modo baixo lux (pág. 56) •Em ambientes escuros, tais como pôr-do-sol, fogos de Modo pôr-do-sol e luar (pág. 56) artifício e cenários nocturnos em geral •Filmagem de objectos em contraluz BACK LIGHT (pág.
Español Índice alfabético A, B O, P, Q EDITSEARCH ......31 OLD MOVIE ....... 51 Adaptador de alimentación de END SEARCH ...... 31, 37 OVERLAP ........46 CA ..........13 Emisor de rayos infrarrojos Pantalla de cristal líquido ..22 Adaptador para puerto en serie ..........