Página 1
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Philips Serie 2200 (EP2220/10) o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Macchine da Caffè Fully automatic espresso machine 1200 series 2200 series 3200 series EN USER MANUAL FI KÄYTTÖOPAS...
Página 3
1200 series 2200 series 3200 series Classic Milk Frother EP1220 EP1222 EP1224 Classic Milk Frother EP2220 EP2221 EP2224 EP3221 LatteGo EP2230 EP2231 EP2235 EP2236 EP3241 EP3243 EP3246 EP3249...
Página 4
English Contents Machine overview (Fig. A) ____________________________________________________________________________ Control panel (Fig. B) _________________________________________________________________________________ Introduction __________________________________________________________________________________________ Before first use _______________________________________________________________________________________ Brewing drinks ________________________________________________________________________________________ Adjusting machine settings __________________________________________________________________________ Removing and inserting the brew group ____________________________________________________________ Cleaning and maintenance __________________________________________________________________________ AquaClean water filter _______________________________________________________________________________ Setting the water hardness __________________________________________________________________________ Descaling procedure (30 min.) _______________________________________________________________________ Ordering accessories _________________________________________________________________________________...
Página 5
Read the separate safety booklet carefully before you use the machine for the first time and save it for future reference. To help you get started and to get the best out of your machine, Philips offers support in multiple ways. In the box you find: 1 This user manual with picture-based usage instructions and more detailed information on cleaning and maintenance.
Página 6
English 2. Activating the AquaClean water filter (5 min.) For more information see chapter 'AquaClean water filter'. 3 sec. 5 sec. 30 sec. 1 min. 3. Setting the water hardness See chapter 'Setting the water hardness' for step-by-step instructions. The default water hardness setting is 4: hard water.
Página 7
English 5. Assembling the classic milk frother (specific types only) Brewing drinks General steps 1 Fill the water tank with tap water and fill the bean hopper with beans. 2 Press the on/off button to switch on the machine. The machine starts heating up and performs the automatic rinsing cycle. During heating up, the lights in the drinks icons light up and go out slowly one by one.
Página 8
English 1 To assemble LatteGo, first insert the top of the milk container under the hook at the top of the frame (Fig. 4). Then press home the bottom part of the milk container. You hear a click when it locks into place (Fig.
Página 9
English 3 Place a cup under the coffee dispensing spout. 4 Select a single drink. 5 Press the aroma strength icon for 3 seconds (Fig. 13). The pre-ground coffee light goes on and the start light starts pulsing. 6 Press the start/stop button.
Página 10
English You can only adjust the highest default quantity level. If you want to go back to the default quantity settings, see ' Restoring factory settings'. Adjusting the coffee temperature Machines without temperature icon 1 Press the on/off button to switch off the machine. 2 When the machine is switched off: press and hold the coffee quantity icon until the lights in this icon go on (Fig.
Página 11
Consult the table below for a detailed description on when and how to clean all detachable parts of the machine. You can find more detailed information and video instructions on www.philips.com/coffee-care. See figure D for an overview of which parts can be cleaned in the dishwasher.
Página 12
Cleaning the brew group Regular cleaning of the brew group prevents coffee residues from clogging up the internal circuits. Visit www.philips.com/coffee-care for support videos on how to remove, insert and clean the brew group. Cleaning the brew group under the tap...
Página 13
Cleaning the brew group with the coffee oil remover tablets Only use Philips coffee oil remover tablets. 1 Put a cup under the coffee spout. Fill the water tank with fresh water.
Página 14
It also diminishes the need for descaling by reducing limescale build-up in your machine. You can purchase an AquaClean water filter from your local retailer, from authorized service centers or online at www.philips.com/parts-and-accessories. AquaClean icon and light Your machine is equipped with an AquaClean water filter light (Fig.
Página 15
Replace the AquaClean water filter at least every 3 months, even if the machine does not yet indicate that replacement is required. Deactivating the AquaClean reminder If you do not want to use Philips AquaClean water filters anymore, you can always deactivate the AquaClean reminders: 1 Press the on/off button to switch off the machine.
Página 16
3 Remove the water tank and empty it. Then remove the AquaClean water filter. 4 Pour the whole bottle of Philips descaler in the water tank and then fill it with water up to the Calc / Clean indication (Fig. 45). Then place it back into the machine.
Página 17
Ordering accessories To clean and descale the machine, only use the Philips maintenance products. These products can be purchased from your local retailer, from the authorized service centers or online at www.philips.com/parts-and-accessories. To find a full list of spare parts online, enter the model number of your machine.
Página 18
English Warning Solution icon The 'empty coffee grounds container' light is on The coffee grounds container is full. Remove and empty the coffee grounds container while the machine is switched on. The alarm light is on The coffee grounds container and/or the drip tray is not in place or not placed correctly.
Página 19
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the machine. Support videos and a complete list of frequently asked questions are available on www.philips.com/coffee- care. If you are unable to solve the problem, contact the Consumer Care Center in your country. For contact details, see the warranty leaflet.
Página 20
English Problem Cause Solution Always empty the coffee grounds container while the machine is switched on. If you empty the coffee grounds container when the machine is switched off, the coffee grounds counter won't reset. The coffee grounds You removed the drip tray When you remove the drip tray, also container is too full and without emptying the grounds...
Página 21
Move the handle up and down until the clogged ground coffee falls down (Fig. 25). The machine circuit is blocked Descale the machine with Philips by limescale. descaler. Always descale the machine when the descaling light starts to flash.
Página 22
English Problem Cause Solution The milk does not froth. Machines with LatteGo: LatteGo Make sure that the milk container is is incorrectly assembled. properly assembled to the frame of LatteGo ('click'). Machines with LatteGo: the milk Disassemble LatteGo and rinse both container and/or frame of parts under the tap or clean them in the LatteGo are dirty.
Página 23
English Problem Cause Solution I cannot activate the The filter has not been installed Descale your machine first and then AquaClean water filter or replaced in time after the install the AquaClean water filter. and the machine asks AquaClean water filter light for descaling.
Página 24
Dansk Indhold Oversigt over maskinen (fig. A) _______________________________________________________________________ Kontrolpanel (fig. B) __________________________________________________________________________________ Introduktion __________________________________________________________________________________________ Før apparatet tages i brug ___________________________________________________________________________ Brygning af drikke ____________________________________________________________________________________ Justering af maskinens indstillinger__________________________________________________________________ Udtagning og isætning af bryggeenheden __________________________________________________________ Rengøring og vedligeholdelse _______________________________________________________________________ AquaClean-vandfilter ________________________________________________________________________________ Indstilling af vandets hårdhed _______________________________________________________________________ Afkalkning (30 min.) __________________________________________________________________________________ Bestilling af tilbehør __________________________________________________________________________________...
Página 25
Læs den separate garantifolder grundigt, før du bruger maskinen for første gang, og gem den til senere brug. For at du kan komme i gang og få mest muligt ud af din maskine, tilbyder Philips support på flere forskellige måder. I æsken finder du: 1 Denne brugervejledning med billedbaserede anvendelsesinstruktioner og mere detaljerede oplysninger om rengøring og vedligeholdelse.
Página 26
Dansk 2. Aktivering af AquaClean-vandfilteret (5 min.) Du kan finde flere oplysninger i kapitlet "AquaClean-vandfilter". 3 sec. 5 sec. 30 sec. 1 min. 3. Indstilling af vandets hårdhed Se kapitlet "Indstilling af vandets hårdhed" for at få trin-for-trin-instruktioner. Standardindstillingen for vandets hårdhed er 4: hårdt vand. 3 sec.
Página 27
Dansk 5. Samling af den klassiske mælkeskummer (kun bestemte typer) Brygning af drikke Generelle trin 1 Fyld postevand i vandbeholderen, og fyld kaffebønner i beholderen til bønner. 2 Tænd maskinen ved at trykke på on/off-knappen. Maskinen begynder at varme op og foretager den automatiske gennemskylningscyklus. Under opvarmningen lyser drink-ikonerne, og de slukkes langsomt ét efter ét.
Página 28
Dansk Brygning af mælkebaserede drikke med LatteGo (mælkebeholder) LatteGo består af en mælkebeholder, en ramme og et opbevaringslåg. For at undgå lækage skal du sørge for, at rammen og mælkebeholderen er samlet korrekt, inden du fylder mælkebeholderen. 1 Du samler LatteGo ved først at indsætte toppen af mælkebeholderen under krogen øverst på rammen (fig.
Página 29
Dansk Kaffebrygning med formalet kaffe Du kan vælge at bruge formalet kaffe i stedet for kaffebønner, hvis du f.eks. foretrækker en anden kaffevariant eller koffeinfri kaffe. 1 Tænd maskinen ved at trykke på on/off-knappen, og vent indtil den er klar til brug. 2 Åbn låget på...
Página 30
Dansk Startindikatoren lyser først konstant. Når maskinen er klar til at gemme den justerede mængde, begynder start/stop-indikatoren at pulsere. 3 Tryk på start/stop -knappen igen , når koppen indeholder den ønskede mængde kaffe eller mælk. Hvis du brygger cappuccino eller latte macchiato, vil mælken blive dispenseret først. Tryk på start/stop -knappen, når koppen indeholder den ønskede mælkemængde.
Página 31
Biplydene i tænd/sluk-knappen og start/stop-knappen kan ikke deaktiveres. Udtagning og isætning af bryggeenheden Gå til www.philips.com/coffee-care, hvor der er detaljerede videoanvisninger om, hvordan du fjerner, indsætter og rengør bryggeenheden. Sådan tages bryggeenheden ud af maskinen 1 Sluk for maskinen.
Página 32
Tabellen nedenfor indeholder en detaljeret beskrivelse af, hvornår alle maskinens aftagelige dele skal rengøres. Du kan finde flere oplysninger og videoanvisninger på www.philips.com/coffee-care. Figur D indeholder en oversigt over, hvilke dele der kan vaskes i opvaskemaskine.
Página 33
Dansk Rengøring af bryggeenheden Regelmæssig rengøring af bryggeenheden forhindrer kaffegrums i at tilstoppe de indvendige kredsløb. Besøg www.philips.com/coffee-care, hvor der er instruktive videoer om, hvordan du fjerner, indsætter og rengør bryggeenheden. Rengøring af bryggeenheden under vandhanen 1 Fjern bryggeenheden (se 'Udtagning og isætning af bryggeenheden').
Página 34
Det fjerne desuden behovet for afkalkning, fordi det reducerer kalkaflejringer i maskinen. Du kan købe AquaClean-filtre hos din lokale forhandler eller hos de godkendte forhandlere eller online på www.philips.com/parts-and-accessories. AquaClean-ikon og -indikator Maskinen har en indikator (fig. 37) for AquaClean-vandfilter, der angiver status for filteret. I tabellen nedenfor kan du se, hvilke handlinger der er påkrævet, når indikatoren lyser, eller når den blinker.
Página 35
Udskift AquaClean-filteret mindst hver tredje måned, også selvom maskinen endnu ikke har vist, at udskiftning kræves. Deaktivering af AquaClean-påmindelse Hvis du ikke vil bruge Philips AquaClean-vandfiltre mere, kan du altid deaktivere AquaClean- påmindelserne: 1 Tryk på on/off-knappen for at slukke maskinen.
Página 36
Dette påvirker ikke aromastyrken for de drikke, du brygger bagefter. Afkalkning (30 min.) Brug kun Philips-afkalker. Brug aldrig et afkalkningsmiddel, der er baseret på svovlsyre, saltsyre, sulfaminsyre eller eddikesyre (f.eks. eddike), da dette kan beskadige maskinens vandkredsløb og ikke opløser kalken ordentligt.
Página 37
Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af maskinen. Supportvideoer og en komplet liste med ofte stillede spørgsmål findes på www.philips.com/coffee- care. Hvis du ikke kan løse problemet, kan du kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Se garantibrochuren for at få kontaktoplysninger.
Página 38
Dansk Advarselsikoner Advarselsi Løsning Indikatoren "Tom vandtank" lyser Vandtanken er næsten tom. Fyld vandtanken med rent vand til maksimummarkeringen. Vandtanken er ikke på plads. Sæt vandtanken i igen. Indikatoren for "Tøm kaffegrumsbeholder" lyser Kaffegrumsbeholderen er fuld. Tag kaffegrumsbeholderen ud, og tøm den, mens maskinen er tændt.
Página 39
Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af maskinen. Supportvideoer og en komplet liste med ofte stillede spørgsmål findes på www.philips.com/coffee- care. Hvis du ikke kan løse problemet, kan du kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Se kontaktoplysninger i garantibrochuren.
