Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

RY36LMX51A
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
loading

Resumen de contenidos para Ryobi RY36LMX51A-160

  • Página 1 ORIGINAL INSTRUCTIONS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ПЕРЕВОД...
  • Página 2 For Outdoor Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Página 3 Safety, performance, and dependability have the product. Local regulations may restrict been given top priority in the design of your the age of the operator. Children should be cordless lawnmower. adequately supervised to ensure they do not play with the product. INTENDED USE ■...
  • Página 4 ■ Keep in mind that the operator or user ■ Do not place battery products or their is responsible for accidents or hazards batteries near fire or heat. This increases occurring to other people or their property. the risk of explosion and possibly injury. ■...
  • Página 5 ● not all four wheels are on the ground ● whenever leaving product unattended (including disposal of grass ● the grass discharge chute is exposed clippings) and is not protected by the grass catcher and grass discharge chute cover ● before clearing blockages or unclogging discharge chute ●...
  • Página 6 pack is too warm, allow it to cool down before WARNING resuming operation. If the product still does When using the self-propel feature, ensure not work, recharge the battery. that the cruise control is set at a speed that NOTE: The battery pack LED indicator will the user is comfortable with when walking not work if the battery protection feature has behind the product.
  • Página 7 WARNING GENERAL MOWING TIPS Use extreme caution when lifting or tilting The run time of the battery depends on the condition, length, and density of the grass. the product for maintenance, cleaning, storage, or transportation. The blade is Adjust the cutting height of the lawnmower to sharp;...
  • Página 8 ■ After each use, clean the product with a ■ injury caused by vibration soft, dry cloth. Any part that is damaged – Always use the right tool for the job. Use should be properly repaired or replaced by designated handles and restrict working an authorised service centre.
  • Página 9 Quick release fastener Waste electrical products Cutting height adjustment lever should not be disposed of Rear wheel with household waste. Please 10. Charger recycle where facilities exist. 11. Battery Check with your local authority 12. Mulch plug or retailer for recycling advice. 13.
  • Página 10 Battery port Storage battery compartment The telescopic handle must be fully extended when setting up the product for use. The product will not function if the telescopic handle is not fully extended and the two latches are not in the correct position. SYMBOLS IN THIS MANUAL Parts accessories...
  • Página 11 Votre tondeuse à gazon sans fi l a été ■ Familiarisez-vous avec les commandes conçue en donnant priorité à la sécurité, à la du produit ainsi qu’avec son utilisation performance et à la fi abilité correcte. ■ Ne laissez jamais les enfants ou les UTILISATION PRÉVUE personnes capacités...
  • Página 12 vous allez utiliser la machine, et retirez- donc en permanence en état de fonctionner. en tous les cailloux, bâtons, objets Retirez la clé d'isolation lorsque vous ne métalliques, câbles, os, jouets et autres vous servez pas du produit. objets étrangers. Rappelez-vous, de la ■...
  • Página 13 ■ Ne laissez pas le bloc de batterie dans ● les mains et les pieds de toutes les un véhicule dans des conditions de personnes présentes ne sont pas à température froides ou chaudes. l'écart du carter de coupe ■ N'incinérez pas la batterie.
  • Página 14 ■ Allumez prudemment moteur MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ conformément aux des instructions et SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA mainteniz vos mains et vos pieds éloignés BATTERIE des lames. Ne mettez pas vos pieds ou vos AVERTISSEMENT mains sous les pièces en rotation ou à leur proximité.
  • Página 15 REMARQUE: Ce produit ne fonctionne pas si La fonction de régulation de vitesse peut servir la poignée télescopique n'est pas entièrement à ajustez la vitesse du produit à la vitesse développée et si les deux languettes ne sont de marche de l'utilisateur lorsque la fonction pas dans la bonne position.
  • Página 16 ■ Pour de meilleures performances, coupez ■ Pour le transport dans un véhicule, retirez toujours un tiers de la hauteur totale de la clé d’isolation et fixez le produit pour l'herbe ou moins. empêcher tout mouvement ou chute du produit pour éviter les blessures, les ■...
  • Página 17 ■ Arrêtez le produit, retirez la clé d’isolation ■ Portez toujours des gants de protection et la batterie. Assurez-vous que toutes épais lorsque vous vérifiez et dégagez un les pièces mobiles se sont arrêtées blocage. Les lames sont tranchantes. Le entièrement avant toute tâche de nettoyage blocage peut être provoqué...
  • Página 18 de ces symptômes. Certaines mesures SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE peuvent être prises par l’utilisateur pour aider PRODUIT à réduire les effets des vibrations: Lire et comprendre toutes les ■ Gardez votre corps au chaud par temps instructions avant d'utiliser froid. Lorsque vous utilisez le produit, l'appareil.
  • Página 19 Cet outil est conforme à Connexion à la batterie l’ensemble des normes réglementaires du pays de l’UE où il a été acheté. Compartiment de la batterie supplémentaire Marque de conformité d’Eurasie La poignée télescopique doit Marque de conformité être entièrement développée ukrainienne lors de la confi...
  • Página 20 Sicherheit, Leistung Zuverlässigkeit ■ Machen Sie sich mit den Bedienelementen hatten oberste Priorität bei der Entwicklung und dem ordnungsgemäßen Gebrauch Ihres Akku-Rasenmähers. des Produktes vertraut. ■ Erlauben Sie niemals Kinder oder Personen BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG mit verminderten physischen, geistigen oder sensorischen Fähigkeiten oder Personen, Der Akku-Rasenmäher ist nur zum Einsatz im die mit diesen Anweisungen nicht vertraut Freien vorgesehen.
  • Página 21 ■ Objekte, Rasenmäher- Nichtbefolgen kann zu Stromschlag, Feuer oder anderen gefährlichen Situationen Schneidmesser geschleudert werden, führen. Halten Sie alle Anweisungen zum können schwere Personenschäden späteren Nachlesen an einem sicheren Ort verursachen. Untersuchen beisammen. Bereich, in dem die Maschine verwendet werden soll, gründlich und entfernen ■...
  • Página 22 ■ Im Fall einer Beschädigung oder nicht ● Nicht alle vier Räder auf dem Boden ordnungsgemäßen Verwendung stehen. Akkus, können Dämpfe austreten. Sorgen ● Der Gras-Auswurfschacht frei liegt ohne Sie für frische Luft und suchen Sie bei von dem Grasfänger und Deckel der Beschwerden einen Arzt auf.
  • Página 23 ■ Schalten Sie den Motor gemäß der WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM Anleitung an und halten Sie Hände und AKKU Füße von dem Schnittbereich fern. Halten Sie Ihre Hände oder Füße nicht in die Nähe WARNUNG von oder unter rotierende Teile. durch einen Kurzschluss ■...
  • Página 24 TELESKOPGRIFF WARNUNG Das Gerät ist mit einem Teleskopgriff Stellen beim Verwenden ausgestattet, der zum Betrieb und zur Selbstfahr-Funktion sicher, dass Lagerung verstellt werden kann. Wenn das Geschwindigkeitsregler eine Geschwindigkeit eingestellt ist, bei der der Gerät zur Nutzung eingerichtet wird, muss der jeweilige Bediener bequem hinter dem Teleskopgriff vollständig ausgezogen sein.
  • Página 25 MULCHADAPTER TRANSPORT UND LAGERUNG Ihr Mäher ist mit einem Mulchadapter ■ Halten Sie das Gerät an und entfernen Sie ausgestattet der die hintere Auswurföffnung den Sicherheitsschlüssel und den Akku. abdeckt, wodurch das Messer das Schnittgut Stellen Sie sicher, dass alle bewegenden immer wieder schneidet...
  • Página 26 Messer und befestigte Teile des Produkts WARTUNG UND PFLEGE gelangen. ■ Seien Sie sich bei der Wartung des WARNUNG Messers bewusst, dass, obwohl Verwenden ausschließlich original Stromversorgung unterbrochen ist, das Ersatzteile, Zubehör und Aufsätze des Messer sich immer noch bewegen könnte. Herstellers.
  • Página 27 ■ Durch Vibrationen verursachte MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT Verletzungen. VERTRAUT Verwenden Sie für jede Arbeit das – Siehe Seite 219. immer richtige Werkzeug. Benutzen Sie Ein/Aus-Bügel die vorgesehenen Griffe und schränken Selbstfahr-Hebel die Arbeitszeit und Exposition ein. Startknopf ■...
  • Página 28 Achten Sie auf geschleuderte Montage des Graskorbs oder fl iegende Objekte. Halten Setzen Sie die Arretierung Sie unbeteiligte Personen am Metallrahmen des (insbesondere Kinder und Grasauffangbehälter in die Tiere) mindestens 15m vom Schlitze am Rasenmäher ein. Arbeitsbereich fern. Richten Sie den Grasauffangbehälter am Achten Sie auf scharfe Messer.
  • Página 29 Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der verschiedenen Risikostufen, die mit dem Produkt einhergehen, dargestellt. GEFAHR Weist auf eine unmittelbare gefährliche Situation hin, die, falls nicht vermieden, zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen kann. WARNUNG Weist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die, falls nicht vermieden, zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen kann.
  • Página 30 Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido mental, o que no estén familiarizadas las prioridades en el diseño de su cortacésped con estas instrucciones, operen, limpien inalámbrico. ni realicen el mantenimiento del aparato. Las regulaciones locales pueden restringir la edad del operario. Los niños deben USO PREVISTO estar adecuadamente supervisados para El cortacésped inalámbrico se debe utilizar...
  • Página 31 ■ Utilice el aparato sólo con luz diurna o con ■ La batería solamente debe recargarse con una buena luz artificial. el cargador especificado por el fabricante. El uso de un cargador con una batería ■ utilice máquina entornos incompatible puede crear un riesgo de inflamables, como puede ser en presencia incendio.
  • Página 32 ■ No tire del aparato hacia atrás a menos AVISOS DE SEGURIDAD DEL que sea absolutamente necesario. Si se CORTACÉSPED ve obligado a alejar la herramienta de ■ Antes de utilizarla, realice siempre una una pared u obstáculo, en primer lugar inspección visual para asegurarse de mire hacia abajo y hacia atrás para evitar que las hojas, los pernos de las hojas y...
  • Página 33 si se han producido daños y realizar NOTA: El indicador LED de la batería no reparaciones, en caso necesario, antes funcionará si la función de protección de de reiniciar y utilizar la máquina. la batería ha provocado que la batería deje de alimentar a la herramienta y que ésta se ●...
  • Página 34 ACCESORIO DE MANTILLO ADVERTENCIA Su cortacésped está equipado con un Cuando utilice la función de autopropulsión, adaptador para triturado que cubre la abertura asegúrese de que el control de crucero de descarga trasera, lo que permite que la esté ajustado a una velocidad con la que el hoja para corte y recorte haga recortes más usuario se sienta cómodo mientras camina fi...
  • Página 35 ■ Cuanto mayor sea la altura de corte mayor MANTENIMIENTO será el tiempo de funcionamiento de la batería. ADVERTENCIA Utilice sólo piezas accesorios TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO recambio originales del fabricante. Si no lo ■ Detenga el producto, quite la llave del hace podría ocurrir un mal funcionamiento, seccionador y la batería.
  • Página 36 ■ Este aparato está provisto de una cuchilla ■ Lesiones a causa del ruido afilada. Tenga cuidado y use guantes La exposición al ruido puede causar – pesadas al encajar, substituir, limpiar o pérdidas de audición. Use protección comprobar el tornillo de seguridad. para los oídos y limite el tiempo de ■...
  • Página 37 Tenga cuidado con los objetos CONOZCA SU PRODUCTO volátiles o lanzados. Mantenga Véase la página 219. a todos los espectadores, Seguro de encendido/apagado especialmente a los niños y las Pala de autopropulsión mascotas, por lo menos a 15 Botón de arranque metros de la zona de trabajo.
  • Página 38 Lo siguientes símbolos y sus signifi cados Instalación del recogedor de pretenden explicar los niveles de riesgo césped asociados a este producto. Inserte el dispositivo de bloqueo del bastidor metálico PELIGRO del colector de césped en las Indica una situación potencialmente peligrosa ranuras del cortacésped.
