Página 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad ■ No utilice el aparato cerca de zonas han sido las máximas prioridades a la hora de descendientes, zanjas, pendientes diseñar este cortacésped inalámbrico. excesivamente pronunciadas o terraplenes. ■ Utilice siempre gafas de seguridad. USO PREVISTO ■...
■ Ponga especial cuidado cuando se acerque ■ Proteja la batería contra la humedad y a ángulos ciegos, arbustos, árboles u otros el agua. No cargue la unidad en lugares obstáculos, como arbustos colgantes, que húmedos o mojados. Seguir esta regla puedan impedir su visibilidad.
■ No incline el producto cuando vaya a poner ● si el producto empieza a vibrar de forma el motor en marcha ni cuando ya esté anormal (comprobar inmediatamente) en funcionamiento. Si es absolutamente – Cuando realice una inspección de necesario, puede levantar...
DOS HUECOS PARA LAS BATERÍAS CARACTERÍSITICAS DEL PRODUCTO El producto puede funcionar utilizando una o PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA dos baterías. El uso de dos baterías permite Y SOBRECALENTAMIENTO obtener un mayor nivel de corriente, con lo que se consigue más potencia y un mayor tiempo El producto tiene un dispositivo de protección de funcionamiento.
■ Limpie todo el material extraño que pueda ■ Por seguridad, reemplace las piezas permanecer en el producto. Guarde en desgastadas o dañadas. una zona seca y bien ventilada, a la que ■ Revise frecuentemente si el recolector de no puedan acceder los niños. Almacene el césped tiene desgaste o deterioro.
■ Compruebe el canal de descarga del Tenga cuidado con las cuchillas césped por si hay obstrucciones y límpielo afi ladas. Las cuchillas siguen detenidamente. girando después de apagar el motor. Quite la llave del ■ Gire el producto hacia un lado. Compruebe seccionador antes de realizar el la parte inferior y el área que rodea a la mantenimiento.
Indicador de sobrecarga: indica que el VISTA GENERAL DE LA PLACA DE producto se ha sobrecargado y que es INTERFAZ posible que la cuchilla se haya atascado. Botón de modo: cuando se pulsa, cambia La placa de interfaz muestra el estado y la condición del producto.
Página 180
Vitesse de rotation à vide Leerlaufgeschwindigkeit Velocidad sin carga Velocità senza carico Weight (without battery pack) Poids (sans la batterie) Gewicht (ohne Akku) Peso (sin la batería) Peso (senza batterie) RY36LMX46A RY36LMX46A RY36LMX46A RY36LMX46A RY36LMX46A RY36LMXSP46A RY36LMXSP46A RY36LMXSP46A RY36LMXSP46A RY36LMXSP46A Grass catcher capacity Capacité...
Página 186
WARNING AVVERTENZE Il livello di emissioni di vibrazioni riportato in questa scheda informativa è stato misurato The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this con un metodo di prova standardizzato ed è utilizzabile per confrontare gli utensili fra instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and may be used to compare one tool with another.
Página 190
4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una Sägeketten, Schläuche, Verbinder, Sprühdüsen, Räder, Sprühstäbe, innere estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Rollen, äußere Spulen, Schneidfäden, Zündkerzen, Luftfilter, Benzin/- Ölfilter, de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, Häcksel- Messer usw.
Tosaerba a batteria Марка: RYOBI | Изготовитель | Номер модели | Диапазон заводских номеров Marca: RYOBI | Ditta produttrice | Numero modello | Gamma numero seriale Со всей ответственностью заявляем, что нижеупомянутое изделие отвечает всем Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto descritto in basso soddisfa соответствующим...