Página 40
Dansk Problem Årsag Løsning Kaffegrumsbeholderen Du har haft fjernet drypbakken Når du fjerner drypbakken, skal du også er overfyldt, men uden at tømme tømme kaffegrumsbeholderen, selv hvis indikatoren for"Tøm kaffegrumsbeholderen. der er meget lidt kaffegrums i den. Da kaffegrumsbeholder" er starter optællingen af kaffegrums forfra ikke blevet vist.
Página 41
Bevæg skeen op og ned, indtil den tilstoppede formalede kaffe falder ned (fig. 25). Maskinens kredsløb er Afkalk maskinen med Philips- tilstoppet af kalk. afkalkningsmiddel. Afkalk altid maskinen, når afkalkningsindikatoren begynder at blinke.
Página 42
Dansk Problem Årsag Løsning Maskiner med LatteGo: Skil LatteGo ad, skyl begge delene Mælkebeholderen og/eller under rindende vand, eller vask dem i LatteGos ramme er beskidt. opvaskemaskinen (se 'Rengøring af LatteGo efter hver brug'). Maskiner med klassisk Rengør mælkeskummeren (se mælkeskummer: 'Rengøring af Classic-mælkeskummeren Mælkeskummeren er beskidt.
Página 43
Dansk Problem Årsag Løsning Jeg kan ikke aktivere Filteret er ikke monteret, eller Afkalk maskinen først, og monter AquaClean-vandfilteret, det er ikke udskiftet i tide, efter derefter AquaClean-filteret. og maskinen beder om at indikatoren for AquaClean- at blive afkalket. vandfilteret er begyndt at blinke.
Página 44
Deutsch Inhalt Geräteüberblick (Abb. A) _____________________________________________________________________________ Bedienfeld (Abb. B)___________________________________________________________________________________ Einführung ___________________________________________________________________________________________ Vor dem ersten Gebrauch____________________________________________________________________________ Brühen von Getränken _______________________________________________________________________________ Einstellungen der Kaffeemaschine anpassen _______________________________________________________ Die Brühgruppe herausnehmen und einsetzen _____________________________________________________ Reinigung und Wartung ______________________________________________________________________________ AquaClean-Wasserfilter _____________________________________________________________________________ Wasserhärte einstellen ______________________________________________________________________________ Entkalkungsvorgang (30 Minuten) ___________________________________________________________________ Bestellen von Zubehör _______________________________________________________________________________ Fehlerbehebung______________________________________________________________________________________ Technische Daten ____________________________________________________________________________________...
Página 45
Heißwasser, Dampf (nur bestimmte Gerätetypen) Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf einer vollautomatischen Kaffeemaschine von Philips! Um die Kundenunterstützung von Philips optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Lesen Sie die separate Sicherheitsbroschüre vor dem ersten Gebrauch des Gerät aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Página 46
Deutsch Vor dem ersten Gebrauch 1. Einstellung der Kaffeemaschine Nachdem Sie die Kaffeemaschine eingeschaltet haben, kann etwas Wasser aus dem Heißwasser- oder Kaffeeauslauf fließen. Das ist normal. 2. Den AquaClean-Wasserfilter aktivieren (5 Minuten). Weitere Informationen finden Sie im Kapitel „AquaClean-Wasserfilter“. 3 sec. 30 sec.
Página 47
Deutsch 4. LatteGo zusammensetzen (nur bestimmte Gerätetypen) CLICK 5. Den klassischen Milchaufschäumer zusammensetzen (nur bestimmte Gerätetypen) Brühen von Getränken Allgemeine Schritte 1 Füllen Sie den Wasserbehälter mit Leitungswasser und den Kaffeebohnenbehälter mit Kaffeebohnen. 2 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um die Maschine einzuschalten. Die Maschine beginnt aufzuheizen und führt den automatischen Spülzyklus durch.
Página 48
Deutsch Nun können Sie das Getränk gemäß Ihrem bevorzugten Geschmack (siehe 'Getränke personalisieren') anpassen. 2 Drücken Sie die Start/Stopp -Taste. Das Symbol für das Getränk blinkt, während das Getränk ausgegeben wird. Nur bestimmte Typen: Ein Americano besteht aus Espresso und Wasser. Wenn Sie einen Americano brühen, gibt das Gerät zuerst Kaffee und dann Wasser aus.
Página 49
Deutsch Milch mit dem klassischen Milchaufschäumer aufschäumen Verwenden Sie immer Milch direkt aus dem Kühlschrank. So erhalten Sie die optimale Schaumqualität. 1 Kippen Sie den schwarzen Silikon-Griff auf der Kaffeemaschine nach links und schieben Sie den Milchaufschäumer darauf (Abb. 9). 2 Füllen Sie ein Milchkännchen mit etwa 100 ml Milch für einen Cappuccino oder mit etwa 150 ml Milch für einen Latte Macchiato.
Página 50
Deutsch 2 Tippen Sie auf das Heißwasser-Symbol (Abb. 14). Die Getränkemenge-Anzeige leuchtet auf und zeigt die zuvor gewählte Getränke-Einstellung für Heißwasser. 3 Stellen Sie die gewünschte Menge Heißwasser ein, indem Sie auf das Getränkemenge-Symbol tippen (Abb. 3). 4 Drücken Sie die Start/Stopp -Taste. Das Symbol für Heißwasser blinkt und heißes Wasser fließt aus dem Heißwasserauslauf (Abb.
Página 51
Deutsch Die Kaffeetemperatur anpassen Kaffeemaschinen ohne Temperatur-Symbol 1 Drücken Sie auf den Ein-/Ausschalter, um die Kaffeemaschine auszuschalten. 2 Sobald das Gerät ausgeschaltet ist: Halten Sie das Kaffeemenge-Symbol gedrückt, bis es aufleuchtet (Abb. 16). 3 Tippen Sie auf das Menge-Symbol, um die gewünschte Temperatur auszuwählen: normal, heiß oder sehr heiß...
Página 52
Die Signaltöne des Ein-/Ausschalters und der Start-/Stopp-Taste können nicht deaktiviert werden. Die Brühgruppe herausnehmen und einsetzen Ausführliche Video-Anweisungen zum Entfernen, Einsetzen und Reinigen der Brühgruppe finden Sie unter www.philips.com/coffee-care. Entfernen der Brühgruppe aus der Maschine 1 Schalten Sie die Maschine aus.
Página 53
In der folgenden Tabelle finden Sie ausführliche Informationen, wann und wie alle herausnehmbaren Bestandteile des Geräts gereinigt werden sollten. Weitere Informationen und Video-Anweisungen finden Sie unter www.philips.com/coffee-care. Auf Abbildung D finden Sie eine Übersicht über die Teile, die in der Spülmaschine gereinigt werden können.
Página 54
Reinigung der Brühgruppe mit den Tabletten zur Entfernung von Kaffeefett Verwenden Sie nur die Philips Tabletten zum Entfernen von Kaffeefett. 1 Stellen Sie eine Tasse unter den Kaffeeauslauf. Füllen Sie den Wassertank mit frischem Wasser. 2 Geben Sie eine Tablette zur Entfernung von Kaffeeöl in den Behälter für vorgemahlenen Kaffee.
Página 55
AquaClean-Wasserfilter in den Wasserbehälter setzen. Der Wasserfilter verringert auch den Entkalkungsaufwand, indem er die Bildung von Kalk in Ihrem Gerät reduziert. Sie können den AquaClean-Wasserfilter bei Ihrem Händler vor Ort, einem autorisierten Service-Center oder online unter www.philips.com/parts-and-accessories erwerben.
Página 56
Deutsch AquaClean-Symbol und -Anzeige Ihr Gerät verfügt über eine Anzeige für den AquaClean-Wasserfilter (Abb. 37); damit wird der Status des Filters angezeigt. Anhand der nachstehenden Tabelle können Sie feststellen, welche Maßnahmen erforderlich sind, wenn die Anzeige aufleuchtet oder blinkt. Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, blinkt die AquaClean-Anzeige orange.
Página 57
Tauschen Sie den AquaClean-Wasserfilter mindestens alle 3 Monate aus, selbst wenn die Kaffeemaschine noch nicht anzeigt, dass ein Filteraustausch notwendig ist. Deaktivieren der AquaClean-Erinnerung Wenn Sie den Philips AquaClean-Wasserfilter nicht mehr verwenden möchten, können Sie die AquaClean-Erinnerungen jederzeit deaktivieren: 1 Drücken Sie auf den Ein-/Ausschalter, um die Kaffeemaschine auszuschalten.
Página 58
3 Nehmen Sie den Wasserbehälter ab, und entleeren Sie ihn. Entfernen Sie dann den AquaClean- Wasserfilter. 4 Gießen Sie die gesamte Flasche Philips Entkalker in den Wasserbehälter und füllen Sie ihn dann bis zur Markierung Calc/Clean (Entkalken) mit frischem Wasser auf (Abb. 45). Setzen Sie ihn wieder in die Maschine ein.
Página 59
Wenn die Entkalkung nicht beendet wurde, muss so bald wie möglich ein weiterer Entkalkungsvorgang durchgeführt werden. Bestellen von Zubehör Verwenden Sie zum Reinigen und Entkalken der Maschine nur Philips Wartungsprodukte. Sie können diese Produkte bei Ihrem lokalen Händler, in den autorisierten Kundenzentren oder online unter www.philips.com/parts-and-accessories erwerben. Um eine vollständige Online-Ersatzteilliste zu finden, geben Sie die Modellnummer Ihrer Maschine ein.
Página 60
Deutsch Warnsymbole Warnsym Lösung Die Anzeige „Wassertank leer“ leuchtet Der Wasserbehälter ist fast leer. Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Maximal- Markierung mit frischem Wasser. Der Wasserbehälter ist nicht ordnungsgemäß eingesetzt. Setzen Sie den Wasserbehälter wieder ein. Die Anzeige „Kaffeesatzbehälter leeren“ leuchtet auf Der Kaffeesatzbehälter ist voll.
Página 61
In diesem Kapitel werden die häufigsten Probleme beschrieben, die beim Gebrauch der Maschine auftreten können. Supportvideos und eine vollständige Liste häufig gestellter Fragen finden Sie unter www.philips.com/coffee-care. Sollten Sie das Problem nicht beheben können, wenden Sie sich an ein Philips Service-Center in Ihrem Land. Kontaktinformationen können Sie der Garantieschrift entnehmen.
Página 62
Deutsch Problem Ursache Lösung Leeren Sie den Kaffeesatzbehälter immer bei eingeschaltetem Gerät. Wenn der Kaffeesatzbehälter bei ausgeschaltetem Gerät geleert wird, wird der Kaffeesatzzähler nicht zurückgesetzt. Der Kaffeesatzbehälter Sie haben die Abtropfschale Wenn Sie die Abtropfschale ist übervoll, aber die entfernt, ohne den herausnehmen, entleeren Sie auch den Anzeige Kaffeesatzbehälter zu...
Página 63
Deutsch Problem Ursache Lösung Das Gerät führt den Bereiten Sie zunächst 5 Tassen Kaffee Selbsteinstellungsvorgang zu, damit das Gerät den durch. Dieser Vorgang wird Selbsteinstellungsvorgang abschließen automatisch gestartet, wenn Sie kann. das Gerät zum ersten Mal verwenden, wenn Sie eine andere Art von Kaffeebohnen verwenden oder nach einer längeren Gebrauchspause.
Página 64
Löffelstiel hinein. Bewegen Sie den Stiel auf und ab, bis der Klumpen aus gemahlenem Kaffee herausfällt (Abb. 25). Der Maschinenkreislauf ist von Entkalken Sie das Gerät mit Philips Kalk zugesetzt. Entkalker. Entkalken Sie das Gerät immer dann, wenn die Entkalkungsanzeige zu blinken beginnt.
Página 65
Deutsch Problem Ursache Lösung Die verwendete Milchsorte Die Menge und die Qualität des eignet sich nicht zum erzielbaren Milchschaums variieren je Aufschäumen. nach der verwendeten Milchsorte. Wir haben die folgenden Milcharten getestet, und sie lassen sich gut aufschäumen: Kuhmilch (teilentrahmt oder vollfett) und laktosefreie Milch.
Página 66
Deutsch Problem Ursache Lösung Ich kann den Der Filter wurde nicht installiert Entkalken Sie das Gerät, bevor Sie den AquaClean-Wasserfilter beziehungsweise nicht AquaClean-Wasserfilter einsetzen. nicht aktivieren und das rechtzeitig ausgetauscht, Gerät will entkalkt nachdem die Anzeige des werden. AquaClean-Wasserfilters zu blinken begann.