  • Página 39 E' stata data massima priorità a sicurezza, mentali o a persone che non conoscono prestazioni e affi dabilità nel design di questo queste istruzioni di mettere in funzione, tosaerba senza cavo. o svolgere le operazioni di pulizia e manutenzione sul prodotto. Leggi locali possono limitare l’età...
  • Página 40 ■ Utilizzare il prodotto solo alla luce del giorno ■ Assicurarsi che la chiave dell'isolatore sia o con una buona illuminazione artificiale. stata rimossa prima di inserire il gruppo batterie. ■ Non mettere in funzione l'utensile in atmosfere esplosive, come in presenza di ■...
  • Página 41 ■ Non tirare il prodotto indietro a meno che AVVERTENZE DI SICUREZZA non sia assolutamente necessario. Prima DECESPUGLIATORE di fare marcia indietro per evitare un muro ■ Prima di utilizzare, controllare sempre o ostruzione d'altro genere, controllare assicurandosi che le lame, i bulloni delle bene il terreno per evitare di inciampare o lame e la taglierina non siano usurati né...
  • Página 42 riavviare e mettere in funzione l'utensile. NOTA: Il LED indicatore del gruppo batterie non funzionerà se il dispositivo di protezione ● se il prodotto inizia a vibrare in maniera anormale (controllare immediatamente) della batteria avrà bloccato l'alimentazione – controllare eventuali danni riportati in dell'utensile.
  • Página 43 TAPPO PER IL MUCHING AVVERTENZA Il tosaerba è dotato di un dispositivo di Quando utilizza funzione triturazione che copre le aperture di scarico azionamento automatico, assicurarsi che posteriori che permette alla lama del tosaerba il controllo di crociera sia impostato a di tagliare e ritagliare l'erba in parti ancora più...
  • Página 44 AVVERTENZA TRASPORTO E RIPONIMENTO Le operazioni di manutenzione devono ■ Arrestare il prodotto, togliere la chiave d'isolamento e la batteria. Assicurarsi che essere svolte con grande attenzione e tutte le parti in movimento si siano arrestate. accortezza solo da un tecnico qualifi cato. Prima di riporre il prodotto o di trasportarlo Far riparare il prodotto esclusivamente da in un veicolo, lasciarlo raffreddare.
  • Página 45 ■ I bulloni delle lama devono essere RIDUZIONE DEL RISCHIO serrati in modo appropriato. Consultare Si è accertato che le vibrazioni causate le raccomandazioni del produttore per da utensili a mano possono contribuire a conoscere i valori di coppia per i bulloni causare una condizione chiamata Sindrome della lama;...
  • Página 46 14. Ruote anteriori I prodotti elettrici non devono 15. Vano riponimento batteria essere smaltiti con i rifi uti 16. Vano batterie domestici. Vi sono strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi 17. Connessione alla batteria presso il proprio Comune o 18. Cavo di controllo motore rivenditore di sicurezza per 19.
  • Página 47 ATTENZIONE (senza simbolo di allarme in materia di Connessione alla batteria sicurezza) Indica una situazione che può provocare danni materiali. Vano riponimento batteria La maniglia telescopica deve essere completamente estesa quando si prepara il prodotto per l'utilizzo. Se la maniglia telescopica non è completamente estesa e i due tasti di blocco non sono nella posizione corretta, non sarà...
  • Página 48 Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid ■ Wees vertrouwd met de bedieningen en kregen topprioriteit in het ontwerp van uw het correct gebruik van het product. snoerloze heggenschaar. ■ Laat kinderen of mensen met verminderde fysieke, zintuigelijke of mentale vermogens VOORGESCHREVEN GEBRUIK of mensen die niet met deze instructies vertrouwd zijn, het product niet bedienen, Deze draadloze grasmaaier is alleen bedoeld...
  • Página 49 voorwerpen. Onthoud dat een draad of ■ Zorg ervoor dat de isolatorsleutel wordt kabel in de messen verstrikt kan raken. verwijderd voor accupack wordt ingebracht. ■ Gebruik het product uitsluitend bij daglicht of goede kunstmatige verlichting. ■ Een accupack mag uitsluitend worden herladen met de lader die door de fabrikant ■...
  • Página 50 moet wegsturen van een muur of obstructie, VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN kijk dan eerst naar beneden en achter u om GRASMAAIMACHINE te voorkomen dat u struikelt en de machine ■ Voor u de machine gebruikt, moet u deze over uw voeten trekt. altijd visueel inspecteren om zeker te zijn ■...
  • Página 51 indien nodig voor u de ze heropstart en temperaturen zullen ervoor zorgen dat de opnieuw gebruikt. accu het werktuig niet langer aandrijft. Voel ● als het product abnormaal begint te of de accu oververhit is; als dit zo is, laat trillen (onmiddellijk controleren) hem dan afkoelen voordat u verder gaat met –...
  • Página 52 SNELHEIDSREGELAAR GRASVANGER De grasvanger vangt het grasafval op en voorkomt, dat het over het gazon wordt WAARSCHUWING verspreid. Stel de cruisecontrol altijd in alvorens het OPMERKING: Het product start niet zonder snijblad in te schakelen. Het instellen van de grasvanger of de aangesloten mulchplug. de cruisecontrol tijdens het maaien kan tot gevolg hebben, dat u de controle verliest en MULCHPLUG...
  • Página 53 ■ Een hogere maaihoogte zal de looptijd van ONDERHOUD de batterij verlengen. WAARSCHUWING TRANSPORT EN OPSLAG Gebruik uitsluitend originele ■ Stop product verwijder vervangonderdelen, accessoires isolatersleutel en de accu. Zorg ervoor dat voorzetstukken van de fabrikant. Als u alle bewegende delen volledig tot stilstand dit niet doet, kan dit mogelijks letsels of zijn gekomen.
  • Página 54 ■ Wanneer u onderhoud aan de messen Gebruik altijd het voor de taak geschikte – werktuig. Gebruik toegewezen uitvoert, moet u erop letten dat hoewel de handvaten en beperk de gebruikstijd en stroomvoorziening uitgeschakeld is, de blootstelling. messen nog altijd kunnen bewegen. ■...
  • Página 55 KEN UW PRODUCT Houd rekening met weggeslingerde of Zie pagina 219. rondvliegende voorwerpen. Aan-/uit-hendel Houd alle omstanders, in Zelfdraaiende schoepen het bijzonder kinderen en Startknop huisdieren, op tenminste 15m Telescopische hendel afstand van het werkgebied. Vergrendelingshendel Pas op voor het scherpe Grasvanger maaiblad.
  • Página 56 De volgende signaalwoorden en betekenissen Grasopvangbak installeren zijn bedoeld om de gevaarniveaus die met het Steek het metalen frameslot product zijn verbonden, te verklaren: van de grasvanger in de GEVAAR sleuven van de maaier. Breng de grasvanger in lijn met Wijst op een gevaarlijke situatie die, als ze niet de achterste afvoergoot en wordt voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige...
  • Página 57 Segurança, desempenho e fi abilidade foram ■ Nunca permita que crianças ou pessoas as prioridades na conceção da seu corta- capacidades físicas, sensoriais sebes sem fi os. ou mentais reduzidas, ou pessoas não familiarizadas estas instruções, operem, limpem ou realizem qualquer USO PREVISTO manutenção no aparelho.
  • Página 58 ■ Utilize o aparelho apenas com luz diurna ■ Certifique-se que a chave de isolamento ou com uma boa luz artificial. foi retirada antes de inserir a bateria. ■ Não opere a máquina em atmosferas ■ A bateria apenas deve ser carregada explosivas, tais como na presença de apenas com o carregador especificado líquidos inflamáveis, gases ou poeira.
  • Página 59 tiver de afastar o cortador de um muro ou AVISOS DE SEGURANÇA DO CORTADOR obstrução, olhe primeiro para baixo e atrás DE RELVA para evitar de tropeçar ou puxar o cortador ■ Antes de a utilizar, realize sempre uma para os seus pés. inspecção visual para assegurar-se de ■...
  • Página 60 ● se o produto começar a vibrar de forma NOTA: O indicador LED da bateria não anormal (verifique imediatamente) funcionará se a função de protecção da bateria provocar que a bateria deixe de – Quando realizar uma inspeção de alimentar a ferramenta e que esta pare. danos, em particular nas lâminas.
  • Página 61 DISPOSITIVO DE COBERTURA VEGETAL ADVERTÊNCIA O seu cortador de relva está equipado com Ao utilizar a funcionalidade de movimento um adaptador para triturar que cobre a automático, certifi que-se de que o controlo abertura de descarga traseira, que permite da velocidade cruzeiro está regulado para que a lâmina corte e recorte para obter cortes uma velocidade que seja confortável para mais fi...
  • Página 62 TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO MANUTENÇÃO ■ Desligue o produto, desmonte a chave ADVERTÊNCIA isoladora e desmonte o conjunto de Utilize apenas peças de substituição, baterias. Certifique-se de que todas acessórios e encaixes do fabricante original. peças movimento pararam A inobservância desta indicação pode completamente.
  • Página 63 ■ Este aparelho contém uma lâmina afiada. A exposição ao ruído pode provocar – Tenha cuidado e use luvas pesadas ao perda de audição. Use proteção para os encaixar, substituir, limpar ou verificar o ouvidos e limite o tempo de exposição. parafuso de segurança.
  • Página 64 Fixador de libertação rápida Retire a chave do isolador Alavanca de ajuste da altura de corte antes de proceder a tarefas de Roda traseira manutenção. 10. Carregador 11. Bateria Os aparelhos eléctricos 12. Dispositivo de cobertura vegetal antigos não devem ser 13.
  • Página 65 ADVERTÊNCIA Para instalar o dispositivo de Indica uma situação potencialmente perigosa, cobertura vegetal: que, se não evitada, poderá conduzir à morte Introduza o dispositivo de ou graves lesões. cobertura vegetal na secção de descarga traseira. ADVERTÊNCIA Introduza o bloqueio da Indica uma situação potencialmente perigosa, estrutura de metal do que, se não evitada, poderá...
  • Página 66 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har ■ Lad aldrig børn eller personer med fået topprioritet i designet af din ledningsfri begrænsede fysiske, sensoriske eller hækkeklipper. mentale evner eller personer, som ikke er bekendt med denne brugsanvisning, benytte, rengøre eller vedligeholde TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL produktet.
  • Página 67 ■ Brug ikke maskinen i eksplosive omgivelser ■ Brug kun det batteri, der specifikt er som fx i nærheden af brandbar væske, gas beregnet til maskinen. Brug af andre eller støv. Værktøjet kan udløse gnister, batterier kan medføre fare for brand, som kan antænde støvet eller dampene.
  • Página 68 når du monterer, udskifter, rengør eller tænding af motor, eller mens motoren kontrollerer boltsikkerheden. kører. Hvis det er absolut nødvendigt, kan du løfte forenden af græsslåmaskinen ■ Indlevér produktet hos et autoriseret maks. 5 cm for at gøre det nemmere at servicecenter for at få...
  • Página 69 SELVDREVSGREB YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER OM BATTERI ADVARSEL ADVARSEL Aktiver aldrig klingerne, når du transporterer For at undgå risiko for brand, kvæstelser produktet fra et sted til et andet. Aktiver kun eller beskadigelse af produktet forårsaget klingerne ved at trække i håndtaget, når du af kortslutning må...
  • Página 70 STARTKNAP OG KØR/STOP-HÅNDTAG ■ Hvis du ønsker at opsamle græsafklip, skal fjerne jordtildækningsstikket Startknappen kør/stop-håndtaget får og montere græsfangeren og sikre, at klingen til at rotere. græsudledningens dæksel lukket Tryk på startknappen, og pres derefter kør/ forsvarligt. Græsboksen skal tømmes med stop-håndtaget for at starte produktet.
  • Página 71 at ingen batterier under transporten kan ■ Kniven på produktet er skarp. Vær komme i kontakt med andre batterier eller forsigtig, og benyt kraftige handsker, ledende materialer ved at beskytte blottede når du monterer, udskifter, rengør eller konnektorer med isolerende, ikke-ledende kontrollerer boltsikkerheden.
