gaviota CLIMATIKA Manual De Instalación página 34

Ocultar thumbs Ver también para CLIMATIKA:
CLIMATIKA
ENTRE PAREDES • BETWEEN WALLS • ENTRE MURS • TRA PARETI
04.l
Fijación de la pletina de transmisión • Fastening the transmission plate
Fixation de la platine de transmission • Fissaggio della piastra di trasmissione
Paso 1.
Para que la estructura tenga movimiento, habrá que fijar las pletinas correspondientes en
E
las tapas de las lamas. En la parte del motor, habrá que atornillar la pletina que lleve la
fijación al mismo. Para fijar las pletinas, se utilizará un tornillo M6x10 ISO7380 INOX junto
con el casquillo sinterizado. Retirar primero el tapón de goma. Situar el motor en la pletina de
transmisión antes de empezar a atornillarla a las lamas giratorias.
Step 1.
The corresponding plates must be fixed to the louver covers to enable the structure to move. The
GB
plate with the motor attachment must be screwed onto the motor side. An M6x10 ISO7380 stainless
steel screw is used to fix the plates together with the sintered bush. First remove the rubber plug.
Position the motor on the transmission plate before you start screwing it to the rotating louvers.
1.
Pour que la structure puisse bouger, les platines correspondantes doivent être fixées sur les
F
embouts des lames. Côté moteur, il faut visser la platine qui conduit la fixation à celui-ci. Pour
fixer les platines, une vis M6x10 ISO7380 INOX est utilisée, avec la douille frittée. Retirez d'abord le
bouchon en caoutchouc. Positionnez le moteur sur la platine de transmission avant de commencer
à la visser aux lames rotatives.
Fase 1.
Affinché la struttura possa muoversi, fissare le piastre corrispondenti nei tappi delle lame. Sulla
I
parte del motore, avvitare la piastra che porta il fissaggio. Per fissare le piastre, utilizzare una vite
M6x10 ISO7380 INOX assieme al tappo sinterizzato. Per prima cosa rimuovere il tappo di gomma.
Posizionare il motore nella piastra di trasmissione prima di avvitarla alle lame girevoli.
NOTA: la parte hexagonal de las tuercas debe quedar
hacia el lado opuesto de las lamas.
NOTE: the hexagonal part of the nuts must be facing
away from the louvers.
34
REMARQUE : la partie hexagonale des écrous doit être
orientée à l'opposé des lames.
NOTA: la parte esagonale dei dadi deve essere rivolta
verso il lato opposto delle lame.
loading