Página 67
Deutsch Fassungsvermögen des LatteGo (Milchbehälter) 250 ml Anpassbare Öffnungshöhe 85-145 mm Nennspannung – Nennleistung – Netzanschluss Siehe Etikette auf der Innenseite der Serviceklappe (Abb. A11)
Página 68
Español Contenido Descripción general del aparato (Fig. A) _____________________________________________________________ Panel de control (Fig. B) ______________________________________________________________________________ Introducción _________________________________________________________________________________________ Antes de utilizarlo por primera vez __________________________________________________________________ Preparación de bebidas______________________________________________________________________________ Cambio de los ajustes de la máquina _______________________________________________________________ Retirada e inserción del grupo de preparación del café ____________________________________________ Limpieza y mantenimiento___________________________________________________________________________ Filtro de agua AquaClean ___________________________________________________________________________ Ajuste de la dureza del agua ________________________________________________________________________...
Página 69
Lea atentamente el librillo de seguridad separado antes de usar la máquina por primera vez y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. Para ayudarle a empezar y sacarle el máximo provecho al aparato, Philips le ofrece ayuda de muchas maneras. En la caja encontrará: 1 Este manual del usuario con instrucciones de uso con imágenes e información más detallada...
Página 70
Español 2. Activación del filtro de agua AquaClean (5 min) Para obtener más información, consulte el capítulo "Filtro de agua AquaClean". 3 sec. 5 sec. 30 sec. 1 min. 3. Ajuste de la dureza del agua Consulte el capítulo Ajuste de la dureza del agua para obtener instrucciones detalladas. El ajuste predeterminado de la dureza del agua es 4: agua dura.
Página 71
Español 5. Montaje del espumador de leche clásico (solo en modelos específicos) Preparación de bebidas Pasos generales 1 Llene el depósito de agua con agua del grifo y la tolva de granos, con granos. 2 Pulse el botón de encendido/apagado para encender el aparato. La máquina empieza a calentarse y lleva a cabo el ciclo de enjuagado automático.
Página 72
Español Preparación de bebidas con leche con LatteGo (el depósito de leche) LatteGo consiste en un depósito de leche, un marco y una tapa para almacenamiento. Para evitar pérdidas, asegúrese de que el marco y el depósito de leche se han montado correctamente antes de llenar dicho depósito de leche.
Página 73
Español No es necesario mover la jarra de leche durante el espumado para conseguir la mejor calidad de espumado de leche. Preparación de café con café molido Puede elegir usar café molido previamente en lugar de granos, por ejemplo si prefiere una variedad de café...
Página 74
Español Antes de empezar a programar la cantidad de una bebida con leche, monte el LatteGo y vierta leche en él. 1 Para establecer el ajuste de cantidad más alto, mantenga pulsado durante 3 segundos el icono de la bebida que desee ajustar. El piloto superior del icono de cantidad de bebida y el piloto superior del icono de cantidad leche (solo en modelos específicos) comienzan a parpadear, al igual que el botón de inicio/parada , lo que indica que se encuentra en el modo de programación.
Página 75
Los pitidos del botón de encendido/apagado y del botón de inicio/parada no se pueden desactivar. Retirada e inserción del grupo de preparación del café Acceda a www.philips.com/coffee-care para consultar el vídeo de instrucciones detalladas sobre cómo quitar, introducir y limpiar el grupo de preparación de café.
Página 76
Consulte la tabla siguiente para ver una descripción detallada de cuando y como limpiar todas las partes desmontables del aparato. Puede obtener información detallada e instrucciones en vídeo en www.philips.com/coffee-care. Consulte la figura D para ver una descripción general de las piezas que se pueden lavar en el lavavajillas.
Página 77
La limpieza periódica del grupo de preparación de café impide que los residuos de café obstruyan los circuitos internos. Visite www.philips.com/coffee-care para ver los vídeos en los que se explica cómo quitar, introducir y limpiar el grupo de preparación de café.
Página 78
Español 3 Toque el icono de café y luego pulse 3 segundos el icono de intensidad del aroma para seleccionar la función (Fig. 2) de café molido. 4 No agregue café molido previamente. Pulse el botón de inicio/parada para empezar el ciclo de preparación de café.
Página 79
AquaClean en el depósito de agua. También reduce la necesidad de descalcificar, ya que reduce la acumulación de cal en el aparato. El filtro de gua AquaClean se puede adquirir en un distribuidor local, en los centros de servicio autorizados o en línea en www.philips.com/parts-and-accessories. Icono y piloto de AquaClean El aparato está...
Página 80
Sustituya el filtro de agua AquaClean como mínimo cada 3 meses, aunque el aparato no indique aún que es necesaria la sustitución. Desactivar el recordatorio de AquaClean Si no necesita utilizar filtros de agua AquaClean de Philips, siempre puede desactivar los recordatorios de AquaClean: 1 Pulse el botón de encendido/apagado para apagar el aparato.
Página 81
3 Extraiga el depósito de agua y vacíelo. Luego quite el filtro de agua AquaClean. 4 Vierta todo el contenido de la botella de descalcificador Philips en el depósito de agua y llénelo de agua hasta la indicación Calc/clean (Fig. 45). Después, vuelva a colocarlo en el aparato.
Página 82
Si no logra solucionar el problema, póngase en contacto con el Centro de Atención al Cliente de Philips en su país. Para información de contacto, consulte el folleto de la garantía.
Página 83
Español Iconos de advertencia Icono de Solución advertencia El piloto de "depósito de agua vacío" está encendido: El depósito de agua está casi vacío. Llene el depósito de agua con agua limpia hasta la indicación de nivel máximo. El depósito de agua no está en el lugar. Vuelva a colocar el depósito de agua. El piloto "vaciar recipiente de posos de café"...
Página 84
Si no logra solucionar el problema, póngase en contacto con el Centro de Atención al Cliente de Philips en su país. Para información de contacto, consulte el folleto de la garantía.
Página 85
Español Problema Causa Solución Vacíe siempre el recipiente de posos de café con el aparato encendido. Si vacía el recipiente de posos de café con el aparato apagado, el contador de posos de café no se restablecerá. El recipiente de posos Ha quitado la bandeja de goteo Cuando quite la bandeja de goteo, de café...
Página 86
Español Problema Causa Solución El aparato está realizando el Prepare 5 tazas de café al principio para procedimiento de ajuste permitir que el aparato complete el automático. Este procedimiento proceso de ajuste automático. se inicia automáticamente cuando se utiliza el aparato por primera vez, al cambiar a otro tipo de granos de café...
Página 87
El circuito del aparato está Descalcifique el aparato con el atascado por depósitos de cal. descalcificador Philips. Descalcifique el aparato siempre que el piloto de descalcificación empiece a parpadear. El molinillo muele los El compartimento de café...
Página 88
Español Problema Causa Solución Parece que la máquina El aparato utiliza agua para Vacíe la bandeja de goteo todos los pierde líquido. enjuagar el circuito interno y el días o en cuanto el indicador de grupo de preparación del café. "bandeja de goteo llena"...
Página 89
Español Problema Causa Solución El filtro de agua AquaClean no Retire el filtro de agua AquaClean del se ha preparado correctamente depósito de agua y prepárelo y ahora entra aire en la correctamente para su uso antes de máquina. volver a colocarlo. Consulte el capítulo "Filtro de agua AquaClean"...
Página 90
Français Sommaire Présentation de la machine (Fig. A)__________________________________________________________________ Panneau de commande (Fig. B) _____________________________________________________________________ Introduction __________________________________________________________________________________________ Avant la première utilisation _________________________________________________________________________ Préparation de boissons _____________________________________________________________________________ Réglage des paramètres de la machine _____________________________________________________________ Retrait et insertion du groupe de percolation _______________________________________________________ Nettoyage et entretien _______________________________________________________________________________ Filtre à...
Página 91
Lisez attentivement le livret de sécurité distinct avant d’utiliser la machine pour la première fois, et conservez-le pour un usage ultérieur. Pour vous aider à vous familiariser avec votre machine et en profiter au maximum, Philips offre une assistance à plusieurs égards. La boîte contient les éléments suivants : 1 Le présent mode d’emploi avec les instructions d’utilisation illustrées et de plus amples...
Página 92
Français Avant la première utilisation 1. Préparation de la machine Après avoir allumé la machine, un peu d'eau peut s'écouler de la buse de distribution d’eau chaude ou de la buse de distribution du café. Ce phénomène est normal. 2. Activation du filtre à eau AquaClean (5 min.) Pour plus d’informations, reportez-vous au chapitre « Filtre à...
Página 93
Français 4. Assemblage de LatteGo (certains modèles uniquement) CLICK 5. Assemblage du mousseur à lait classique (certains modèles uniquement) Préparation de boissons Étapes générales 1 Remplissez le réservoir avec de l’eau du robinet et le bac à grains avec des grains de café. 2 Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
Página 94
Français 2 Appuyez sur le bouton marche/arrêt Le voyant de l’icône des boissons clignote pendant que la boisson est versée. Certains modèles uniquement : Un americano est réalisé à partir d’espresso et d’eau. Lorsque vous préparez un americano, la machine verse d’abord un espresso, puis l’eau. 3 Pour arrêter l’écoulement de café...
Página 95
Français 1 Inclinez le manche en silicone noir situé à gauche sur la machine et faites glisser le mousseur à lait sur celui-ci (Fig. 9). 2 Remplissez un pot à lait avec environ 100 ml de lait pour le cappuccino et environ 150 ml pour le latte macchiato.
Página 96
Français 3 Réglez la quantité d’eau chaude selon votre convenance en appuyant sur l’icône de la quantité de boisson (Fig. 3). 4 Appuyez sur le bouton marche/arrêt Le voyant de l’icône d’eau chaude clignote et de l’eau chaude s’écoule de la buse de distribution de l’eau chaude (Fig.
Página 97
Français 2 Lorsque la machine est éteinte : maintenez enfoncé l’icône de la quantité de café jusqu’à ce que les voyants de cette icône s’allument (Fig. 16). 3 Appuyez sur l’icône de quantité pour sélectionner la température requise : normale, élevée ou max. 1, 2 ou 3 voyants s’allument alors respectivement.
Página 98
Les signaux sonores du bouton activer/désactiver et du bouton marche/arrêt ne peuvent pas être désactivés. Retrait et insertion du groupe de percolation Consultez le site www.philips.com/coffee-care pour obtenir des instructions vidéo détaillées sur le retrait, l'insertion et le nettoyage du groupe de percolation. Retrait du groupe de percolation de la machine 1 Éteignez la machine.
Página 99
Français www.philips.com/coffee-care. Reportez-vous à la figure D pour savoir quelles pièces peuvent être nettoyées au lave-vaisselle. Pièces Quand nettoyer Comment nettoyer amovibles Groupe de Toutes les semaines Retirez le groupe café de la machine (voir 'Retrait percolation et insertion du groupe de percolation'). Rincez-le sous le robinet (voir 'Nettoyage du groupe de percolation sous l'eau').
Página 100
Nettoyage du groupe de percolation Un nettoyage régulier du groupe de percolation empêche les résidus de café d'obstruer les circuits internes. Visitez www.philips.com/coffee-care pour visionner des vidéos d'assistance pour le retrait, l'insertion et le nettoyage du groupe de percolation. Nettoyage du groupe de percolation sous l'eau 1 Retirez le groupe (voir 'Retrait et insertion du groupe de percolation') de percolation.
Página 101
Vous pouvez acheter un filtre à eau AquaClean chez votre revendeur local, dans les centres de service agréés ou en ligne sur le site www.philips.com/parts-and-accessories. Icône et voyant AquaClean Votre machine est équipée d’un voyant de filtre à...
Página 102
Veuillez remplacer le filtre à eau AquaClean au minimum tous les 3 mois, même si la machine n’indique pas encore que c’est nécessaire. Désactivation du rappel AquaClean Si vous ne souhaitez plus utiliser de filtres à eau AquaClean Philips, vous pouvez toujours désactiver les rappels AquaClean : 1 Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour éteindre la machine.
Página 103
Procédure de détartrage (30 min.) N’utilisez que du détartrant Philips. N’utilisez jamais un détartrant à base d’acide sulfurique, d’acide chlorhydrique, d’acide sulfamique ou d’acide acétique (vinaigre), car cela risque d’endommager le circuit d’eau de votre machine et de ne pas dissoudre le calcaire correctement. La non-utilisation d’un détartrant Philips annule votre garantie.