  • Página 72 16. Batteridør RISIKOREDUKTION 17. Batteriets forbindelsessted Der er rapporteret om, at vibrationer fra 18. Motorstyrekabel håndholdte værktøjer kan være medvirkende 19. Autopilotknap til en lidelse kaldet Raynauds syndrom hos visse personer. Symptomerne herpå kan SYMBOLER PÅ PRODUKTET være prikken, følelsesløshed og blegning af fi...
  • Página 73 EurAsian overensstemmelsesmærke Teleskophåndtaget skal trækkes helt ud, når Ukrainsk produktet skal anvendes. overensstemmelsesmærke Produktet fungerer ikke, hvis teleskophåndtaget ikke er trukket helt ud og de to låse ikke er i den korrekte position. Det garanterede lydeffektniveau er 93 dB. Pres kør/stop-håndtaget og tryk på...
  • Página 74 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit ■ Se till att barn eller personer med högsta prioritet vid design av din sladdlösa nedsatt fysisk eller psykisk förmåga, eller häcktrimmer. personer som inte är bekanta med dessa instruktioner, aldrig använder, rengör eller utför underhåll på...
  • Página 75 ■ Använd inte maskinen om gräset är blött ■ När batteripaketet inte används ska det eller om det regnar. hållas bort från metallföremål som gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra ■ Använd inte produkten om det finns risk för små...
  • Página 76 ■ För att vara säker på att maskinen är säker absolut nödvändigt kan du höja den främre att använda, kontrollera alla muttrar, bultar delen av gräsklipparen max 5 cm för att och skruvar regelbundet för att säkerställa möjliggöra enklare start. Tryck ner styret för att de är åtdragna ordentligt.
  • Página 77 PADDLAR FÖR SJÄLVFRAMDRIVNING YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR FÖR BATTERIER VARNING VARNING Aktivera aldrig bladen vid transport av För att undvika den fara för brand, produkten från en plats till en annan. Aktivera personskador eller produktskador som endast bladen genom att dra i spaken orsakas av en kortslutning, doppa inte ner när du är redo att klippa.
  • Página 78 STARTKNAPP OCH PÅ/AV-SPAK ta bort marktäckningspluggen och fäst gräsuppsamlaren så att gräsutkastets Startknappen och på/av-spaken används för lock är korrekt stängt. Töm gräsbehållaren att köra bladet. regelbundet, annars kan gråsutkaströret Tryck på startknappen och håll sedan ned blockeras med gräsklipp. på/av-spaken för att starta produkten.
  • Página 79 tejp. Transportera aldrig batterier som har ■ Produktens knivar är vassa. Var extremt spruckit eller som läcker. Kontrollera med försiktig och använd grova arbetshandskar det transporterande företaget för vidare vid montering, byte eller kontroll av muttrar. rådgivning. ■ Byt ut utslitna eller skadade knivar och bultar i set för att bibehålla balansen.
  • Página 80 RISKMINSKNING SYMBOLER PÅ PRODUKTEN Det fi nns rapporter om att vibrationer från Läs och se till att du förstår alla handhållna verktyg kan bidra till ett tillstånd anvisningar innan du använder som kallas Raynauds syndrom för vissa produkten. Följ alla varningar personer.
  • Página 81 SYMBOLER I MANUALEN Ukrainskt märke för överensstämmelse Delar utrustning säljs separat Garanterad ljudnivå är 93 dB Håll ned på/av-spaken och tryck på startknappen för att starta Varning produkten. Släpp startknappen och fortsätt hålla ned på/av- spaken för att köra bladet. Följande signalord och betydelser är avsedda Håll ned en eller båda paddlarna att beskriva risknivåer associerade med...
  • Página 82 Johdoton ruohonleikkuri suunnittelussa on saattavat asettaa rajastuksia käyttäjän pidetty etusijalla turvallisuutta, suorituskykyä iälle. Lapsia on pidettävä asianmukaisesti ja luotettavuutta. silmällä, jotta he eivät pääse leikkimään tuotteella. KÄYTTÖTARKOITUS ■ Ole valpas, katso mitä teet ja käytä tervettä järkeä, kun käytät tuotetta. Älä Johdoton ruohonleikkuri on tarkoitettu vain käytä...
  • Página 83 ■ Älä käytä tuotetta paikassa, jossa on oikosulkeminen voi aiheuttaa kipinöintiä, palovammoja, tulipalon tai räjähdyksen. salamaniskun vaara. ■ Älä aseta akkukäyttöisiä tuotteita ■ Muista, että ruohonleikkurin käyttäjä on niiden akkuja lähelle tulta vastuussa vahingoista ja vaaroista, jotka lämmönlähdettä. Tämä lisäisi räjähdyksen hän aiheuttaa muille ihmisille ja heidän ja loukkaantumisen vaaraa.
  • Página 84 ■ Vaihda kuluneet ja vioittuneet osat ennen ■ Pysäytä laite, poista eristimen avain ja tuotteen käyttöä. akku. Varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet täysin: ■ Tuote on käynnistettävä käyttäjän ollessa ● aina kun jätät tuotteen valvomatta kahvojen takana suoja-alueella. Älä...
  • Página 85 uudelleen. TUOTTEEN OMINAISUUDET VAKIONOPEUDEN SÄÄTÖ YLIKUORMITUS YLIKUUMENEMISSUOJA VAROITUS Tuotteessa on ylivirtasuoja. Kun ylikuormitusta havaitaan, laite kytkeytyy automaattisesti pois Säädä vakionopeudensäädin aina ennen päältä. Jos ylikuormitussuoja aktivoidaan, terän käyttämistä. Vakionopeudensäätimen virtavipu on vapautettava. Käynnistä laite säätäminen leikkuun aikana voi johtaa puristamalla virtavipua ja painamalla sitten leikkurin hallinnan menettämiseen, mistä...
  • Página 86 RUOHONKERÄIN KULJETUS JA VARASTOITAESSA Ruohonkeräin kerää ruohosilppua ja estää ■ Pysäytä laite, poista eristimen avain ja sitä leviämästä nurmikolle. akku. Varmista, että kaikki liikkuvat osat HUOMAUTUS: Leikkuri ei käynnisty, jos ovat pysähtyneet täysin. Anna laitteen ruohonkeräin tai murskaintulppa eivät ole jäähtyä...
  • Página 87 etsiessäsi ja poistaessasi tukosta. Terät VAROITUS ovat terävät ja tukos itsessään voi olla Huolto kaipaa suurta huolellisuutta ja hyvää terävä esine. työkalun tuntemusta: Se on annettava pätevän teknikon tehtäväksi. Teetä huollot ■ Irrota ruohonkerääjä, tarkasta tukosten ainoastaan valtuutetussa huoltoliikkeessä. varalta ja poista tukokset varovasti. Käytä...
  • Página 88 liikuntaa, jotta verenkierto lisääntyisi. Älä käytä ruohonleikkuria ■ Pidä työn aikana säännöllisesti taukoja. rinteessä, jonka kaltevuus on Rajoita päivittäisen tärinän määrä. yli 15˚. Leikkaa ruoho rinteissä poikittain eikä koskaan ylös Jos mitään yllä mainittuja oireita ilmenee, alas. lopeta heti laitteen käyttö ja kerro oireista lääkärille.
  • Página 89 Käynnistä laite puristamalla TÄMÄN KÄSIKIRJAN SYMBOLIT virtavipua ja painamalla sitten käynnistyspainiketta. Vapauta Osat lisävarusteet käynnistyspainike käytä hankittava erikseen terää jatkamalla virtavivun puristamista. Huom Aktivoi itseliikkuvuusominaisuus puristamalla jompaakumpaa siivekkeistä tai molempia. Varoitus Säädä vakionopeudensäätimen Seuraavien merkkien tarkoitus on selittää, nopeutta kahvassa sijaitsevalla miten vakava riski tuotteeseen liittyy.
  • Página 90 Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt evner, eller personer som ikke er fortrolige topp prioritet i konstruksjonen av din kabelfri med denne bruksanvisningen bruke, gressklipper. rengjøre eller vedlikeholde dette produktet. Lokale forskrifter fastlegger brukerens minstealder. Barn må ha riktig tilsyn for å TILTENKT BRUK sikre at de ikke leker med produktet.
  • Página 91 ■ Ikke bruk verktøyet i fuktige og våte og annet som kan forbinde de to omgivelser eller når det regner. terminalene med hverandre. Kortslutning av batteriterminalene kan føre til gnister, ■ Bruk ikke produktet når det er fare for brennemerke, brann eller eksplosjon. lynnedslag.
  • Página 92 ■ Sjekk gressoppsamleren ofte for slitasje, ■ Slå motoren forsiktig på i samsvar med hull eller annen skade. instruksjonene. Hold hendene og føttene unna knivene. Ikke plasser hender eller ■ Skift ut slitte eller ødelagte deler før du tar føtter under roterende deler. i bruk produktet.
  • Página 93 forsøker å reaktivere bladet. EGENSKAPER CRUISE CONTROL OVERBELASTNING OG OVEROPPHETING BESKYTTELSE ADVARSEL Gressklipperen utstyrt overbelastningsvern. Gressklipperen slår seg Juster alltid cruisekontrollen før du aktiverer automatisk av når det registreres at den blir bladet. Justering av cruisekontrollen ved overbelastet. Hvis overbelastningsbeskytteren klipping kan forårsake tap av kontroll og er aktivert, må...
  • Página 94 MERK: Produktet starter ikke uten ■ Fjern alle fremmedelementer fra produktet. gressfangeren eller mulch-pluggen tilkoblet. Lagres på et kjølig, tørt og godt ventilert sted som er utilgjengelig for barn. Hold MULCH-PLUGG avstand til korroderende midler som havekjemikalier og avisingssalt. Produktet Din gressklipper er utstyrt med en mull-plugg skal ikke oppbevares utendørs.
  • Página 95 og ta ut batteriet. Pass på at alle bevegelige rundt bladet. Fjern forsiktig eventuelle deler har stoppet fullstendig før du rengjør blokkeringer. Husk at knivene kan bevege eller vedlikeholder gressklipperen. seg under rengjøring. ■ Du kan foreta justeringer og reparasjoner GJENVÆRENDE RISIKO som er beskrevet i denne brukermanualen.
  • Página 96 arbeidet og oppsøke en lege med disse Ikke utsette for regn eller symptomene. fuktige forhold. ADVARSEL Vær oppmerksom på skarpe Hvis man bruker verktøyet for lenge av kniver. Bladene fortsetter å gangen, kan det føre til eller forverre allerede rotere selv etter at motoren er slått av.
  • Página 97 Følgende signalord og meninger har til Skyv cruisekontrollvelgeren hensikt å forklare graden av risiko forbundet på håndtaket for å justere med bruken av dette produktet. cruisekontrollhastigheten. FARE Indikerer en øyeblikkelig farlig situasjon, som, Installering av hvis ikke unngås, kan resultere i død eller gressoppsamleren alvorlig personskade.
  • Página 98 При разработке Беспроводная ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ газонокосилка особое внимание уделялось ■ Изделие может отрезать руки и ноги, безопасности, производительности и а также отбрасывать предметы. Отказ надежности. соблюдать все инструкции безопасности, может кончаться серьезным ущербом НАЗНАЧЕНИЕ или смертью. Беспроводная газонокосилка ■ Ознакомьтесь с элементами управления предназначена...
  • Página 99 БЕЗОПАСНОСТЬ НА РАБОЧЕМ МЕСТЕ другим объектам, включая нависающие насаждения, которые могут закрывать ■ Запрещается работать с устройством, обзор. если в радиусе 15 м находятся люди, особенно дети или домашние животные, ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА С АККУ- потому что предметы, вылетающие от МУЛЯТОРНЫМ ПИТАНИЕМ И УХОД ЗА контакта...
  • Página 100 батареи. Замыкание полюсов батареи болты в комплекте, чтобы обеспечить может привести к искрам, возгоранию, балансировку. пожару или взрыву. ■ Лезвие изделия острое. Будьте ■ Не размещайте батареи рядом с предельно осторожны и выполняйте источниками огня или тепла. Это установку, замену, очистку и проверку повышает...
  • Página 101 отодвинуть устройство от стены или ● после удара о посторонний предмет; иного ограждения, сначала посмотрите осмотрите прибор на наличие под ноги и назад, чтобы не повредить повреждений и отремонтируйте себе ноги при его перемещении. по мере необходимости перед повторным запуском и эксплуатацией ■...