Página 104
Français 4 Versez le contenu d’une bouteille complète de solution de détartrage Philips dans le réservoir d’eau, puis remplissez ce dernier d’eau jusqu’au niveau Calc / Clean (Fig. 45). Puis, replacez-le dans la machine. 5 Placez un grand récipient (1,5 l) sous la buse de distribution de café et sous la buse de distribution d’eau.
Página 105
Cette rubrique récapitule les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec la machine. Des vidéos d’assistance et la liste complète des questions fréquemment posées sont disponibles sur le site www.philips.com/coffee-care. Si vous n’arrivez pas à résoudre le problème, veuillez contacter le Service Consommateurs de votre pays. Vous trouverez ses coordonnées dans le dépliant de garantie.
Página 106
Cette rubrique récapitule les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec la machine. Des vidéos d’assistance et la liste complète des questions fréquemment posées sont disponibles sur le site www.philips.com/coffee-care. Si vous n’arrivez pas à résoudre le problème, veuillez contacter le Service Consommateurs de votre pays. Vous trouverez ses coordonnées dans le dépliant de garantie.
Página 107
Français Problème Cause Solution Le voyant « bac à marc Vous avez vidé le bac à marc de Videz toujours le bac à marc de café de café vide » reste café alors que l’appareil était lorsque l’appareil est allumé. Retirez le allumé.
Página 108
Français Problème Cause Solution Le café est aqueux. Le groupe de percolation est Enlevez le groupe de percolation (voir sale et doit être lubrifié. 'Retrait du groupe de percolation de la machine'), rincez-le sous le robinet et laissez-le sécher. Ensuite, lubrifiez les pièces en mouvement (voir 'Lubrification du groupe de percolation').
Página 109
Du calcaire obstrue le circuit de Détartrez la machine à café avec le l’appareil. détartrant Philips. Détartrez toujours la machine si le voyant de détartrage commence à clignoter. L’appareil moud le café, Le compartiment du café...
Página 110
Français Problème Cause Solution Le type de lait utilisé ne Selon le type de lait, la quantité et la convient pas pour produire de qualité de la mousse seront différentes. la mousse. Nous avons testé les types de laits suivants, qui ont produit une mousse satisfaisante : du lait de vache demi- écrémé...
Página 111
Français Problème Cause Solution Ce nouveau filtre à eau Vous essayez d’installer un Seul le filtre à eau AquaClean est ne convient pas. autre filtre que le filtre à eau adapté à la machine. AquaClean. L’anneau en caoutchouc sur le Replacez le joint en caoutchouc sur le filtre à...
Página 112
Italiano Sommario Panoramica della macchina (Fig. A) _________________________________________________________________ Pannello di controllo (Fig. B) _________________________________________________________________________ Introduzione _________________________________________________________________________________________ Primo utilizzo _________________________________________________________________________________________ Preparazione di bevande ____________________________________________________________________________ Regolazione delle impostazioni della macchina ____________________________________________________ Rimozione e inserimento del gruppo infusore ______________________________________________________ Pulizia e manutenzione ______________________________________________________________________________ Filtro dell'acqua AquaClean _________________________________________________________________________ Impostazione della durezza dell'acqua _____________________________________________________________ Procedura di rimozione del calcare (30 min.)________________________________________________________...
Página 113
Prima di utilizzare la macchina per la prima volta, leggete attentamente l'opuscolo sulla sicurezza fornito a parte e conservatelo per eventuali riferimenti futuri. Per aiutarvi a iniziare e a ottenere il meglio dalla vostra macchina per caffè, Philips offre supporto in diversi modi. Nella confezione potete trovare: 1 Il presente manuale dell'utente con istruzioni sull'uso illustrate e altre informazioni dettagliate sulla pulizia e la manutenzione.
Página 114
Italiano Primo utilizzo 1. Impostazione della macchina Dopo avere acceso la macchina, dal beccuccio dell'acqua calda o da quello del caffè potrebbe venire erogata dell'acqua. Si tratta di un fenomeno del tutto normale. 2. Attivazione del filtro dell'acqua AquaClean (5 min.) Per ulteriori informazioni, consultate il capitolo "Filtro dell'acqua AquaClean".
Página 115
Italiano 4. Assemblaggio di LatteGo (solo per modelli specifici) CLICK 5. Assemblaggio del pannarello classico (solo per modelli specifici) Preparazione di bevande Passaggi generali 1 Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua corrente e riempire il contenitore del caffè in grani. 2 Premete il pulsante on/off per accendere la macchina.
Página 116
Italiano Potete ora regolare la bevanda in base al vostro gusto (vedere 'Personalizzazione delle bevande'). 2 Premete il pulsante di avvio/arresto Durante l'erogazione della bevanda, la spia dell'icona della bevanda lampeggia. Solo per modelli specifici: Un americano è costituito da espresso e acqua. Quando preparate un americano, la macchina eroga prima un espresso e poi l'acqua.
Página 117
Italiano 1 Inclinate il manico in silicone nero sulla macchina verso sinistra e fate scivolare il pannarello su di esso (fig. 9). 2 Riempite una caraffa con circa 100 ml di latte per il cappuccino e circa 150 ml di latte per il latte macchiato.
Página 118
Italiano 4 Premete il pulsante di avvio/arresto La spia dell'icona dell'acqua calda lampeggia e viene erogata acqua calda dall'apposito beccuccio (fig. 15). 5 Per interrompere l'erogazione di acqua calda prima che la macchina abbia finito, premete di nuovo il pulsante di avvio/arresto Regolazione delle impostazioni della macchina Programmazione dell'impostazione predefinita più...
Página 119
Italiano 4 Al termine dell'impostazione della temperatura del caffè, premete il pulsante di avvio/arresto 5 Premete il pulsante on/off per accendere di nuovo la macchina. Se non spegnete voi la macchina, questa si spegnerà automaticamente dopo un po' di tempo. Macchine con l'icona della temperatura (solo EP3221) 1 Toccate l'icona della temperatura del caffè...
Página 120
Consultate la tabella seguente per una descrizione dettagliata su quando e come pulire tutte le parti rimovibili della macchina. Informazioni e istruzioni video più dettagliate sono disponibili all'indirizzo www.philips.com/coffee-care. Fate riferimento alla figura D per sapere quali parti possono essere lavate in lavastoviglie.
Página 121
Pulizia del gruppo infusore La pulizia regolare del gruppo infusore impedisce l'ostruzione dei residui di caffè nei circuiti interni. Andate al sito www.philips.com/coffee-care per i video di supporto su come rimuovere, inserire e pulire il gruppo infusore. Pulizia del gruppo infusore sotto l'acqua corrente...
Página 122
Pulizia del gruppo infusore con la pastiglia per la rimozione dei residui grassi del caffè Utilizzate solo pastiglie per la rimozione dei residui grassi Philips. 1 Mettete una tazza sotto l'erogatore del caffè. Riempite il serbatoio con acqua potabile. 2 Inserite una pastiglia per la rimozione dei residui grassi del caffè nello scomparto del caffè...
Página 123
Potete acquistare un filtro dell'acqua AquaClean dal vostro rivenditore locale, presso i centri assistenza autorizzati oppure online all'indirizzo www.philips.com/parts-and-accessories. Icona e spia di AquaClean La macchina è dotata di una spia (fig. 37) del filtro dell'acqua AquaClean per indicare lo stato del filtro.
Página 124
Sostituite il filtro dell'acqua AquaClean almeno ogni 3 mesi, anche se la macchina non ha ancora indicato la necessità di sostituirlo. Disattivazione del promemoria AquaClean Se non desiderate utilizzare più i filtri dell'acqua Philips AquaClean, potete sempre disattivare i promemoria AquaClean: 1 Premete il pulsante on/off per spegnere la macchina.
Página 125
Procedura di rimozione del calcare (30 min.) Usate solo un anticalcare Philips. In nessun caso utilizzate una soluzione anticalcare basata su acido solforico, cloridrico, sulfamidico o acetico (aceto) in quanto potrebbe danneggiare il circuito dell'acqua della macchina e non dissolvere correttamente il calcare.
Página 126
Ordinazione degli accessori Per pulire e rimuovere il calcare dalla macchina, usate solo i prodotti per la manutenzione Philips. Potete acquistare questi prodotti dal vostro rivenditore locale, presso i centri assistenza autorizzati oppure online all'indirizzo www.philips.com/parts-and-accessories.
Página 127
Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con la macchina. Video di supporto e un elenco competo di domande frequenti sono disponibili all'indirizzo www.philips.com/coffee-care. Se il problema persiste, contattate il Centro Assistenza Clienti del vostro paese. Per dettagli sui contatti, vedete l'opuscolo della garanzia.
Página 128
Se le spie continuano a lampeggiare, la macchina potrebbe essere surriscaldata. Spegnete la macchina, attendete 30 minuti e riaccendetela. Se le spie ancora lampeggiano, contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese. Per dettagli sui contatti, vedete l'opuscolo della garanzia internazionale.
Página 129
Italiano Problema Causa Soluzione La macchina chiede di La macchina non ha azzerato il Attendere sempre circa 5 secondi svuotare il recipiente dei contatore l'ultima volta che è quando si riposiziona il recipiente dei fondi di caffè, anche se il stato svuotato il recipiente dei fondi di caffè.
Página 130
Italiano Problema Causa Soluzione La macchina sta effettuando la Inizialmente preparate 5 tazze di caffè procedura di autoregolazione. per consentire alla macchina di Questa procedura viene avviata completare la procedura di automaticamente quando si autoregolazione. utilizza la macchina per la prima volta, quando si passa a un altro tipo di caffè...
Página 131
(fig. 25). Il circuito della macchina è Eseguite la pulizia anticalcare con la bloccato dal calcare. soluzione anticalcare Philips. Eseguite sempre la pulizia anticalcare della macchina quando la spia corrispondente inizia a lampeggiare. La macchina macina il...
Página 132
Italiano Problema Causa Soluzione La macchina sembra La macchina utilizza acqua per Svuotate il vassoio antigoccia perdere acqua. sciacquare il circuito interno e il quotidianamente o non appena gruppo infusore. L'acqua fluisce l'indicatore di "vassoio antigoccia pieno" attraverso il sistema interno compare attraverso il coperchio del direttamente nel vassoio vassoio antigoccia.
Página 133
Italiano Problema Causa Soluzione Il filtro dell'acqua AquaClean Rimuovete il filtro dell'acqua AquaClean non è stato preparato in modo dal serbatoio dell'acqua e preparatelo adeguato e viene aspirata correttamente per l'uso prima di dell'aria nella macchina. riposizionarlo. Consultate il capitolo "Filtro dell'acqua AquaClean"...
Página 134
Nederlands Inhoud Apparaatoverzicht (afb. A) ___________________________________________________________________________ Bedieningspaneel (afb. B) ____________________________________________________________________________ Introductie ___________________________________________________________________________________________ Vóór het eerste gebruik ______________________________________________________________________________ Dranken bereiden ____________________________________________________________________________________ Apparaatinstellingen aanpassen ____________________________________________________________________ De zetgroep plaatsen en verwijderen _______________________________________________________________ Schoonmaken en onderhoud________________________________________________________________________ AquaClean-waterfilter _______________________________________________________________________________ De waterhardheid instellen __________________________________________________________________________ Ontkalkingsprocedure (30 min.) _____________________________________________________________________ Accessoires bestellen ________________________________________________________________________________ Problemen oplossen _________________________________________________________________________________ Technische gegevens ________________________________________________________________________________...
Página 135
Lees het aparte boekje met veiligheidsinformatie zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar het boekje om het indien nodig later te kunnen raadplegen. Philips biedt ondersteuning op meerdere manieren om u op weg te helpen en optimaal gebruik te maken van uw apparaat. De verpakking bevat: 1 Deze gebruiksaanwijzing, met belangrijke gebruiksinstructies en nadere informatie over reiniging en onderhoud in de vorm van afbeeldingen.
Página 136
Nederlands 2. Het AquaClean-waterfilter activeren (5 min.) Raadpleeg voor meer informatie het hoofdstuk 'Het AquaClean-waterfilter'. 3 sec. 5 sec. 30 sec. 1 min. 3. De waterhardheid instellen Zie het hoofdstuk 'De waterhardheid instellen' voor stapsgewijze instructies. De waterhardheid is standaard ingesteld op 4: hard water. 3 sec.