  • Página 102 отпустить. Для запуска изделия сожмите СТАБИЛИЗАТОР СКОРОСТИ дужку вкл./выкл. и нажмите на кнопку пуска. Батарея оснащена защитой от перегрева. ОСТОРОЖНО Чрезмерная температура может привести Перед активацией лезвия всегда к отключению батареи инструмента. выполняйте настройку круиз-контроля. Потрогайте аккумуляторный блок; если он Настройка...
  • Página 103 ТРАВОСБОРНИК ■ Если вы выполняете легкую стрижку и хотите оставить срезанную траву Травосборник накапливает срезанную на газоне, установите заглушку для траву и предотвращает ее разбрасывание мульчирования и закройте крышку по газону. лотка для выгрузки травы, чтобы ПРИМЕЧАНИЕ: Изделие не запускается перекрыть...
  • Página 104 Следуйте всем особым требованиям ■ После каждого использования к упаковке и маркировке при протирайте изделие мягкой сухой транспортировке батареи в сторонние тканью. В случае повреждения какой- организации. Проверьте, чтобы батарея либо детали необходимо обратиться в не соприкасалась с другими батареями авторизованный...
  • Página 105 Проверьте его дно и область вокруг выполните упражнения для усиления лезвия. При обнаружении засоров, кровообращения. осторожно очистите инструмент. ■ Чаще делайте перерывы в работе. Помните, что лезвие может двигаться в Сократите длительность ежедневного процессе очистки. пребывания на открытом воздухе. При появлении каких-либо из указанных БУДЬТЕ...
  • Página 106 Настоящий инструмент Не производите работы на отвечает всем официальным склонах с углом наклона стандартам страны EC, в более 15˚. Не косить поперек которой он был приобретен. наклонов, никогда вверх и вниз. Знак Евразийского Соответствия Не подвергайте инструмент воздействию дождя и не Украинский...
  • Página 107 Отсек для хранения батарей Для подготовки инструмента к работе телескопическая ручка должна быть полностью вытянута. Инструмент не будет работать, если телескопическая ручка не полностью вытянута, а две защелки не находятся в правильном положении. УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ Детали или принадлежности, приобретаемые...
  • Página 108 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение Срок службы изделия составляет 5 лет. и любые механические воздействия на Не рекомендуется к эксплуатации упаковку при транспортировке. по истечении 5 лет хранения с даты При разгрузке/погрузке не допускается изготовления без предварительной использование...
  • Página 109 przypadku kosiarka bezprzewodowa BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE zwrócono szczególną uwagę na zapewnienie ■ Produkt może doprowadzić do amputacji bezpieczeństwa, wysokiej wydajności oraz dłoni i stóp, a ponadto może miotać niezawodności. przedmiotami. Nieprzestrzeganie wszelkich zasad bezpieczeństwa grozi PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA poważnym zranieniem lub śmiercią. Bezprzewodowa kosiarka trawy...
  • Página 110 OTOCZENIE ROBOCZE UŻYTKOWANIE I OBSŁUGA AKUMULATORA ■ Nigdy nie należy używać produktu, gdy ■ Należy przeczytać, zrozumieć i zawsze inne osoby, a w szczególności dzieci przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa lub zwierzęta, znajdują się w zakresie dostarczonych akumulatorem 15 metrów, ponieważ występuje ryzyko ładowarką.
  • Página 111 ■ Chronić akumulator przed wilgocią i wodą. gdy użytkownik znajduje się za uchwytami Nie ładować akumulatora w wilgotnym lub w bezpiecznej strefie użytkownika. Nie mokrym miejscu. Przestrzeganie tej zasady wolno uruchamiać produktu, jeśli: zmniejsza ryzyko porażenia prądem. ● wszystkie cztery koła nie znajdują się na ziemi ■...
  • Página 112 wyrzutu przedmiotów oraz przypadkowego AKUMULATOR — DODATKOWE kontaktu z nożem. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE ■ Ostrożnie włączyć silnik zgodnie BEZPIECZEŃSTWA instrukcją i trzymać dłonie oraz stopy z dala od ostrzy. Nie umieszczać rąk lub nóg w OSTRZEŻENIE pobliżu lub pod częściami obrotowymi. Aby uniknąć...
  • Página 113 Funkcję regulacji prędkości można UWAGA: Produkt nie będzie działać, gdy wykorzystywać celu dostosowania uchwyt teleskopowy nie będzie w pełni prędkości produktu do tempa użytkownika, wysunięty, a dwa zatrzaski nie znajdą się w gdy napęd kół jest włączony. Przesunąć prawidłowym położeniu. wybierak prędkości napędu kół...
  • Página 114 dobrze wentylowanym miejscu, które jest PODSTAWOWE WSKAZÓWKI niedostępne dla dzieci. Nie przechowywać DOTYCZĄCE KOSZENIA TRAWY urządzenia wraz z materiałami korozyjnymi, Czas pracy akumulatora zależy od stanu, takimi jak ogrodowe substancje chemiczne długości i gęstości trawy. lub sól odmrażająca. Nie przechowywać produktu poza pomieszczeniami.
  • Página 115 momentu obrotowego dokręcania śruby OSTRZEŻENIE noża, które można znaleźć w tabeli Serwisowanie wymaga wyjątkowej ze specyfikacją produktu w niniejszej staranności i wiedzy. Może być wykonywane instrukcji. wyłącznie przez wykwalifi kowany personel serwisowy. Serwisowanie należy powierzać USUWANIE ZABLOKOWANYCH wyłącznie autoryzowanemu serwisowi. Do ELEMENTÓW serwisowania należy stosować...
  • Página 116 13. Klucz odłącznika OGRANICZENIE RYZYKA 14. Koło przednie Badania dowodzą, że wibracje powodowane 15. Komora przechowywania akumulatora przez narzędzia ręczne mogą wywoływać u 16. Drzwi akumulatora niektórych osób objawy syndromu Raynauda. 17. Podłączenie do akumulatora Typowe objawy to mrowienie, drętwienie 18.
  • Página 117 Aby zamontować Zużyte produkty elektryczne umożliwiającą mulczowanie nie powinny być utylizowane z zatyczkę wylotu: odpadami domowymi. Prosimy Wprowadzić umożliwiającą poddawać recyklingowi w mulczowanie zatyczkę wylotu odpowiednich miejscach. w tylny kanał wylotowy. Informacje o właściwych Wprowadzić metalowe wypusty metodach recyklingu można umożliwiającej mulczowanie uzyskać...
  • Página 118 OSTRZEŻENIE Wskazuje na potencjalne zagrożenie, które może spowodować śmierć lub poważne zranienie, jeżeli się uniknie tego niebezpieczeństwa. UWAGA Wskazuje na potencjalne zagrożenie, które może spowodować mniejsze lub bardziej poważne zranienie, jeżeli się nie uniknie tego niebezpieczeństwa. UWAGA (Bez symbolu bezpieczeństwa) Wskazuje na sytuację...
  • Página 119 Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní nebo nedostatkem zkušeností prioritou při návrhu vašeho akkumulátoros znalostí, pokud neprošly školením ohledně fűnyíró. používání, čištění či údržby. Místní předpisy mohou omezovat dobu obsluhy. Dohlédněte, aby si děti se spotřebičem ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ nehrály. Akumulátorová sekačka je určena pouze k ■...
  • Página 120 ■ Nepoužívejte stroj v dešti nebo ve vlhké jako svorky pro papír, mince, klíče, hřebíky, trávě. šrouby nebo jiné malé kovové předměty, které mohou vytvořit propojení jednoho ■ Zařízení nepoužívejte, hrozí-li nebezpečí vývodu s druhým. Zkratování svorek blesku. akumulátorové sady může vést k jiskření, ■...
  • Página 121 ■ Lapač trávy často kontrolujte na opotřebení, ■ Nikdy výrobek nepřevracejte otvory nebo poškození. nepřenášejte, pokud je motor v chodu. ■ Z důvodu bezpečnosti měňte opotřebované ■ Zastavte výrobek, vyjměte klíč izolátoru a nebo poškozené díly před provozem zařízení. baterii. Ujistěte se, že se zastavily všechny pohyblivé...
  • Página 122 TEMPOMAT (CRUISE CONTROL) VLASTNOSTI VÝROBKU PŘETÍŽENÍ A OCHRANA PROTI PŘEHŘÁTÍ VAROVÁNÍ Výrobek obsahuje zařízení na ochranu před Před zapnutím otáčení nožů vždy seřiďte přetížením. Při zjištění přetížení se výrobek tempomat. Seřizování tempomatu během automaticky vypne. Při aktivování ochrany sečení může způsobit ztrátu ovládání proti přetížení...
  • Página 123 MULČOVACÍ NÁSTAVEC nejsou přístupné dětem. Udržujte produkt mimo korosivní materiály, například Sekačka je vybavena mulčovací zásuvkou, zahrádkářské chemikálie a rozmrazovací která zakrývá zadní vyhazovací otvor, který soli. Výrobek neskladujte venku. umožňuje noži sekačky sekat a přesekávat trávu na jemnou řezanku. ■...
  • Página 124 nebo poradenství, požádejte o pomoc ZBYTKOVÁ RIZIKA autorizované servisní středisko. Dokonce, i když se výrobek provozuje jak ■ důvodu bezpečnosti vyměňte je předepsáno, je stále nemožné zcela opotřebované nebo poškozené díly. eliminovat veškeré zbytkové rizikové faktory. ■ Lapač trávy často kontrolujte na opotřebení Následující...
  • Página 125 Dávejte pozor na odmrštěné POZNEJTE SVŮJ NÁSTROJ nebo odletující předměty. Viz strana 219. Všechny přihlížející, zvláště Rám chodu děti a zvířata udržujte ve Páka pojezdu vzdálenosti alespoň 15 m od pracovní oblasti. Tlačítko spuštění Vysunovací madlo Uvědomte si nebezpečí Páčka aretace rukojeti z ostrých nožů.
  • Página 126 VAROVÁNÍ Nasazení mulčovacího nástavce: Označuje možnou rizikovou situaci, které je Zasuňte mulčovací nástavec třeba předejít, jinak jejím následkem může být do výhozu v zadní části smrt nebo vážné zranění. sekačky. VAROVÁNÍ Zasuňte západku na kovovém (Bez bezpečnostního výstražného symbolu) rámu mulčovacího nástavce Určuje situaci, která...
  • Página 127 A akumulátorová sekačka trávy tervezésekor a ■ hagyja, hogy gyerekek vagy biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság csökkent fizikai, érzékelési vagy értelmi voltak a legfontosabb szempontok. képességgel rendelkező személyek, vagy az utasításokat nem ismerő személyek működtessék, tisztítsák vagy karbantartsák RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT a terméket.
  • Página 128 ■ A gépet ne működtesse robbanásveszélyes Az akkumulátort csak a hozzá adott töltővel környezetben, például robbanásveszélyes töltse. folyadékok, gázok vagy porok jelenlétében. ■ A géphez csak a hozzá való akkumulátort A gépben szikrák keletkezhetnek, amik használja. Más akkumulátorok használata begyújthatják a port vagy a gőzöket. tűzveszélyt, áramütést vagy...
  • Página 129 ■ Az egyensúly megtartása érdekében az ■ Soha ne működtesse a gépet hibás elhasználódott vagy sérült késeket és védőburkolatokkal vagy védőlemezekkel, csavarokat teljes készletben cserélje ki. illetve biztonsági berendezések, például felhelyezett terelőlemez és/vagy fűgyűjtő ■ A termékre szerelt kés éles. Óvatosan nélkül.
  • Página 130 ■ Kerülje a lyukakat, keréknyomokat, köveket teleszkópos fogantyúját teljesen ki kell húzni. és más rejtett tárgyakat. Az egyenetlen talaj MEGJEGYZÉS: A termék nem fog működni, csúszási vagy esési balesetet okozhat. ha a teleszkópos fogantyú nincs teljesen ■ Mindig figyeljen oda arra, hogy a motor kihúzva, illetve a két retesz nincs a megfelelő...