Página 137
Nederlands 5. De klassieke melkopschuimer in elkaar zetten (alleen bepaalde modelnummers) Dranken bereiden Algemene stappen 1 Vul het waterreservoir met kraanwater en vul het bonenreservoir met koffiebonen. 2 Druk op de aan/uitknop om het apparaat in te schakelen. Het apparaat warmt op en voert de automatische spoelcyclus uit. Tijdens het opwarmen gaan de lampjes in de drankpictogrammen één voor één branden en langzaam weer uit.
Página 138
Nederlands Als u twee koppen koffie tegelijk wilt zetten, tikt u tweemaal op het drankpictogram. Het 2x-lampje gaat branden. Koffie met melk zetten met de LatteGo (melkreservoir) De LatteGo bestaat uit een melkreservoir, een frame en een bewaardeksel. Voorkom lekkage door te zorgen dat het frame en het melkreservoir correct zijn bevestigd voordat u het melkreservoir vult.
Página 139
Nederlands Laat het apparaat nooit langer dan 90 seconden melk opschuimen. Het opschuimen stopt automatisch na 90 seconden. U hoeft de melk tijdens het opschuimen niet rond te laten gaan in de melkkan voor de beste kwaliteit melkschuim. Koffie zetten met voorgemalen koffie U kunt ervoor kiezen voorgemalen koffie te gebruiken in plaats van bonen, bijvoorbeeld als u de voorkeur geeft aan een andere koffievariant of cafeïnevrij koffie.
Página 140
Nederlands Apparaatinstellingen aanpassen De hoogste standaardinstelling voor dranken instellen Het apparaat heeft 3 standaardinstellingen voor elke drank: laag, gemiddeld en hoog. U kunt alleen het volume van de hoogste instelling aanpassen. Het nieuwe volume kan worden opgeslagen zodra het startlampje begint te pulseren. Bevestig de LatteGo en giet er melk in voordat u de hoeveelheid van een melkdrank programmeert.
Página 141
Nederlands Fabrieksinstellingen herstellen Het apparaat biedt de mogelijkheid om de standaardinstellingen van de drank op elk moment te herstellen. U kunt de standaardinstellingen alleen herstellen wanneer het apparaat is uitgeschakeld. 1 Druk op de aan/uit-knop om het apparaat uit te schakelen. 2 Houd de espressoknop 3 seconden ingedrukt.
Página 142
Raadpleeg de onderstaande tabel voor een gedetailleerde beschrijving van hoe en wanneer u alle verwijderbare onderdelen van het apparaat moet reinigen. Ga voor uitgebreidere informatie en video- instructies naar www.philips.com/coffee-care. Zie afbeelding D voor een overzicht van onderdelen die in de vaatwasmachine kunnen worden gereinigd.
Página 143
De zetgroep schoonmaken Door de zetgroep regelmatig schoon te maken, voorkomt u dat het interne systeem verstopt raakt met koffieresten. Op www.philips.com/coffee-care vindt u ondersteuningsvideo's over het verwijderen, plaatsen en reinigen van de zetgroep. De zetgroep schoonmaken onder de kraan 1 Haal de zetgroep (zie 'De zetgroep plaatsen en verwijderen') uit het apparaat.
Página 144
Nederlands 3 Tik op het koffiepictogram en druk vervolgens 3 seconden op het pictogram voor koffiesterkte om de functie voor voorgemalen koffie te selecteren (Fig. 2). 4 Voeg geen voorgemalen koffie toe. Druk op de start/stopknop om de koffiezetcyclus te starten. Wanneer een halve kop water is gezet, haalt u de stekker uit het stopcontact.
Página 145
Bovendien hoeft u minder vaak te ontkalken doordat kalkvorming in uw apparaat wordt verminderd. AquaClean-filters zijn verkrijgbaar bij uw plaatselijke leverancier, bij erkende servicecenters of online op www.philips.com/parts-and- accessories. Het AquaClean-pictogram en het AquaClean-lampje Uw apparaat is voorzien van een lampje (Fig.
Página 146
Vervang het AquaClean-waterfilter minstens om de 3 maanden, zelfs als de machine nog niet aangeeft dat het filter moet worden vervangen. De AquaClean-herinnering uitschakelen Als u geen Philips AquaClean-waterfilters meer wilt gebruiken, kunt u altijd de AquaClean- herinneringen uitschakelen: 1 Druk op de aan/uit-knop om het apparaat uit te schakelen.
Página 147
3 Haal het waterreservoir uit het apparaat en leeg het. Verwijder vervolgens het AquaClean- waterfilter. 4 Giet de hele fles Philips-ontkalker leeg in het waterreservoir en vul het reservoir met water tot aan de Calc/Clean-aanduiding (Fig. 45). Plaats het reservoir vervolgens terug in het apparaat.
Página 148
Ondersteuningsvideo's en een complete lijst van veelgestelde vragen vindt u op www.philips.com/coffee-care. Als u het probleem niet kunt oplossen, kunt u contact opnemen met het Consumer Care Center in uw land. Zie de garantieverklaring voor...
Página 149
Nederlands Waarschuwingspictogrammen Waarschu Oplossing wingspicto gram Het 'waterreservoir leeg'-lampje brandt Het waterreservoir is bijna leeg. Vul het waterreservoir met vers water tot het aangegeven maximumniveau. Het waterreservoir zit niet op zijn plek. Plaats het waterreservoir terug. Het lampje dat aangeeft dat de koffiedikbak moet worden geleegd, brandt De koffiedikbak is vol.
Página 150
Ondersteuningsvideo's en een complete lijst van veelgestelde vragen vindt u op www.philips.com/coffee-care. Als u het probleem niet kunt oplossen, kunt u contact opnemen met het Consumer Care Center in uw land. Zie de garantieverklaring voor contactgegevens.
Página 151
Nederlands Probleem Oorzaak Oplossing Leeg de koffiedikbak altijd wanneer het apparaat is ingeschakeld. Als u de koffiedikbak leegt terwijl het apparaat is uitgeschakeld, wordt de koffiedikteller niet gereset. De koffiedikbak is te vol U hebt de lekbak verwijderd Als u de lekbak verwijdert, moet u ook maar het lampje dat zonder de koffiedikbak te legen.
Página 152
Nederlands Probleem Oorzaak Oplossing De koffie is niet heet De ingestelde temperatuur is te Stel de temperatuur in op het maximum genoeg. laag. (zie 'De koffietemperatuur aanpassen'). Een koude kop verlaagt de Verwarm de koppen voor door ze af te koffietemperatuur.
Página 153
Nederlands Probleem Oorzaak Oplossing De leidingen van het apparaat Ontkalk het apparaat met Philips- zijn geblokkeerd door kalk. ontkalker. Ontkalk het apparaat altijd wanneer het ontkalkingslampje begint te knipperen. Het apparaat maalt de Het compartiment voor Schakel het apparaat uit en verwijder de koffiebonen, maar er voorgemalen koffie is verstopt.
Página 154
Nederlands Probleem Oorzaak Oplossing Het waterreservoir is niet Controleer of het waterreservoir in de volledig in het apparaat juiste stand staat: verwijder het geplaatst en er wordt lucht in waterreservoir en plaats het weer terug. het apparaat gezogen. Duw het daarbij zo ver mogelijk in het apparaat.
Página 155
Nederlands Beschrijving Waarde Afmetingen (b x h x d) 246 x 372 x 433 mm Gewicht 7 - 7,5 kg Lengte netsnoer 1000 mm Waterreservoir 1,8 liter, verwijderbaar Capaciteit bonenreservoir 275 g Inhoud van koffiedikbak 12 schijven Capaciteit van de LatteGo (melkreservoir) 250 ml Verstelbare tuithoogte 85-145 mm...
Página 156
Norsk Innhold Maskinoversikt (fig. A) ________________________________________________________________________________ Kontrollpanel (fig. B)__________________________________________________________________________________ Innledning ____________________________________________________________________________________________ Før bruk første gang __________________________________________________________________________________ Brygge drikker ________________________________________________________________________________________ Justere maskininnstillinger ___________________________________________________________________________ Fjerne og sette inn bryggeenheten __________________________________________________________________ Rengjøring og vedlikehold ___________________________________________________________________________ AquaClean-vannfilter ________________________________________________________________________________ Angivelse av hardhetsgraden på vannet ____________________________________________________________ Fremgangsmåte for avkalkning (30 min.) ____________________________________________________________ Bestille tilbehør _______________________________________________________________________________________ Feilsøking _____________________________________________________________________________________________...
Página 157
Les det separate sikkerhetsheftet nøye før du bruker maskinen for første gang, og ta vare på det for senere referanse. For å hjelpe deg å komme i gang og for at du skal få mest mulig ut av kaffemaskinen, tilbyr Philips full støtte på flere måter. I boksen finner du: 1 Denne brukerhåndboken med bildebaserte bruksinstruksjoner og mer detaljert informasjon om...
Página 158
Norsk 2. Aktivere AquaClean-vannfilteret (5 min) Hvis du vil ha mer informasjon, kan du se kapittelet AquaClean-vannfilter. 3 sec. 5 sec. 30 sec. 1 min. 3. Angivelse av hardhetsgraden på vannet Se kapittelet Angivelse av hardhetsgraden på vannet for trinnvise instruksjoner. Hardhetsgraden på vannet er satt som standard til 4: Hardt vann.
Página 159
Norsk 5. Montere den klassiske melkeskummeren (bare spesifikke typer) Brygge drikker Generelle trinn 1 Fyll vanntanken med springvann, og fyll bønnekvernen med kaffebønner. 2 Trykk på av/på-knappen for å slå på maskinen. Maskinen begynner å varmes opp og utfører den automatiske skyllesyklusen. Under oppvarming lyser lampene i drikkikonene og slås sakte av én etter én.
Página 160
Norsk Brygging av melkebaserte drikker med LatteGo (melkebeholder) LatteGo består av en melkebeholder, en ramme og en oppbevaringskopp. For å unngå lekkasjer må du sørge for at rammen og melkebeholderen er ordentlig montert, før du fyller melkebeholderen. 1 Når du monterer LatteGo, monter først toppen av melkebeholderen under kroken øverst på rammen (Fig.
Página 161
Norsk Kaffebrygging med forhåndsmalt kaffe Du kan velge å bruke forhåndsmalt kaffe i stedet for bønner, for eksempel hvis du foretrekker en annen kaffetype eller koffeinfri kaffe. 1 Trykk på av/på-knappen for å slå på apparatet, og vent til den er klar til bruk. 2 Åpne lokket på...
Página 162
Norsk Startlampen lyser kontinuerlig i begynnelsen. Når maskinen er klar for å lagre det justerte volumet, begynner start/stopp-lampen å pulsere. 3 Trykk på start/stopp -knappen igjen når koppen innholdet ønsket mengde kaffe eller melk. For cappuccino eller latte macchiato blir melk dispensert først. Trykk på start/stopp -knappen når koppen innholdet ønsket melkemengde.
Página 163
å trykke på start/stopp-knappen. Pipelyden som kommer fra på/av-knappen og start/stopp-knappen kan ikke deaktiveres. Fjerne og sette inn bryggeenheten Gå til www.philips.com/coffee-care for å se detaljerte videoinstrukser om hvordan fjerne, sette inn og rengjøre bryggeenheten. Ta bryggegruppen ut av maskinen 1 Slå...
Página 164
Se tabellen nedenfor for en detaljert beskrivelse av når og hvordan du skal rengjøre alle avtakbare deler på maskinen. Du finner mer detaljert informasjon og videoinstrukser på www.philips.com/coffee-care. Se figur D for en oversikt over hvilke deler som kan rengjøres i oppvaskmaskinen.
Página 165
Skyll vannbeholderen under springen Rengjøring av bryggeenheten Jevnlig rengjøring av bryggeenheten motvirker at kafferester tetter de interne kretsene. Gå til www.philips.com/coffee-care for instruksjonsvideoer om hvordan fjerne, sette inn og rengjøre bryggeenheten. Rengjøring av bryggeenheten under springen 1 Ta ut bryggeenheten (se 'Fjerne og sette inn bryggeenheten').
Página 166
Det reduserer også behovet for avkalking ved å redusere kalkavleiring i maskinen. Du kan kjøpe et AquaClean-vannfilter fra den lokale forhandleren din, fra autoriserte servicesentre eller over Internett på www.philips.com/parts-and-accessories. AquaClean-ikon og -lampe Maskinen er utstyrt med en AquaClean-vannfilterlampe (Fig. 37) for å indikere statusen til filteret. Bruk tabellen nedenfor for å...