  • Página 131 Bekapcsolt önjáró funkció esetén ■ Ne vágjon nedves füvet; rátapad a burkolat sebességtartás funkcióval állítható be a termék aljára, és akadályozza a levágott fű olyan sebességre, amellyel a felhasználó megfelelő begyűjtését vagy kiürítését. lépést tud tartani. A sebességtartás fogantyún ■ Friss vagy magas fű...
  • Página 132 LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA ■ Gyakori időközönként ellenőrizze csavaranyák, csavarok és fejescsavarok Az akkumulátorokat a helyi és nemzeti megfelelő meghúzását, hogy a termék előírásokkal és szabályokkal összhangban biztonságos üzemi állapotban legyen. szállítsa. ■ A gép beállítása során legyen óvatos, Az akkumulátorok külső fél általi szállításakor nehogy ujjai beszoruljanak a forgó...
  • Página 133 označenu kopču i ograničite radno Gyorskioldó rögzítő vrijeme i izloženost. Vágási magasság beállítókarja Hátsó kerék ■ Zaj okozta sérülések 10. Töltő A zajnak való kitettség halláskárosodást – 11. Akkumulátor okozhat. Viseljen hallásvédőt és 12. Mulcsozó dugó korlátozza a zajnak való kitettséget. 13.
  • Página 134 A kiselejtezett elektromos Akkumulátor-csatlakozó termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket Tároló akkumulátortartó újra kell hasznosítani, ha van rá lehetőség. Az újrahasznosítással kapcsolatban érdeklődjön a helyi önkormányzatnál vagy a A használatra előkészített termék forgalmazójánál. termék teleszkópos fogantyúját teljesen ki kell húzni. A termék Ez a szerszám minden, nem fog működni, ha a a vásárlás európai uniós...
  • Página 135 Au fost acordate priorităţi maxime asupra ■ Familiarizaţi-vă cu comenzile şi folosirea siguranţei, performanţei şi fi abilităţii în corectă a produsului. proiectarea dvs. ■ permiteţi niciodată copiiilor persoanelor cu capacităţi fizice, senzoriale UTILIZARE PREVĂZUTĂ sau mintale reduse, sau cele nefamiliare cu aceste instrucţiuni, să...
  • Página 136 Reţineţi, firul sau cablurile se pot încâlci în ■ Asiguraţi-vă că cheia de contact este cuţitele de tăiere. scoasă înainte de a introduce acumulatorul. ■ Folosiţi produsul doar pe lumina zilei sau ■ Un acumulator trebuie să fie reîncărcat pe lumină artificială puternică. numai încărcătorul specificat...
  • Página 137 deplasaţi înapoi cu maşina pentru a evita AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ A MAŞINII un perete sau un obstacol, în primul rând DE TUNS IARBA. uitaţi-vă în jos şi în spate pentru a evita ■ Înainte de utilizare, inspectaţi vizual pentru împiedicarea sau trecerea cu maşina peste a vă...
  • Página 138 ● dacă produsul începe să vibreze NOTĂ: Indicatorul LED al acumulatorului anormal (verificaţi imediat) nu va funcţiona dacă funcţia de protecţia a acumulatorul a condus la oprirea alimentării – când inspectaţi de deteriorări, în uneltei de la acumulator. Opriți echipamentul special lamele.
  • Página 139 TAVĂ PENTRU MĂRUNȚIREA IERBII AVERTISMENT Maşina dvs. de tuns este echipată cu o duză Când utilizează caracteristica de mulcire care acoperă deschiderea de autopropulsare, asigurați-vă că tempomatul evacuare posterioară, care permite lamei este setat viteză confortabilă maşinii de tuns să taie în mod repetat pentru pentru utilizatorul care merge în urma fi...
  • Página 140 AVERTISMENT TRANSPORTAREA ŞI DEPOZITAREA Service-ul necesită atenţie şi cunoştinţe ■ Opriți produsul, scoateți cheia izolatoare și bateria. Asiguraţi-vă că toate piesele deosebite şi trebuie îndeplinit doar de către un tehnician service califi cat. Duceți produsul la mobile s-au oprit complet. Lăsaţi produsul să...
  • Página 141 mâinile şi încheieturile. S-a constatat că ELIBERAREA UNUI BLOCAJ vremea rece este un factor major care ■ Opriți produsul, scoateți cheia izolatoare contribuie la sindromul Raynaud. și bateria. Asiguraţi-vă că toate piesele ■ După fiecare perioadă de operare, trebuie mobile s-au oprit complet. făcute exerciţii pentru a creşte circulaţia ■...
  • Página 142 Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie Nivelul garantat de putere al sunetului este de 93 dB Nu folosiţi pe pante mai mari de 15˚. Tundeţi de-a latul pantei, niciodată sus şi în jos. Apăsați maneta de pornire/ oprire (on/off) apoi apăsați Nu expuneţi la ploaie sau butonul pentru...
  • Página 143 Mânerul telescopic trebuie extins complet atunci când pregătiți produsul în vederea utilizării. Produsul nu va funcționa dacă mânerul telescopic nu este extins complet și dacă cele două cleme nu se găsesc în poziție corectă. SIMBOLURI DIN ACEST MANUAL Piese sau accesorii vândute separat Notă...
  • Página 144 Izstrādājot šo jūsu brezžična kosilnica, īpaša vai arī personas, kuras nav iepazinušās uzmanība veltīta drošībai, veiktspējai un ar šiem norādījumiem. Vietos įstatymai uzticamībai. gali apriboti įrengimo operatoriaus amžių. Nepieciešams pienācīgi uzmanīt bērnus, lai nodrošinātu, ka tie nespēlējas ar ierīci. PAREDZĒTAIS LIETOJUMS ■...
  • Página 145 ■ Nelietojiet ierīci, pastāv zibens naglas, skrūves vai citi sīki metāla spēriena risks. priekšmeti, kas var veidot savienojumu starp spailēm. Savienojot bateriju paketes ■ Turėkite omenyje, kad operatorius arba terminālus, rasties dzirksteles, vartotojas yra atsakingas už nelaimingus apdegumi, aizdegšanās vai eksplozija. atsitikimus arba kitiems asmenims ar jų...
  • Página 146 pārliecinātos, vai aprīkojums ir drošā darba 5 cm, lai atvieglotu palaišanu. Lai to stāvoklī. panāktu, spiediet uz leju rokturi. Pirms sākt pļaušanu, vienmēr atgrieziet pļaujmašīnu ■ Bieži pārbaudiet, vai zāles satvērējs nav tās normālajā stāvoklī at visiem četriem nolietojies, nodilis, kā arī vai tajā nav riteņiem zemes.
  • Página 147 PIEDZIŅAS ROKTURI PAPILDU AKUMULATORU BLOKA DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI BRĪDINĀJUMS BRĪDINĀJUMS Nekad neaktivējiet asmeņus, transportējot novērstu īssavienojuma izraisītu produktu no vienas vietas uz citu. Aktivizējiet aizdegšanās, savainojumu vai produkta asmeņus, pavelkot rokturi tikai tad, kad bojājuma risku, neiegremdējiet instrumentu, esat gatavi sākt pļaut. Ja kādu noteikumu maināmo akumulatoru vai uzlādes ierīci neievēro, tad ir iespējams gūt smagus šķidrumos un rūpējieties par to, lai ierīcēs...
  • Página 148 IESLĒGŠANAS POGA UN IESLĒGŠANAS/ ■ Ja jūs vēlaties savākt nopļauto zāli, IZSLĒGŠANAS ROKTURIS izņemiet mulčēšanas ielikti un uzlieciet zāles savācēju, pārliecinieties, ka zāles Ieslēgšanas poga un ieslēgšanas/izslēgšanas izmešanas atveres vāks ir kārtīgi aizvērts. rokturis tiek izmantots, lai iedarbinātu asmeni. Regulāri iztukšojiet zāles kasti, pretējā Nospiediet palaišanas pogu un tad saspiediet gadījumā...
  • Página 149 citām baterijām vadītspējīgiem ■ Veicot asmeņu apkopi, ņemiet vērā, ka, lai gan barošanas avots ir atslēgts, asmeņus materiāliem, aizsargājot atklātos savienotājus joprojām var kustināt. ar nevadošiem izolācijas vāciņiem vai lentēm. Netransportējiet ieplaisājušas baterijas vai ■ Preces asmens ir ass. Esiet uzmanīgi un baterijas, kurām ir noplūde.
  • Página 150 ■ Izmestu priekšmetu radīti ievainojumi 17. Akumulatora savienojuma ligzda 18. Motora vadības kabelis 19. Gaitas ātruma slēdzis RISKA SAMAZINĀŠANA UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI Ir ticis ziņots, ka vibrācijas no rokas instrumentiem atsevišķos cilvēkos var veicināt Izlasiet un izprotiet visas kaiti, ko sauc par Reino sindromu. Simptomi norādes pirms produkta var ietvert pirkstu tinkšķēšanu, nejutīgumu lietošanas.
  • Página 151 Uzglabājamās baterijas Darbarīks atbilst visām normām nodalījums ES valstī, kurā tas ir iegādāts. EurAsian atbilstības marķējums Sagatavojot izstrādājumu Ukrainas apstiprinājuma zīme lietošanai, teleskopiskajam rokturim ir jābūt pilnīgi izvilktā stāvoklī. Izstrādājums Garantētais skaņas jaudas nedarbosies, ja teleskopiskais līmenis ir 93 dB. rokturis nedarbosies un abi aizslēgi nav pareizajā...
  • Página 152 Projektuojant bežična kosilica, didžiausias robotais fiziniais, jutikliniais ar protiniais prioritetas suteiktas saugai, eksploatacinėms gebėjimais, arba nesusipažinusiems su savybėms ir patikimumui. šiomis instrukcijomis asmenimis. Vietos įstatymai gali apriboti įrengimo operatoriaus amžių. Vaikus reikia tinkamai prižiūrėti, kad NAUDOJIMO PASKIRTIS jie nežaistų su krūmapjove. Belaidė...
  • Página 153 ■ Nenaudokite įrankio ant šlapios žolės bei naudojimas gali sukelti gaisrą, elektros lietuje. smūgį ar sužeidimus. ■ Gaminio negalima naudoti, jeigu yra ■ akumuliatorius nenaudojamas, jį perkūnijos ar žaibavimo grėsmė. laikykite toliau nuo kitų metalinių daiktų, pavyzdžiui, sąvaržėlių, monetų, raktų, ■...
  • Página 154 ■ Dažnai tikrinkite visas veržles, varžtus ir Visada prieš pjaudami pastatykite sraigtus, ar jie tvirtai laikosi ir ar įranga yra vejapjovę į įprastą padėtį su visais ratais saugios darbo būklės stovyje. ant pagrindo. Palenkus vejapjovę atsiveria geležtė, todėl padidėja tikimybė, kad ji gali ■...
  • Página 155 SAVIEIGOS RANKENĖLĖS PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS ĮSPĖJIMAI ĮSPĖJIMAS ĮSPĖJIMAS Niekada nejunkite peilių transportuodami Siekdami išvengti trumpojo jungimo įrenginį iš vienos vietos į kitą. Peilius sukeliamą gaisro pavojaus, sužalojimų įjunkite patraukdami rankeną, kai būsite arba produkto pažeidimų, nekiškite įrankio, pasiruošę pjauti žolę. Vieno iš šių nurodymų keičiamo akumuliatoriaus arba įkroviklio į...
  • Página 156 Paspauskite užvedimo mygtuką, tada tinkamai uždengtas žolės išmetimo latako dangtis. Žolės dėžę reikia reguliariai nuspauskite įjungimo / išjungimo svirtinę ištuštinti, priešingu atveju žolės rankeną, įrenginys būtų užvestas. iškratymo lovelį užkimš žolės nuopjovos. Atleiskite užvedimo mygtuką ir laikykite nuspaudę įjungimo išjungimo svirtinę...
  • Página 157 laidžiosiomis medžiagomis – apsauginius darbus, nepamirškite, kad nors maitinimo jungiamuosius elementus uždenkite šaltinis yra išjungtas, peiliai vis tiek gali izoliacinėmis nelaidžiomis movomis arba suktis. juosta. Įskilusių ir tekančių akumuliatorių ■ Gaminio geležtė aštri. Montuojant, keičiant negabenkite. Dėl tolesnių patarimų kreipkitės dalis, valant ar tikrinant varžtų...
  • Página 158 17. Baterijos jungtis ■ sužeidimai prisilietus prie geležčių 18. Variklio valdymo droselis ■ Sužalojimai nuo išmetamų objektų 19. Eigos valdiklio jungiklis RIZIKOS MAŽINIMAS SIMBOLIAI ANT ĮRENGINIO Turime pranešimų, kad vibracija nuo ranka laikomų įrankių kai kuriems asmenims gali Reguliariai ir prieš kiekvieną turėti neigiamos įtakos vystantis Raynaud naudojimą...
  • Página 159 Elektrinių produktų atliekos Baterijos jungtis neturi būti metamos kartu su namų ūkio atliekomis. Prašome perdirbkite jas ten, kur yra Atsarginių baterijos skyrius tokios perdirbimo bazės. Dėl perdirbimo patarimo kreipkitės į savo vietinę savivaldybę ar pardavėją. Šis prietaisas atitinka visas Teleskopinę rankeną būtina reglamentuotas normas ES iki galo ištraukti, kai gaminys šalies, kur jis buvo nupirktas.
  • Página 160 Akutoitega muruniiduk konstrueerimisel on seadet kasutada, puhastada ja hooldada. peaeesmärgiks olnud toote ohutus, tootlikkus Kohalikud regulatsioonid võivad seada ja töökindlus. kasutaja vanusele piiranguid. Laste järele tuleb piisavalt valvata, et nad seadmega ei mängiks. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ■ Seadmega töötamisel jälgige tööpiirkonda Juhtmeta muruniidukit tohib kasutada ainult ja kasutage sealjuures tervet mõistust.
  • Página 161 ■ Ärge kasutage muruniidukit niiskes või ■ Sel ajal kui akupakett ei ole kasutusel, märjas kohas ega vihmas. hoidke seda eemal metallesemetest nagu kirjaklambrid, mündid, võtmed, ■ Ärge kasutage seadet kui on äikese oht. naelad, kruvid ja muudest väikestest ■ Pidage meeles, et operaator või kasutaja metallobjektidest, mis võivad akuklemmid on vastutav õnnetuste või ohuolukordade...
  • Página 162 ■ Kontrollige rohupüüdurit kulumise, aukude ■ Lülitage mootor juhiseid järgides ja vigastuste suhtes regulaarselt. ettevaatlikult sisse ning hoidke käed ja jalad teradest eemal. Ärge pange oma ■ Asendage kulunud või vigastatud osad, käsi või jalgu pöörlevate osade alla või enne kui hakkate seadet kasutama. lähedusse.
  • Página 163 KIIRUSEPIIRAJA TOOTE KIRJELDUS ÜLEKOORMUSE HOIATUS ÜLEKUUMENEMISKAITSE Enne terade käivitamist reguleerige Tootel on ülekoormuse kaitseseadis. Kui püsikiirust. Püsikiiruse reguleerimine ilmneb ülekoormus, lülitub toode automaatselt niitmise ajal võib põhjustada toote üle välja. Kui ülekoormuskaitse lülitub sisse, kontrolli kaotamist ja tekitada raskeid tuleb sisse/välja hoob vabastada. Toote vigastusi.
  • Página 164 MULTŠIKATE seadet eemal korrodeerivatest ainetest, nagu aiakemikaalid ja jääsulatussoolad. Muruniidukil on multšimiskork, mis katab Ärge hoiustage toodet väljas. tagumise väljapaiskamisava, mis võimaldab muruniiduki lõiketeral lõigata ja järellõigata ■ Sõidukis transportimiseks eemaldage rohu väikemateks libledeks. lahklüliti võti ja kinnitage toode nii, et see ei liiguks ega kukuks.
  • Página 165 ■ Lubatud teha ainult selles ■ Pöörake muruniiduk küljele. Kontrollige kasutusjuhendis kirjeldatud reguleerimis- ja selle põhja ja lõiketera ümbrust. Kui esineb parandustoiminguid. Muude remonditööde takistusi, eemaldage need ettevaatlikult. tellimiseks ja abi saamiseks pöörduge Pidage meeles, et tera võib puhastamise volitatud hoolduskeskusesse. ajal liikuda.
  • Página 166 HOIATUS Olge teravate lõiketeradega Seadme pikaajalisel kasutamisel võite ettevaatlik. Kui mootor välja saada kehavigastusi varasemad lülitada, jätkavad terad vigastused võivad süveneda. Seadme pöörlemist. kasutamisel pika aja jooksul tuleb teha Eemaldage lahklüliti võti enne korralisi vaheaegasid. hooldustöid. ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA Hoiduge ülespaisatud ja lendavate esemete eest.
  • Página 167 Järgnevad märksõnad ja selgitused on Püsikiiruse reguleerimiseks mõeldud selle toote kasutamisega seotud libistage käepidemel olevat riskitasemete kirjeldamiseks. püsikiiruse valikunuppu. OHT. Viitab kohe tekkivale ohtlikule situatsioonile, Rohupüüduri paigaldamine mis, kui ei väldita, lõpeb surma või tõsise Pange murukoguja metallraam vigastusega. niiduki soontesse. Seadke murukoguja ja toote HOIATUS taga oleva väljalaskeava...
  • Página 168 U razvoju ovog belaidė vejapjovė dati smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim maksimalni prioriteti sigurnosti, mogućnostima ili osobama koje nisu performansama i pouzdanosti. upoznate s ovim uputama da rade, čiste ili oražavaju ovaj proizvod. Moguće je da lokalni propisi propisuju starosnu NAMJENA rukovatelja.
  • Página 169 ■ Nemojte raditi s uređajem u mokroj travi ili koji mogu spojiti jedan pol na drugi. Kratki na kiši. spoj polova baterije može izazvati iskre, opekotine, požar ili eksploziju. ■ Nemojte raditi s proizvodom kada postoji opasnost od grmljavinskog nevremena. ■...
  • Página 170 da je kosilica u sigurnom radnom stanju. postigli, pritisnite ručku prema dolje. Prije početka rezanja obavezno vratite kosilicu ■ Povremeno provjeravajte kutiju za travu na u njen normalni položaj, sa svim kotačima istrošenost, otvore ili propadanje. na zemlji. Naginjanjem kosilice izlaže se ■...
  • Página 171 SAMOHODNE LOPATICE DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BATERIJU UPOZORENJE UPOZORENJE Oštrice nemojte aktivirati dok prevozite Zbog izbjegavanja opasnosti od požara proizvod s jednog mjesta na drugo. Oštrice jednim kratkim spojem, opasnosti od ozljeda aktivirajte povlačenjem držača kada ste ili oštećenja proizvoda, alat, izmjenjivi spremni za košnju.
  • Página 172 GUMB ZA POKRETANJE I DRŽAČ ZA ■ Želite li odrezanu travu prikupiti zbog UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE zbrinjavanja, uklonite poklopac Gumb za pokretanje i držač za uključivanje/ malčiranje montirajte hvatač trave isključivanje koriste se za pokretanje oštrice. prethodno provjerivši je li poklopac žlijeba za izbacivanje trave dobro zatvoren.
  • Página 173 TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATE- ■ Često provjeravajte sve matice i zavrtnje RIJA da li su dobro pritegnuti kako biste bili sigurni da je proizvod u sigurnom radnom Transportirajte bateriju u skladu s lokalnim i stanju. nacionalnim pravima i zakonima. ■ Kako biste spriječili zahvaćenje prstiju Slijedite sve specijalne zahtjeve na pakiranju između pokretnih oštrica i utvrđenih dijelova i naljepnicama prilikom transporta baterije...
  • Página 174 Kutija za travu Koristite točan alat za posao. Koristite – Natezač za brzo otpuštanje označenu kopču i ograničite radno vrijeme i izloženost. Ručica za namještanje visine rezanja Stražnji kotač ■ Ozljede uzrokovane bukom 10. Punjač Izlaganje buci može izazvati povredu –...
  • Página 175 Otpadni električni proizvodi ne Priključak na bateriju treba da se odlažu s otpadom iz domaćinstva. Molimo da reciklirate gdje je to moguće. Potražite savjet od lokalnih Odjeljak za spremanje baterije vlasti ili prodavca kako reciklirati. Ovaj alat usklađen je sa svim normama i propisima zemlje Prilikom podešavanja Europske unije u kojoj je...
  • Página 176 Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile upravitelja. Otroke nenehno primerno pri načrtovanju vaših bezvady zāles pļāvējs nadzorujte, da se ne bodo igrali z napravo. ključnega pomena. ■ uporabo enote bodite pozorni, spremljajte potek dela in uporabljajte NAMEN UPORABE zdrav razum. Izdelka ne uporabljajte, če ste utrujeni, bolni ali pod vplivom alkohola, Brezžična kosilnica za travo je predvidena drog ali zdravil.
  • Página 177 pripetijo ostalim ljudem ali njihovi lastnini. ■ Baterijskih izdelkov baterij postavljajte v bližino ognja ali vročine. To ■ Če upravitelj ni pozoren na prisotnost otrok, poveča tveganje za eksplozijo in možnost se lahko pripetijo tragične nesreče. Otroke poškodbe. stroj in košnja pogosto zanimata. Nikoli ne domnevajte, da bo otrok ostal tam, kjer ste ■...
  • Página 178 ■ Upravljavec mora izdelek zagnati ■ Nikoli ne dvigujte ali prenašajte izdelka položaju za ročaji, ki je zanj najbolj varen. med delovanjem motorja. Izdelka ne zaganjajte, če: ■ Izdelek zaustavite ter izvlecite izolacijski ● niso vsa štiri kolesa na tleh; ključ...
  • Página 179 ponovno sprožitvijo rezila sprostite lopatici. LASTNOSTI IZDELKA TEMPOMAT PREOBREMENITVIJO IN Z ZAŠČITO PRED PREGREVANJEM OPOZORILO Izdelek napravo prenapetostno zaščito. zaznavanju preobremenitve Tempomat vedno nastavite pred sprožitvijo se izdelek samodejno izklopi. Če se sproži rezila. Prilagajanje tempomata med košnjo preobremenitvena zaščita, je treba varovalo lahko povzroči izgubo nadzora in privede do za vklop/izklop sprostiti.
  • Página 180 OPOMBA: Če lovilec trave ali vtič za mulčenje ■ Očistite vse tujke z izdelka. Shranite jo nista nameščena, se izdelek ne zažene. na suhem in dobro prezračenem mestu, ki ni na dosegu otrok. Shranjujte proč od VTIČ ZA MULČENJE korozivnih sredstev, kot so vrtne kemikalije in soli za topljenje ledu.
  • Página 181 ključ odstranite akumulator. Pred ■ Obrnite kosilnico na stran. Preverite čiščenjem ali vzdrževanjem se prepričajte, spodnjo stran in območje okoli rezila. Če da so vsi premični deli zaustavljeni. najdete blokade, jih previdno odstraniti. Ne pozabite, da se lahko rezilo med čiščenjem ■...
  • Página 182 OPOZORILO Pazite na ostra rezila. Rezila Daljša uporaba orodja lahko privede do poškodb ali pa so poškodbe lahko hujše. se po zaustavitvi motorja še Kadar orodje uporabljate dalj časa, si naprej vrtijo. večkrat vzemite odmor. Pred vzdrževanjem odstranite izolacijski ključ. SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK Pazite na izvržene ali leteče Glejte stran 219...
  • Página 183 Naslednje besedne oznake in njihovi pomeni Nameščanje lovilnika trave služijo za razlago stopnje tveganja pri uporabi Vstavite zatič na kovinskem izdelka. okvirju lovilca trave v reže na NEVARNOST kosilnici. Označuje neizbežno tvegano stanje, ki če se Lovilec trave poravnajte z ji ne izognete lahko povzroči smrt ali resno zadnjo odvodno odprtino in poškodbo.
  • Página 184 dosiahnutie jednoduchej obsluhy ■ Oboznámte sa s ovládacími prvkami a a prevádzky boli pri navrhovaní tohto správnou obsluhou produktu. akumulátorová kosačka najvyššou prioritou ■ Nikdy nedovoľte deťom alebo osobám so bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. zníženými fyzickými, duševnými alebo zmyslovými schopnosťami alebo osobám, ÚČEL POUŽITIA ktoré...