Página 167
Bytt ut AquaClean-vannfilteret hver tredje måned, selv når maskinen enda ikke har indikert at utskiftning er påkrevd. Påminnelse om deaktivering av AquaClean Hvis du ikke lengre vil bruke Philips AquaClean-vannfilteret, kan du deaktivere AquaClean- påminnelsene: 1 Trykk av/på-knappen for å skru av maskinen.
Página 168
2 Fjern dryppebrettet og kaffegrutbeholderen, tøm dem og sett dem tilbake på plass i maskinen. 3 Fjern vannbeholderen, og tøm den. Fjern deretter AquaClean-vannfilteret. 4 Tøm hele flasken med Philips-avkalkingsmiddel i vanntanken, og fyll den deretter med vann opp til indikasjonen (Fig. 45) for avkalkning/rengjøring. Sett den deretter tilbake på plass i maskinen.
Página 169
I dette avsnittet oppsummeres de vanligste problemene som kan oppstå med maskinen. Hjelpevideoer og en fullstendig liste over ofte stilte spørsmål er tilgjengelige på www.philips.com/coffee-care. Hvis du ikke klarer å løse problemet, tar du kontakt med kundeservice i landet der du bor. Du finner kontaktinformasjon i garantiheftet.
Página 170
Norsk Advarselikoner Advarseliko Løsning Lampen for tom vanntank lyser. Vanntanken er nesten tom. Fyll vannbeholderen med friskt vann opp til MAX- merket. Vannbeholderen er ikke riktig plassert. Sett vannbeholderen på plass igjen. Lampen for tøm kaffegrutbeholder lyser Kaffegrutbeholderen er full. Fjern og tøm kaffegrutbeholderen mens maskinen er slått på.
Página 171
I dette avsnittet oppsummeres de vanligste problemene som kan oppstå med maskinen. Hjelpevideoer og en fullstendig liste over ofte stilte spørsmål er tilgjengelige på www.philips.com/coffee-care. Hvis du ikke klarer å løse problemet, tar du kontakt med kundeservice i landet der du bor. Du finner kontaktinformasjon i garantiheftet.
Página 172
Norsk Problem Årsak Løsning Du må alltid tømme kaffegrutbeholderen mens maskinen er slått på. Hvis du tømmer kaffegrutbeholderen når maskinen er av, tilbakestilles ikke telleren for kaffegrutbeholder. Kaffegrutbeholderen er Du fjernet dryppebrettet uten å Når du fjerner dryppebrettet, må du for full, og lampen for tømme grutbeholderen.
Página 173
Beveg håndtaket opp og ned til den malte kaffen som tettet trakten faller ned (Fig. 25). Maskinkretsen er blokkert av Avkalk maskinen med Philips- kalkavleiringer. avkalkingsmiddel. Avkalk alltid maskinen når avkalkingslampen begynner å blinke.
Página 174
Norsk Problem Årsak Løsning Maskinen kverner Kammeret for forhåndsmalt Slå av maskinen og fjern kaffebønnene, men det kaffe er tilstoppet. bryggeenheten. Åpne lokket til kommer ikke noe kaffe. kammeret for forhåndsmalt kaffe og stikk skjehåndtaket inn i det. Beveg håndtaket opp og ned til den malte kaffen som tettet trakten faller ned (Fig.
Página 175
Norsk Problem Årsak Løsning Maskinen er ikke plassert på en Plasser maskinen på en vannrett flate, vannrett flate. slik at dryppebrettet ikke renner over og indikatoren for fullt dryppebrett fungerer som den skal. Vanntanken er ikke satt helt inn, Kontroller at vanntanken er i riktig og luft trekkes inn i maskinen.
Página 176
Norsk LatteGo-melkebeholderens kapasitet 250 ml Justerbar tuthøyde 85–145 mm Nominell spenning – nominell effekt – Se datamerket på innsiden av servicedøren (fig. strømtilførsel A11)
Página 177
Português Conteúdo Descrição geral da máquina (Fig. A) _________________________________________________________________ Painel de controlo (Fig. B) ____________________________________________________________________________ Introdução ___________________________________________________________________________________________ Antes da primeira utilização _________________________________________________________________________ Preparar bebidas _____________________________________________________________________________________ Ajustar as definições da máquina ___________________________________________________________________ Retirar e colocar o grupo de preparação ____________________________________________________________ Limpeza e manutenção ______________________________________________________________________________ Filtro de água AquaClean ___________________________________________________________________________ Definir a dureza da água ____________________________________________________________________________ Procedimento de descalcificação (30 min.) _________________________________________________________...
Página 178
Leia atentamente o folheto de segurança separado antes de utilizar a máquina pela primeira vez e guarde-o para uma eventual consulta futura. Para o ajudar a começar e a tirar o máximo partido da sua máquina, a Philips oferece assistência completa de várias formas. Na caixa vai encontrar: 1 Este manual do utilizador com instruções de utilização baseadas em imagens e informações mais...
Página 179
Português Antes da primeira utilização 1. Preparar a máquina Depois de ter ligado a máquina, alguma água pode ser sair pelo bico de distribuição de água quente ou pelo bico de café. É normal. 2. Ativar o filtro de água AquaClean (5 min.) Para mais informações, consulte o capítulo "Filtro de água AquaClean".
Página 180
Português 4. Montar o LatteGo (apenas em modelos específicos) CLICK 5. Montar o acessório para espuma de leite clássico (apenas em modelos específicos) Preparar bebidas Passos gerais 1 Encha o depósito de água com água da torneira e encha o depósito de grãos com grãos. 2 Prima o botão ligar/desligar para ligar a máquina.
Página 181
Português 2 Prima o botão iniciar/parar A luz no ícone de bebida fica intermitente enquanto a bebida é distribuída. Apenas em modelos específicos: um americano é feito com café expresso e água. Quando prepara um americano, a máquina primeiro distribui um café expresso e depois a água. 3 Para parar a distribuição de café...
Página 182
Português 2 Encha um recipiente com aprox. 100 ml de leite para cappuccino e aprox. 150 ml de leite para latte macchiato. 3 Insira o acessório para espuma de leite aprox. 1 cm no leite. 4 Toque no ícone (Fig. 10) de vapor. A luz no ícone de vapor acende-se e a luz de início fica intermitente.
Página 183
Português 5 Para parar a distribuição de água quente antes de a máquina terminar, prima o botão iniciar/parar novamente. Ajustar as definições da máquina Programar as definições mais elevadas das bebidas A máquina tem 3 predefinições para cada bebida: baixa, média, alta. Só pode ajustar a quantidade da definição mais elevada.
Página 184
Português Máquinas com ícone de temperatura (apenas EP3221) 1 Toque no ícone de temperatura do café repetidamente para selecionar a temperatura pretendida. Restaurar as definições de fábrica A máquina oferece a possibilidade de restaurar as predefinições das bebidas em qualquer momento. Só...
Página 185
Consulte a tabela abaixo para obter uma descrição detalhada sobre quando e como deve limpar todas as peças amovíveis da máquina. Pode encontrar informações e instruções em vídeo mais detalhadas em www.philips.com/coffee-care. Consulte a figura D para obter uma vista geral das peças que podem ser lavadas na máquina de lavar a loiça.
Página 186
Limpar o grupo de preparação A limpeza regular do grupo de preparação evita que os resíduos de café obstruam os circuitos internos. Visite www.philips.com/coffee-care para obter vídeos de assistência sobre como retirar, introduzir e limpar o grupo de preparação. Lavar o grupo de preparação em água corrente 1 Retire o grupo (consultar 'Retirar e colocar o grupo de preparação') de preparação.
Página 187
Limpar o grupo de preparação com as pastilhas de remoção do óleo do café Utilize apenas as pastilhas de remoção do óleo do café da Philips. 1 Coloque uma chávena sob o bico de café. Encha o depósito com água limpa.
Página 188
Pode adquirir filtros de água AquaClean num revendedor local, nos centros de assistência autorizados ou online em www.philips.com/parts-and-accessories. Ícone e luz de AquaClean A máquina vem equipada com uma luz (Fig. 37) de filtro de água AquaClean para indicar o estado do filtro.
Página 189
Substitua o filtro de água AquaClean, pelo menos, de 3 em 3 meses, mesmo que a máquina ainda não indique que a substituição é necessária. Desativar os alertas AquaClean Se já não pretender utilizar os filtros de água Philips AquaClean, pode sempre desativar os alertas AquaClean: 1 Prima o botão ligar/desligar para desligar a máquina.
Página 190
3 Retire o depósito de água e esvazie-o. Em seguida, retire o filtro de água AquaClean. 4 Verta a embalagem completa do anticalcário da Philips no depósito de água e, em seguida, encha- o de água até à indicação (Fig. 45) Calc/Clean. Depois, volte a colocá-lo na máquina.
Página 191
Encomendar acessórios Para limpar e descalcificar a máquina, utilize apenas os produtos de manutenção da Philips. Estes produtos podem ser adquiridos num revendedor local, nos centros de assistência autorizados ou online em www.philips.com/parts-and-accessories. Para obter uma lista completa de peças sobressalentes online, introduza o número do modelo da sua máquina.
Página 192
Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir na máquina. Estão disponíveis vídeos de assistência e uma lista completa das perguntas mais frequentes em www.philips.com/coffee-care. Se não conseguir resolver o problema, contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país. Para os dados de contacto, consulte o folheto de garantia.
Página 193
Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir na máquina. Estão disponíveis vídeos de assistência e uma lista completa das perguntas mais frequentes em www.philips.com/coffee-care. Se não conseguir resolver o problema, contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país. Para os dados de contacto, consulte o folheto de garantia.
Página 194
Português Problema Causa Solução A máquina pede para A máquina não repôs o Aguarde cerca de 5 segundos depois de esvaziar o depósito de contador a última vez que voltar a colocar o depósito de borras de borras de café, apesar esvaziou o depósito de borras café.
Página 195
Português Problema Causa Solução A máquina está a executar o Comece por preparar 5 chávenas de procedimento de ajuste café para permitir à máquina realizar o automático. Este procedimento procedimento de ajuste automático. é iniciado automaticamente quando utiliza a máquina pela primeira vez, quando muda para outro tipo de grãos de café...
Página 196
(Fig. 25). O circuito da máquina está Descalcifique a máquina com o entupido com calcário. anticalcário da Philips. Descalcifique a máquina sempre que a luz de descalcificação ficar intermitente. A máquina mói os grãos O compartimento para café...
Página 197
Português Problema Causa Solução A parte inferior do O suporte e o recipiente para Insira primeiro a parte superior do recipiente para leite do leite não estão corretamente recipiente para leite por baixo do LatteGo está a derramar encaixados. gancho na parte superior do suporte. leite.
Página 198
Português Problema Causa Solução A máquina está a fazer É normal que a máquina faça Se a máquina começar a fazer um tipo um ruído alto. ruído durante a utilização. de ruído diferente, limpe o grupo de preparação e lubrifique-o (consultar 'Lubrificar o grupo de preparação').
Página 199
Suomi Sisältö Laitteen yleiskuvaus (kuva A) ________________________________________________________________________ Ohjauspaneeli (kuva B)_______________________________________________________________________________ Johdanto _____________________________________________________________________________________________ Käyttöönotto _________________________________________________________________________________________ Juomien valmistaminen ______________________________________________________________________________ Laitteen asetusten säätäminen ______________________________________________________________________ Kahviyksikön poistaminen ja asettaminen paikalleen ______________________________________________ Puhdistus ja huolto___________________________________________________________________________________ AquaClean-vesisuodatin ____________________________________________________________________________ Veden kovuuden valitseminen ______________________________________________________________________ Kalkinpoisto (30 min)_________________________________________________________________________________ Lisävarusteiden tilaaminen __________________________________________________________________________ Vianmääritys __________________________________________________________________________________________ Tekniset tiedot________________________________________________________________________________________ Laitteen yleiskuvaus (kuva A)
Página 200
Lue erillinen turvallisuuslehtinen huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä se vastaisen varalle. Philips tarjoaa tukea usealla tavalla, jotta pääset alkuun ja pystyt hyödyntämään laitetta parhaalla mahdollisella tavalla. Pakkauksen sisältö: 1 Tämä käyttöopas, jossa on kuvapohjaisia käyttöohjeita ja yksityiskohtaisempia tietoja puhdistuksesta ja huollosta.
Página 201
Suomi 2. AquaClean-vesisuodattimen aktivointi (5 min) Lisätietoja on luvussa AquaClean-vesisuodatin. 3 sec. 30 sec. 5 sec. 1 min. 3. Veden kovuuden valitseminen Katso vaiheittaiset ohjeet luvusta Veden kovuuden valitseminen. Veden oletuskovuusasetus on 4: kova vesi. 3 sec. 1 min. 1 sec. 4.
Página 202
Suomi 5. Perinteisen maidonvaahdottimen kokoaminen (vain tietyissä malleissa) Juomien valmistaminen Yleiset vaiheet 1 Täytä vesisäiliö vesijohtovedellä ja kahvipapusäiliö kahvipavuilla. 2 Käynnistä laite painamalla virtapainiketta. Laite käynnistää kuumenemiseen ja suorittaa automaattisen huuhtelun. Juomakuvakkeiden merkkivalot syttyvät lämpenemisen aikana ja sammuvat sitten hitaasti yksitellen. Kun kaikki juomakuvakkeiden merkkivalot palavat jatkuvasti, laite on valmiina käyttöön.
Página 203
Suomi Maitopohjaisten juomien valmistaminen LatteGo-yksikön (maitosäiliön) avulla LatteGo-yksikkö koostuu maitosäiliöstä, kehikosta ja säilytyskannesta. Varmista ennen maitosäiliön täyttämistä, että kehikko ja maitosäiliö on koottu oikein. Muussa tapauksessa se voi vuotaa. 1 Kokoa LatteGo-yksikkö asettamalla ensin maitosäiliön yläosa kehikon (kuva 4) yläosassa olevan koukun alle.
Página 204
Suomi Kahvin valmistus esijauhetusta kahvista Voit halutessasi käyttää kahvipapujen sijaan esijauhettua kahvia, jos haluat esimerkiksi valmistaa muunlaista tai kofeiinitonta kahvia. 1 Käynnistä laite painamalla virtapainiketta ja odota, kunnes laite on käyttövalmis. 2 Avaa esijauhetun kahvin säiliön kansi ja lisää yksi tasamitallinen esijauhettua kahvia säiliöön (kuva 12).
Página 205
Suomi Juomien määrän kuvakkeen ylempi merkkivalo, maidon määrän kuvakkeen ylempi merkkivalo (vain tietyissä malleissa) ja käynnistyspainike alkavat vilkkua, mikä osoittaa, että olet ohjelmointitilassa. 2 Paina käynnistyspainiketta . Laite aloittaa valitun juoman valmistamisen. Aloituksen merkkivalo palaa ensin yhtäjaksoisesti. Kun laite on valmis tallentamaan säädetyn määrän, käynnistysvalo alkaa vilkkua.
Página 206
Virtapainikkeen ja käynnistyspainikkeen äänimerkkejä ei voi poistaa käytöstä. Kahviyksikön poistaminen ja asettaminen paikalleen Siirry osoitteeseen www.philips.com/coffee-care, josta löydät yksityiskohtaiset ohjevideot kahviyksikön poistamisesta, asettamisesta paikalleen ja puhdistamisesta. Kahviyksikön poistaminen laitteesta 1 Katkaise laitteesta virta.
Página 207
Säännöllinen puhdistus ja huolto pitävät laitteesi huippukunnossa sekä varmistavat kahvin tasaisen virtauksen ja kahvin hyvän maun pitkäksi aikaa. Alla olevassa taulukossa on yksityiskohtainen kuvaus siitä, milloin ja miten laitteen irrotettavat osat on puhdistettava. Lisätietoja ja ohjevideoita on osoitteessa www.philips.com/coffee-care. Kuvassa D on yleiskatsaus siitä, mitkä osat voi pestä astianpesukoneessa. Irrotettavat...
Página 209
Laitteessa käytetään AquaClean-suodatinta. Voit asettaa AquaClean-vesisuodattimen vesisäiliöön, jotta kahvin maku säilyy. Se vähentää myös kalkinpoiston tarvetta vähentämällä kalkin kertymistä laitteeseen. Voit ostaa AquaClean-vesisuodattimen paikalliselta jälleenmyyjältä, valtuutetuista huoltokeskuksista tai verkosta osoitteesta www.philips.com/parts-and-accessories. AquaClean-kuvake ja -merkkivalo Laitteessa oleva AquaClean-vesisuodattimen merkkivalo (kuva 37) osoittaa suodattimen tilan. Alla olevasta taulukosta näet, mitä...
Página 210
Suomi Kun olet asentanut suodattimen ja aktivoinut sen AquaClean-kuvakkeella, AquaClean-merkkivalo muuttuu siniseksi sen merkiksi, että AquaClean- vesisuodatin on aktiivinen. Kun suodatin on kulunut loppuun, AquaClean-merkkivalo alkaa taas vilkkua oranssina sen merkiksi, että suodatin on vaihdettava uuteen. Kun oranssi AquaClean-merkkivalo ei pala, voit edelleen aktivoida AquaClean- suodattimen, mutta laitteessa on ensin tehtävä...
Página 211
(viinietikkaa) sisältävää kalkinpoistoainetta, sillä se voi vahingoittaa laitteen vesijärjestelmää, eikä se ehkä poista kalkkia kunnolla. Takuu raukeaa, jos käytät muuta kuin Philipsin kalkinpoistoainetta. Takuu raukeaa myös silloin, jos et poista kalkkia laitteesta. Voit ostaa Philips- kalkinpoistoainetta verkkokaupasta osoitteessa www.philips.com/coffee-care.
Página 212
Jos kalkinpoistoa ei suoritettu loppuun, laitteessa on tehtävä uusi kalkinpoisto mahdollisimman pian. Lisävarusteiden tilaaminen Käytä laitteen puhdistamiseen ja kalkinpoistoon ainoastaan Philipsin huoltotarvikkeita. Voit ostaa näitä tuotteita paikalliselta jälleenmyyjältä, valtuutetuista huoltokeskuksista tai verkosta osoitteesta www.philips.com/parts-and-accessories. Voit tarkastella täydellistä varaosaluetteloa verkkokaupassa antamalla laitteesi mallinumeron. Mallinumero on merkitty huoltoluukun sisäpuolelle.
Página 213
- Kahviyksikön rasva HD5061 - Kahviöljynpoistotabletit CA6704 Vianmääritys Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Tukivideoita ja usein kysyttyjen kysymysten täydellisen luettelon löydät osoitteesta www.philips.com/coffee-care. Jos et pysty ratkaisemaan ongelmaa, ota yhteyttä oman maasi kuluttajapalvelukeskukseen. Yhteystiedot on ilmoitettu takuulehtisessä. Varoituskuvakkeet...
Página 214
Katso yhteystiedot kansainvälisestä takuulehtisestä. Vianmääritystaulukko Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Tukivideoita ja usein kysyttyjen kysymysten täydellisen luettelon löydät osoitteesta www.philips.com/coffee-care. Jos et pysty ratkaisemaan ongelmaa, ota yhteyttä oman maasi kuluttajapalvelukeskukseen. Katso yhteystiedot takuulehtisestä. Ongelma Ratkaisu Tippa-alusta täyttyy...
Página 215
Suomi Ongelma Ratkaisu Tyhjennä sakkasäiliö aina, kun laitteeseen on kytketty virta. Jos tyhjennät sakkasäiliön, kun laitteen virta on kytkettynä pois päältä, sakkasäiliön laskuri ei nollaudu. Sakkasäiliö on liian Olet poistanut tippa-alustan Kun irrotat tippa-alustan, tyhjennä täynnä, ja Tyhjennä tyhjentämättäsakkasäiliötä. myös sakkasäiliö, vaikka se sisältäisi sakkasäiliö...
Página 216
Suomi Ongelma Ratkaisu Kylmä kuppi alentaa juoman Esilämmitä kupit huuhtelemalla ne lämpötilaa. kuumalla vedellä. Maidon lisääminen alentaa Lisäätpä kuumaa tai kylmää maitoa, juoman lämpötilaa. maidon lisääminen alentaa aina kahvin lämpötilaa. Esilämmitä kupit huuhtelemalla ne kuumalla vedellä. Kahvia ei tule ulos tai AquaClean-vesisuodatinta ei Irrota AquaClean-vesisuodatin ja yritä...
Página 217
Suomi Ongelma Ratkaisu Laite jauhaa kahvipavut, Esijauhetun kahvin säiliö on Sammuta laite ja irrota kahviyksikkö. mutta kahvia ei tule ulos. tukkeutunut. Avaa esijauhetun kahvin säiliön kansi ja aseta lusikan varsi säiliöön. Liikuta kahvaa ylös- ja alaspäin, kunnes tukoksen aiheuttanut jauhettu kahvi putoaa alas (kuva 25).
Página 218
Suomi Ongelma Ratkaisu Laitetta ei ole asetettu Aseta laite vaakasuoralle pinnalle siten, vaakasuoralle pinnalle. että tippa-alusta ei ylivuoda ja että täyden tippa-alustan ilmaisin toimii oikein. Vesisäiliötä ei ole asetettu Varmista, että vesisäiliö on oikeassa kokonaan paikalleen, ja laite asennossa: irrota se ja aseta se takaisin imee sisäänsä...
Página 219
Suomi Kahvijauhesäiliön kapasiteetti 12 kiekkoa LatteGo-yksikön (maitosäiliön) kapasiteetti 250 ml Suuttimen säädettävä korkeus 85–145 mm Nimellisjännite – nimellisteho – virransyöttö Katso huoltoluukun sisällä oleva arvotarra (kuva A11)
Página 220
Svenska Innehåll Översikt över bryggaren (bild A) _____________________________________________________________________ Kontrollpanel (bild B)_________________________________________________________________________________ Inledning _____________________________________________________________________________________________ Före första användningen____________________________________________________________________________ Brygga drycker________________________________________________________________________________________ Ändra maskininställningar ___________________________________________________________________________ Ta ur och sätta i bryggruppen________________________________________________________________________ Rengöring och underhåll _____________________________________________________________________________ AquaClean-vattenfilter ______________________________________________________________________________ Ställa in vattnets hårdhetsgrad ______________________________________________________________________ Avkalkningsprocess (30 min.) ________________________________________________________________________ Beställa tillbehör _____________________________________________________________________________________ Felsökning ____________________________________________________________________________________________ Tekniska specifikationer______________________________________________________________________________...
Página 221
ånga (endast vissa modeller) Inledning Grattis till ditt köp av en helautomatisk kaffebryggare från Philips! För att dra full nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Läs noggrant det separata häftet med säkerhetsinformation innan du använder bryggaren för första gången och spara det för framtida bruk.
Página 222
Svenska 2. Aktivera AquaClean-vattenfiltret (5 min.) Mer information finns i kapitlet AquaClean-vattenfilter. 3 sec. 5 sec. 30 sec. 1 min. 3. Ställa in vattnets hårdhetsgrad Se kapitlet "Ställa in vattnets hårdhetsgrad" för stegvisa instruktioner. Standardinställningen för hårdhetsgraden för vatten är 4. hårt vatten. 3 sec.
Página 223
Svenska 5. Montera den klassiska mjölkskummaren (endast vissa modeller) Brygga drycker Allmänna steg 1 Fyll vattentanken med kranvatten och bönbehållaren med bönor. 2 Slå på bryggaren genom att trycka på på/av-knappen. Bryggaren värms upp och genomför den automatiska sköljningscykeln. Under uppvärmningen tänds lamporna i dryckesikonerna och släcks sedan långsamt en i taget.
Página 224
Svenska Brygga mjölkbaserade drycker med LatteGo (mjölkbehållare) LatteGo består av en mjölkbehållare, en ram och ett förvaringslock. För att förhindra läckage ska du se till att ramen och mjölkbehållaren är korrekt monterade innan du fyller på mjölkbehållaren. 1 Montera LatteGo genom att först sätta i mjölkbehållaren under kroken högst upp på ramen (Bild 4). Tryck sedan dit nederdelen av mjölkbehållaren.
Página 225
Svenska Brygga kaffe av förmalet kaffe Du kan välja förmalet kaffe i stället för bönor, t.ex. om du föredrar en annan typ av kaffe eller koffeinfritt kaffe. 1 Tryck på på/av-knappen när du vill slå på bryggaren och vänta tills den är redo att användas. 2 Öppna locket till facket för förmalet kaffe och häll en struken doseringsskopa med förmalet kaffe i behållaren (Bild 12).
Página 226
Svenska Den övre lampan för ikonen för dryckesmängd och den övre lampan för ikonen för mjölkmängd (endast vissa modeller) börjar blinka och start/stopp-knappen börjar blinka, vilket visar att programmeringsläget har startat. 2 Tryck på start/stopp-knappen . Bryggaren börjar brygga den valda drycken. Startlampan börjar först lysa med fast sken.