  • Página 185 ■ Nepracujte so zariadením vo výbušných ■ Jednotku akumulátora možno nabíjať atmosférach, napríklad blízkosti len pomocou nabíjačky špecifikovanej zápalných tekutín, plynov alebo prachu. výrobcom. použití nabíjačky Zariadenie môže vytvárať iskry, ktoré môžu nekompatibilnou jednotkou akumulátora podpáliť takýto prach alebo výpary. vzniká...
  • Página 186 seba, aby nedošlo k prevráteniu alebo KOSAČKA TRÁVNIKA – BEZPEČNOSTNÉ potiahnutiu zariadenie po vašich nohách. VÝSTRAHY ■ Zastavte motor a počkajte, kým sa ostria ■ Pred použitím vždy vizuálne skontrolujte, nezastavia, potrebné kosačku či ostria, maticové skrutky ostria a strihacia nakloniť...
  • Página 187 – skontrolujte a utiahnite prípadne VYSÚVACIA RUKOVÄŤ uvoľnené diely Tento výrobok má vysúvaciu rukoväť, ktorá ■ Vyhýbajte sa dierám, vyjazdeným koľajám, sa dá nastaviť na uskladnenie a prevádzku. vyvýšeninám, kameňom, alebo iným Pri nastavení výrobku na použitie, musí byť skrytým predmetom. Nerovný terén môže vysúvacia rukoväť...
  • Página 188 Značajka kontrole krstarenja može ■ Ak kosíte vysokú trávu, znížte rýchlosť koristiti za namještanje brzine proizvoda chôdze zefektívnenie kosenia zbog ugodnijeg ritma za korisnika kada je správne vysypávanie odrezkov. uključena značajka samohodnosti. Povucite ■ Nekoste mokrú trávu – bude sa lepiť k birač...
  • Página 189 PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV aby sa zaistila bezpečná prevádzka produktu. Akumulátory prepravujte v súlade s miestnymi smernicami a nariadeniami. ■ Pri nastavovaní nástroja buďte opatrní, aby nedošlo k zachyteniu prstov medzi Keď akumulátory prepravuje tretia strana, pohybujúce sa ostria a pevné diely dodržiavajte všetky požiadavky na balení...
  • Página 190 ■ Zranenie spôsobené hlukom Páčka na nastavenie výšky kosenia Zadné koleso Vystavovanie hluku môže spôsobiť – 10. Nabíjačka poranenie sluchu. Používajte ochranu 11. Batéria sluchu a obmedzte expozíciu. 12. Priključak za malčiranje ■ zranenie pri kontakte s čepeľami, 13. Rozpojovací kľúč ■...
  • Página 191 Opotrebované elektrické zariadenia by ste nemali Port na batériu odhadzovať do domového odpadu. Prosíme o recykláciu Priečinok na odkladanie ak je možné. Kontaktujte akumulátorov miestne úrady, alebo predajcu pre viac informácií ohľadom ekologického spracovania. Vyhovuje všetkým regulačným Pri nastavení výrobku na normám v krajine EÚ, v ktorej použitie, musí...
  • Página 192 Безопасността, производителността и ЛИЧНА БЕЗОПАСНОСТ надеждността са аспектите, на които ■ Продуктът може да отреже крак или е отделен най-голям приоритет при ръка, както и да изхвърля предмети. проектирането на вашия вашия Безжична Съблюдавайте всички инструкции за косачка. безопасност. В противен случай може да...
  • Página 193 БЕЗОПАСНОСТ НА РАБОТНАТА ЗОНА включително надвиснали храсти, които могат да попречат на видимостта ви. ■ Никога не използвайте продукта, докато хора (особено деца) или домашни ИЗПОЛЗВАНЕ И ОБСЛУЖВАНЕ НА ИН- животни са в радиус от 15 м, защото СТРУМЕНТА С БАТЕРИЯ съществува...
  • Página 194 ■ Не отваряйте и не повреждайте ■ Периодично проверявайте колектора на батерията. Освободеният електролит трева за износване, продупчвания или е разяждащ и може да доведе до повреди. увреждане на очите или кожата. Може ■ Подменяйте износените или да е отровен, ако се погълне. повредените...
  • Página 195 защитни устройства, например без ■ Избягвайте дупки, бразди, издутини, монтирани отклонители или колектори камъни или други скрити предмети. за трева. Неравният терен може да доведе до подхлъзване и падане. ■ Не накланяйте продукта, когато включвате двигателя или докато ■ Никога не допускайте контролния кабел двигателят...
  • Página 196 ЗАБЕЛЕЖКА: Светодиодният индикатор КРУИЗ КОНТРОЛ на батерията няма да работи, ако защитната функция на батерията е ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ довела до спирането на захранването на Преди да задействате острието, инструмента от батерията. Изключете винаги регулирайте круиз контрола. продукта или свалете акумулаторната Регулирането на круиз контрола по време батерия...
  • Página 197 ЗАЩИТА ОТ НАКЛАНЯНЕ като се уверите, че капакът на улея за отвеждане на трева е правилно Функцията за защита от накланяне спира затворен. Редовно изпразвайте кутията двигателя, ако с уреда се работи при наклон, за трева, в противен случай улеят за по-голям...
  • Página 198 ■ Периодично проверявайте колектора на ТРАНСПОРТИРАНЕ НА ЛИТИЕВИ БАТЕРИИ трева за износване или повреди. Транспортирайте батериите в съответствие ■ Всеки път след употреба почиствайте с местните и национални постановления и продукта с мека и суха кърпа. разпоредби. Всяка повредена част трябва...
  • Página 199 ■ Поставете косачката легнала на една поддържате ръцете и китките си топли. Според изследвания главният фактор, страна. Проверете я от долната страна допринасящ за развитието на Raynaud’s и зоната около острието. Ако бъдат Syndrome, е студеното време. открити някакви задръствания, ги...
  • Página 200 СИМВОЛИ НА ПРОДУКТА Тази машина е в съответствие с нормативната Прочетете и разберете уредба на държавата от EC, всички инструкции, където е била эакупена. преди да използвате продукта. Следвайте EurAsian знак за всички предупреждения и съответствие инструкции за безопасност. Носете антифони Украински...
  • Página 201 ВНИМАНИЕ (Без предупредителен символ за Гнездо за батерията безопасност) Указва ситуация, която може да доведе до имуществени щети. Отделение за съхранение на батерията Телескопичната дръжка трябва да бъде напълно изтеглена, когато регулирате машината за използване. Машината няма да работи, ако телескопичната дръжка не...
  • Página 202 У дизайні Вашої бездротової газонокосарки ОСОБИСТА БЕЗПЕКА першочергову увагу приділено безпеці, ■ При неналежному використанні пристрій потужності та надійності. може відрізати руки чи ступні, а також під час роботи може розкидати предмети, ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ що підпадають під нього. Недотримання правил безпеки може призвести до Бездротова...
  • Página 203 БЕЗПЕКА РОБОЧОГО МІСЦЯ ВИКОРИСТАННЯ І ДОГЛЯД ІНСТРУМЕН- ТУ НА БАТАРЕЙКАХ ■ Ніколи не використовуйте цей виріб, ■ Прочитайте, зрозумійте і завжди коли на відстані 15 м знаходяться люди, дотримуйтесь інструкцій з техніки особливо діти, або тварини, тому що безпеки, що додаються до акумулятора існує...
  • Página 204 ■ Не відкривайте та не діформуйте ■ Виріб треба запускати, коли користувач акумулятор. Електроліт є агресивною знаходиться позаду керма у безпечній рідиною і може привести до пошкодження зоні. Ніколи не запускайте виріб, доки: очей або шкіри. Він може бути токсичним ●...
  • Página 205 на землі усіма колесами у початкове ДОДАТКОВІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ положення. Нахил газонокосарки З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ЩОДО виставляє лезо з під захисту та ВИКОРИСТАННЯ АКУМУЛЯТОРІВ підвищує ймовірність летючих часток та Попередження випадкового контакту із лезом. Для запобігання небезпеці пожежі в ■ Обережно увімкніть двигун відповідно результаті...
  • Página 206 пристрою перед використанням. Функція круїз-контролю може використовуватися для регулювання ПРИМІТКА: Пристрій не працюватиме, швидкості пристрою щодо швидкості якщо телескопічна ручка знаходиться не у переміщення користувача, коли увімкнена повністю висунутому положенні та обидва функція саморуху. Пересувайте кнопку фіксатора не знаходяться на належних круїз-контролю...
  • Página 207 ■ При зрізанні високої трави переміщуйтесь людей, пошкодження самого пристрою, повільніше, щоб забезпечити ефективне або втрати палива. скошування та належне видалення скошеної трави. Попередження ■ Не використовуйте пристрій на вологій Будьте вкрай обережні при підйомі або траві; вона прилипне до нижньої...
  • Página 208 ■ Перевірте жолоб викидання трави на перед очищенням або технічним обслуговуванням пристрою. закупорення та обережно очистіть. ■ Ви можете зробити регулювання та ■ Переверніть газонокосарку набік. ремонт, описані в цьому посібнику Переверніть пристрій, перевірте користувача. Для інших ремонтних зону навколо леза.
  • Página 209 ■ Вправа для активації кровообігу після Не працюйте на ухилах кожного запуску. більше 15°. При скошуванні ■ Регулярно йдуть на перерву. Лімітуйте на схилах переміщуйте кількість роботи на день. косарку вздовж поверхні схилу, а не вверх-вниз. Якщо ви виявили будь-який з...
  • Página 210 СИМВОЛИ В ЦЬОМУ ПОСІБНИКУ Гарантований рівень звукової потужності 93 дБ. Запчастини та аксесуари, що Натисніть на важіль продаються окремо вмикання/вимикання, потім на кнопку "Пуск", щоб запустити ПРИМІТКА пристрій. Відпустіть кнопку "Пуск" та продовжуйте натискати важіль вмикання/ Попередження вимикання, щоб запустити лезо.
  • Página 211 Kablosuz çim biçme makinesinin tasarımında bu talimatlara aşina olmayan kişilerin en yüksek önceliği güvenlik, performans ve ürünü çalıştırma, temizleme ya da bakım güvenilirliğe verdik. yapmasına asla izin vermeyin. Yerel yönetmelikler kullanıcının yaşına kısıtlama getirebilir. Ürünle oynamadıklarından emin KULLANIM AMACI olmak için çocuklara uygun şekilde nezaret Kablosuz çim biçme makinesi yalnızca dış...
  • Página 212 açan kıvılcımlar üretir. ■ Pil takımı kullanılmadığı zaman ataş, bozuk para, anahtar, çivi, vida ve diğer ■ Makineyi ıslak çim üzerinde veya yağmurda metal nesneler gibi terminalden kullanmayın. diğerine bağlantı oluşturabilecek diğer ■ Gök gürültülü fırtına ya da şimşek çakması metal nesnelerden uzak tutun.
  • Página 213 ■ Ürünün güvenli çalışma durumunda ürünü yana yatırmayın. Kesinlikle gerekliyse başlatmayı kolaylaştırmak için olduğundan emin olmak için tüm çim biçme makinesinin önünü en fazla 5 cm somunların, cıvataların ve vidaların doğru kaldırabilirsiniz. Bunun için gidonu aşağıya sıkılıkta sık aralıklarla takıldığını kontrol doğru bastırın.
  • Página 214 KENDİNDEN TAHRİKLİ PEDALLAR PİL İÇİN EK GÜVENLİK UYARILARI UYARI UYARI Bir kısa devreden kaynaklanan yangın, Ürünü bir yerden başka bir yere taşırken yaralanma veya ürün hasarları tehlikesini asla bıçakları dışarı çıkarmayın. Yalnızca çim biçmeye hazır olduğunuzda halkayı önlemek için aleti, güç paketini veya şarj çekerek bıçakları...
  • Página 215 istiyorsanız, malçlama tapasını çıkarın BAŞLAT DÜĞMESİ VE AÇMA/KAPATMA ve çim yakalayıcıyı oturtun, çim tahliye ÇEMBERİ kanalının düzgün bir şekilde kapatıldığından Başlat düğmesi ve açma/kapatma çemberi emin olun. Çim kutusunu düzenli aralıklarla bıçağı çalıştırmak için kullanılır boşaltın, aksi halde biçilen çim boşaltma Başlat düğmesine basın ve sonra açma/ kanalını...
  • Página 216 diğer bataryalarla veya iletken malzemelerle döndürülebileceğini unutmayın. temas etmediğinden emin olun. Çatlak veya ■ Ürün üzerindeki bıçak keskindir. Bıçağı sızdıran bataryaları taşımayın. Ek tavsiye için takarken, değiştirirken, temizler ya da nakliye şirketi ile birlikte kontrol edin. cıvataların sağlamlığını kontrol ederken ağır iş...
  • Página 217 17. Pil yuvası RİSK AZALTMA 18. Motor kontrol kablosu El aletlerinden kaynaklanan titreşimlerin belirli 19. Hız kontrol anahtarı kişilerde Raynaud Sendromu adı verilen bir durumu etkilediği bildirilmiştir. Semptomlar ÜRÜN ÜZERİNDEKİ SEMBOLLER içerisinde parmaklarda genellikle soğuğa maruz kaldığında açığa çıkan karıncalanma, Ürünü...
  • Página 218 Ürünün satın alındığı AB ülkesindeki tüm düzenleyici standartlara uygundur. Ürün kullanım için ayarlandığında teleskopik tutamağın tamamen açılması EurAsian Uygunluk İşareti gereklidir. Teleskopik tutamak tamamen açılmadığında ve iki mandal doğru konumda değilse ürün çalışmaz. Ukrayna uygunluk işareti. Güvenceli ses gücü seviyesi 93 dB’dir.
  • Página 219 RY36LMX51A-140 RY36LMX51A-150 RY36LMX51A-160 15 mm...
  • Página 220 RY36LMX51A-0 15 mm...
  • Página 225 p.225 p.226 p.226 p.227...
  • Página 226 p.228 p.230 p.231 p.232...
  • Página 227 Max.15˚ 15˚...
  • Página 238 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Product specifications Caractéristiques Produkt-Spezifikationen Características del Caratteristiche del Productgegevens produit producto prodotto Cordless Lawnmower Tondeuse à gazon Akku-Rasenmäher Cortacésped inalámbrico Tosaerba senza cavo Snoerloze grasmaaier sans-fil Model Modèle Modell Modelo Modello Model Rated voltage Tension nominale Nennspannung Tensión nominal...
  • Página 239 Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Características do Produktspecifika- Produktspecifika- Tuotteen tekniset Produktspesifikas- Характеристики aparelho tioner tioner tiedot joner изделия Ledningsfri Sladdlös gräsklippare Johdoton Kabelfri gressklipper Corta-relva sem fios Беспроводная plæneklipper ruohonleikkuri газонокосилка Modelo Model Modell Malli Modell RY36LMX51A Модель Tensão nominal Mærkespænding Spänning...
  • Página 240 Polski Magyar Latviski Eesti Čeština Română Lietuviškai Parametry Technické údaje Termék műszaki Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised techniczne produktu adatai produsului specifikācijas savybės andmed Kosiarka Akkumulátoros Akumulátorová Akutoitega Maşină de tuns Brezžična kosilnica Bežična kosilica bezprzewodowa muruniiduk fűnyíró sekačka trávy gazonul fără...
  • Página 241 Hrvatski Slovensko Turce Slovenčina България Українська Specifikacije Specifikacije izdelka Špecifikácie Технически Технічні Ürün tekni̇ k proizvoda produktu характеристики характеристики özelli̇ kleri̇ пристрою Akumulátorová Kablosuz Çim Biçme Belaidė vejapjovė Bezvady zāles pļāvējs Безжична косачка Бездротова Makinesi kosačka газонокосарка Model Model Modelis Model RY36LMX51A Модел...
  • Página 242 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Accu en oplader Bateria e carregador Model Modèle Modell Modelo Modello Model Modelo Battery pack Bloc de batterie Akku Batería Batteria...
  • Página 243 BPL3650D2, BPL3660D, RY36B60A, батарея RY36B90A Kompatibel oplader Kompatibel laddare Yhteensopiva laturi Kompatibel lader BCL3620, BCL3620S, RY36C17A, RY36C60A Совместимое зарядное устройство Model Modell Malli Modell RY36LMX51A-150 RY36LMX51A-160 Модель Batteri Batteri Akku Batteri BPL3650D2 RY36B60A Аккумулятор Vikt Vægt Vekt Paino 1,4 kg 2 kg Вес...
  • Página 244 Livello di vibrazioni Vibration level Il valore delle vibrazioni dichiarato deve essere misurato con un metodo di test The declared vibration value has been measured with a standard test method and standard e può essere utilizzato per paragonare un utensile a un altro. may be used to compare one tool with another.
  • Página 245 Vibrationsnivå Poziom drgań Det angivna vibrationsvärdet har uppmätts med en standardmetod och kan Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody användas för att jämföra med andra kraftverktyg. pomiaru i jego wyniki mogą służyć do porównywania tego urządzenia z innymi. Det angivna vibrationsvärdet kan användas i en preliminär analys av vibrationerna Deklarowana wartość...
  • Página 246 Vibrācijas līmenis Raven vibracij Nosauktais vibrācijas līmenis ir ticis izmērīts ar standarta pārbaudes metodi un var Navedena vrednost vibracij je bila izmerjena s standardno metodo testiranja in se tikt izmantots, lai salīdzinātu vienu instrumentu ar citu. lahko uporabi za primerjavo različnih orodij. Nosauktā...
  • Página 247 Titreşim seviyesi Beyan edilen titreşim değeri standart bir test yöntemi ile ölçülmüştür ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Beyan edilen titreşim değeri bir maruz kalma ön değerlendirmesinde kullanılabilir. Güç destekli aletin fiili kullanımı sırasında meydana gelen titreşim emisyonu aletin kullanılma şekline bağlı...
  • Página 248 à air, les filtres à essence, etc. 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station 4.
  • Página 249 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una Servicestation gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste aufgeführt. In einigen de direcciones de estaciones de servicio por países.
  • Página 250 Per individuare il più vicino centro servizi autorizzato, visitare il sito http:// Noorwegen, Liechtenstein, Turkije en Rusland. Buiten deze gebieden moet it.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents. u contact opnemen met uw erkende RYOBI-dealer om vast te stellen of er een andere garantie van toepassing is. GEAUTORISEERD ONDERHOUDSCENTRUM Om een geautoriseerd onderhoudscentrum in uw buurt te vinden, surft u naar http:// nl.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
  • Página 251 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- barras de guia, correntes de serra, mangueiras, peças de ligação, bocais autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den de pulverização, rodas, varinhas de pulverização, bobinas interiores,...
  • Página 252 Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten...
  • Página 253 плечевые ремни, кабельный дроссельный регулятор, угольные mulchingblader osv. щетки, кабели питания, зубья, войлочные шайбы, фиксирующие 4. For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- шпильки, вентиляторы воздуходувки, трубки воздуходувки и пылесоса, мешок для сбора мусора и ремни, пильные шины, autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen...
  • Página 254 RYOBI sám prodejce výrobků této prowadnice, łańcuchy piły, węże, mocowanie złączy, dysze natryskowe, značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek koła, pręty natryskowe, szpule wewnętrzne, szpule zewnętrzne, filtry bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou gazu, ostrza do ściółkowania itp.
  • Página 255 ţară. În anumite ţări, reprezentatul local RYOBI 6. Jelen garancia az Európai Közösségben, Svájcban, Izlandon, Norvégiában, va trimite produsul spre reparare la sediul central de reparaţii RYOBI. Atunci Liechtensteinben, Törökországban és Oroszországban érvényes. E când trimiteţi produsul spre reparare la un centru de reparaţii RYOBI, acesta területen kívül kérdezze meg a RYOBI forgalmazót, hogy milyen garancia...
  • Página 256 ķēdēm, 4. Prireikus atlikti priežiūros darbus, įrenginį reikia siųsti arba atvežti RYOBI šļūtenēm, savienojumu uzgaļiem, izsmidzinātāja uzgaļiem, riteņiem, įgaliotajam priežiūros centrui, nurodytam kiekvienos šalies priežiūros centrų...
  • Página 257 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel za plin, oštrice za usitnjavanje itd. RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada 4. Za potrebe servisiranja, proizvod se mora poslati ili odnijeti u ovlaštenu ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea servisnu postaju tvrtke RYOBI navedenu na sljedećem popisu s adresama...
  • Página 258 RYOBI, dealer ki vam bo povedal, ali Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, velja kakšna druga garancija. obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER iná záruka.
  • Página 259 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва небезпечного вмісту, наприклад бензину, з позначеною адресою да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да е...
  • Página 260 (aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi...
  • Página 261 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Hiermit erklären wir, dass die Produkte Herewith we declare that the product Akku-Rasenmäher Cordless Lawnmower Marke: RYOBI Brand: RYOBI Modellnummer: RY36LMX51A Model number: RY36LMX51A Seriennummernbereich: 47515601000001-47515601999999 Serial number range: 47515601000001-47515601999999 mit den folgenden europäischen Richtlinien und harmonisierten Normen entspricht...
  • Página 262 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Si dichiara con la presente che il prodotto Pelo presente declaramos que os produtos Tosaerba Senza Cavo Máquina de Cortar Relva Sem Fios Marca: RYOBI Marca: RYOBI Numero modello: RY36LMX51A Número do modelo: RY36LMX51A Gamma numero seriale: 47515601000001-47515601999999 Intervalo do número de série: 47515601000001-47515601999999...
  • Página 263 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Härmed deklarerar vi att produkterna Herved erklærer vi at produktet Sladdlös Gräsklippare Batteridrevet Gressklipper Märke: RYOBI Merke: RYOBI Modellnummer: RY36LMX51A Modellnummer: RY36LMX51A Serienummerintervall: 47515601000001-47515601999999 Serienummerserie: 47515601000001-47515601999999 är i enlighet med följande EU-direktiv och harmoniserade standarder er i samsvar med følgende europeiske direktiver og harmoniserte standarder...
  • Página 264 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Niniejszym deklarujemy, że produkty Bezprzewodowa Kosiarka Do Trawy Akkumulátoros Fűnyíró Marka: RYOBI Márka: RYOBI Numer modelu: RY36LMX51A Típusszám: RY36LMX51A Sorozatszám tartomány: 47515601000001-47515601999999 Zakres numerów seryjnych: 47515601000001-47515601999999 megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó...
  • Página 265 Mes pareiškiame, kad šie produktai Ovime izjavljujemo da su proizvodi Akumuliatorinė žoliapjovė Bežični Kosilica Marka: RYOBI Prekės ženklas: RYOBI Modelio numeris: RY36LMX51A Broj modela: RY36LMX51A Serijinio numerio diapazonas: 47515601000001-47515601999999 Raspon serijskog broja: 47515601000001-47515601999999 pagamintas laikantis toliau nurodytųjų Europos Direktyvų ir darniųjų standartų...
  • Página 266 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany С настоящето декларираме, че продуктите Izjavljamo, da je izdelek Безжичен Косачка за трева Brezžična Kosilnica Марка: RYOBI Znamka: RYOBI Številka modela: RY36LMX51A Номер на модела: RY36LMX51A Обхват на серийни номера: 47515601000001-47515601999999 Razpon serijskih številk: 47515601000001-47515601999999 v skladu s sledečimi evropskimi direktivami in harmoniziranimi standardi...
  • Página 267 UYGUNLUK BEYANI Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany İş bu belge ile bu ürünün Kablosuz Çim Biçme Makinesi Marka: RYOBI Model numarası: RY36LMX51A Seri numarası aralığı: 47515601000001-47515601999999 aşağıdaki Avrupa Direktiflerine ve uyumlaştırılmış standartlara uygun olduğunu beyan ediyorum 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,...
  • Página 271 EN RYOBI is a trademark of Ryobi Limited, and is used under license. © 2019 Techtronic Cordless GP. All rights reserved. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. © 2019 Techtronic Cordless GP. Tous droits réservés.
  • Página 272 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961478217-01...

Este manual también es adecuado para:

Ry36lmx51a5133004589