Página 227
Pipljuden i på/av-knappen och i start/stopp-knappen kan inte inaktiveras. Ta ur och sätta i bryggruppen Besök www.philips.com/coffee-care för detaljerade videoinstruktioner om hur du tar ut, sätter in och rengör bryggruppen. Ta ut bryggruppen ur bryggaren.
Página 228
är jämt. Se tabellen nedan för en detaljerad beskrivning av när och hur du rengör bryggarens alla löstagbara delar. Du hittar mer detaljerad information och videoinstruktioner på www.philips.com/coffee-care. Bild D innehåller en översikt över vilka delar som kan diskas i diskmaskinen.
Página 229
Skölj vattenbehållaren under kranen Rengöring av bryggruppen Regelbunden rengöring av bryggruppen förhindrar att kafferester täpper till de inre kretsarna. Besök www.philips.com/coffee-care för instruktionsvideor om hur du tar ut, sätter in och rengör bryggruppen. Rengör bryggruppen under kranen 1 Ta ur bryggruppen ur bryggaren (se 'Ta ur och sätta i bryggruppen').
Página 230
Det minskar även behovet av avkalkning, genom att minska mängden kalkavlagringar i bryggaren. Du kan köpa ett AquaClean-vattenfilter från din lokala återförsäljare, från auktoriserade servicecenter eller online på www.philips.com/parts-and-accessories. AquaClean-ikon och lampa Bryggaren har en lampa (Bild 37) för AquaClean-vattenfiltret som visar filtrets status. Använd tabellen nedan för att se vilka åtgärder som krävs när lampan lyser eller när den blinkar.
Página 231
Byt ut AquaClean-vattenfiltret minst var tredje månad, även om bryggaren ännu inte har indikerat att filtret behöver bytas ut. Inaktivera AquaClean-påminnelse Om du inte vill använda Philips AquaClean-vattenfilter längre kan du alltid inaktivera AquaClean- påminnelserna: 1 Stäng av bryggaren genom att trycka på på/av-knappen.
Página 232
2 Ta bort droppbrickan och behållaren för malet kaffe, töm dem och sätt sedan tillbaka dem på plats. 3 Ta bort vattenbehållaren och töm den. Ta sedan ut AquaClean-vattenfiltret. 4 Häll hela flaskan med avkalkningslösningen från Philips i vattenbehållaren och fyll på med rent vatten upp till Calc/Clean-indikatorn (Bild 45). Sätt sedan tillbaka den i bryggaren.
Página 233
Beställa tillbehör Använd endast underhållsprodukter från Philips för att rengöra och avkalka bryggaren. Du kan köpa dessa produkter från din lokala återförsäljare, från auktoriserade servicecenter eller online på www.philips.com/parts-and-accessories. Om du vill hitta en lista över alla reservdelar online ska du ange bryggarens modellnummer.
Página 234
Felsökning Det här kapitlet sammanfattar de vanligaste problemen som kan uppstå med bryggaren. Instruktionsvideor och en fullständig lista över vanliga frågor finns på www.philips.com/coffee-care. Om du inte kan lösa problemet, kontakta kundtjänsten i ditt land. Du hittar kontaktuppgifter i garantibroschyren.
Página 235
Det kan hända att bryggaren är överhettad om lamporna fortsätter att blinka. Stäng av bryggaren, vänta 30 minuter och slå sedan på den igen. Kontakta Philips kundtjänst i ditt land om lamporna fortsätter att blinka. Du hittar kontaktuppgifter i den internationella garantibroschyren.
Página 236
Svenska Problem Orsak Lösning Töm alltid behållaren för malet kaffe när bryggaren är påslagen. Om du tömmer behållaren för malet kaffe när bryggaren är avstängd återställs inte räknaren för antalet bryggda koppar kaffe. Behållaren för malet Du har tagit bort droppbrickan Töm alltid behållaren för malet kaffe när kaffe är överfull och utan att tömma behållaren för...
Página 237
Flytta handtaget uppåt och nedåt tills det tilltäppta malna kaffet faller ut (Bild 25). Bryggarens krets blockeras av Kalka av bryggaren med Philips kalkavlagringar. avkalkningsmedel. Kalka alltid av maskinen när avkalkningslampan börjar blinka.
Página 238
Svenska Problem Orsak Lösning Mjölken skummas inte. Bryggare med LatteGo: LatteGo Kontrollera att mjölkbehållaren är är felaktigt monterad. korrekt monterad på LatteGo-ramen (”klick”). Bryggare med LatteGo: Ta isär LatteGo och skölj båda delarna mjölkbehållaren och/eller under rinnande vatten eller diska dem i ramen på...
Página 239
Svenska Problem Orsak Lösning Jag kan inte aktivera Filtret har inte installerats eller Kalka av bryggaren först och installera AquaClean-vattenfiltret bytts ut i tid efter att lampan för sedan AquaClean-vattenfiltret. och bryggaren AquaClean-vattenfiltret började uppmanar till att blinka. Det innebär att genomföra en bryggaren inte är helt fri från avkalkning.
Página 240
Ελληνικά Περιεχόμενα Επισκόπηση μηχανής (Εικ. Α) ________________________________________________________________ Πίνακας ελέγχου (Εικ. B) ____________________________________________________________________ Εισαγωγή ________________________________________________________________________________ Πριν από την πρώτη χρήση __________________________________________________________________ Παρασκευή ροφημάτων _____________________________________________________________________ Προσαρμογή των ρυθμίσεων της μηχανής ______________________________________________________ Αφαίρεση και τοποθέτηση της ομάδας παρασκευής ______________________________________________ Καθαρισμός και συντήρηση __________________________________________________________________ Φίλτρο...
Página 241
Διαβάστε προσεκτικά το ξεχωριστό φυλλάδιο ασφαλείας πριν από την πρώτη χρήση της μηχανής και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. Για να σας βοηθήσει να ξεκινήσετε και να αξιοποιήσετε καλύτερα τη μηχανή καφέ σας, η Philips προσφέρει υποστήριξη με πολλούς τρόπους. Στο κουτί θα βρείτε τα εξής: 1 Το...
Página 242
Ελληνικά 2. Ενεργοποίηση του φίλτρου νερού AquaClean (5 λεπτά) Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο κεφάλαιο «νερό φίλτρου AquaClean». 3 sec. 5 sec. 30 sec. 1 min. 3. Ρύθμιση της σκληρότητας του νερού Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Ρύθμιση της σκληρότητας του νερού» για οδηγίες βήμα προς βήμα. Η προεπιλεγμένη ρύθμιση...
Página 243
Ελληνικά 5. Συναρμολόγηση του κλασικού εξαρτήματος για αφρόγαλα (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Παρασκευή ροφημάτων Γενικά βήματα 1 Γεμίστε το δοχείο νερού με νερό βρύσης και τη χοάνη κόκκων καφέ με κόκκους καφέ. 2 Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να ενεργοποιήσετε τη μηχανή. Η...
Página 244
Ελληνικά Παρασκευή ροφημάτων με βάση το γάλα με το LatteGo (δοχείο γάλακτος) Το LatteGo αποτελείται από ένα δοχείο γάλακτος, ένα πλαίσιο και ένα καπάκι φύλαξης. Για την αποφυγή διαρροών, βεβαιωθείτε ότι το πλαίσιο και το δοχείο γάλακτος είναι σωστά συναρμολογημένα, πριν γεμίσετε το δοχείο...
Página 245
Ελληνικά Ποτέ μην χτυπάτε το γάλα για περισσότερο από 90 δευτερόλεπτα. Η παραγωγή αφρόγαλου σταματά αυτόματα μετά από 90 δευτερόλεπτα. Δεν χρειάζεται να μετακινήσετε την κανάτα γάλακτος κατά την παρασκευή αφρόγαλου, για να έχετε την καλύτερη δυνατή ποιότητα αφρόγαλου. Παρασκευή καφέ με προαλεσμένο καφέ Μπορείτε...
Página 246
Ελληνικά Προσαρμογή των ρυθμίσεων της μηχανής Προγραμματισμός της υψηλότερης προεπιλεγμένης ρύθμισης των ροφημάτων σας Η μηχανή έχει 3 προεπιλεγμένες ρυθμίσεις για κάθε ρόφημα: χαμηλή, μεσαία, υψηλή. Μπορείτε να προσαρμόσετε μόνο την ποσότητα της υψηλότερης ρύθμισης. Η νέα ποσότητα μπορεί να αποθηκευτεί μόλις η λυχνία έναρξης αρχίσει...
Página 247
Ελληνικά Επαναφορά εργοστασιακών ρυθμίσεων Η μηχανή σάς προσφέρει τη δυνατότητα να επαναφέρετε τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις ροφημάτων ανά πάσα στιγμή. Μπορείτε να επαναφέρετε τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις μόνο όταν η μηχανή είναι απενεργοποιημένη. 1 Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να απενεργοποιήσετε τη μηχανή. 2 Πατήστε...
Página 248
Ελληνικά Αφαίρεση και τοποθέτηση της ομάδας παρασκευής Επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/coffee-care για αναλυτικές οδηγίες σε βίντεο για το πώς να αφαιρείτε, να τοποθετείτε και να καθαρίζετε την ομάδα παρασκευής. Αφαίρεση της ομάδας παρασκευής από τη μηχανή 1 Απενεργοποιήστε τη μηχανή.
Página 249
Καθαρισμός της ομάδας παρασκευής Με τον τακτικό καθαρισμό της ομάδας παρασκευής αποτρέπεται η απόφραξη των εσωτερικών κυκλωμάτων από υπολείμματα καφέ. Επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/coffee-care, για να δείτε βίντεο υποστήριξης σχετικά με τον τρόπο αφαίρεσης, τοποθέτησης και καθαρισμού της ομάδας παρασκευής.
Página 250
Ελληνικά 3 Πατήστε το εικονίδιο του καφέ κι, έπειτα, πατήστε το εικονίδιο έντασης αρώματος του καφέ για 3 δευτερόλεπτα για να επιλέξετε τη λειτουργία προαλεσμένου καφέ (Εικ. 2). 4 Μην προσθέσετε προαλεσμένο καφέ. Πατήστε το κουμπί έναρξης/διακοπής για να ξεκινήσετε τον κύκλο παρασκευής.
Página 251
δοχείο νερού για να διατηρηθεί η γεύση του καφέ σας. Επίσης, μειώνει την ανάγκη αφαλάτωσης μειώνοντας τα άλατα που συσσωρεύονται στη μηχανή σας. Μπορείτε να αγοράσετε ένα φίλτρο νερού AquaClean από το τοπικό κατάστημα λιανικής, από τα εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις ή ηλεκτρονικά στη διεύθυνση www.philips.com/parts- and-accessories.
Página 252
Αντικαθιστάτε το φίλτρο νερού AquaClean τουλάχιστον μία φορά κάθε 3 μήνες, ακόμα κι αν η μηχανή δεν έχει ακόμα δείξει ότι απαιτείται αντικατάσταση. Υπενθύμιση απενεργοποίησης του φίλτρου AquaClean Αν δεν θέλετε να χρησιμοποιείτε πλέον τα φίλτρα νερού Philips AquaClean, μπορείτε οποιαδήποτε στιγμή να απενεργοποιήσετε τις υπενθυμίσεις AquaClean. 1 Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να απενεργοποιήσετε τη μηχανή.
Página 253
3 Αφαιρέστε το δοχείο νερού και αδειάστε το. Στη συνέχεια, αφαιρέστε το φίλτρο νερού AquaClean. 4 Αδειάστε ολόκληρο το μπουκάλι του αφαλατικού της Philips στο δοχείο νερού και μετά γεμίστε το με νερό μέχρι την ένδειξη Calc / Clean (Εικ. 45) (Καθαρισμός αλάτων). Στη συνέχεια, επανατοποθετήστε το δοχείο στη μηχανή.
Página 254
Για τον καθαρισμό και την αφαίρεση των αλάτων από τη μηχανή, χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα προϊόντα συντήρησης της Philips. Μπορείτε να αγοράσετε αυτά τα προϊόντα από το τοπικό κατάστημα λιανικής, από τα εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις ή ηλεκτρονικά στη διεύθυνση www.philips.com/parts-and-accessories. Για να βρείτε...
Página 255
Ελληνικά Προειδοποιητικά εικονίδια Προειδοποιη Λύση τικό εικονίδιο Είναι αναμμένη η λυχνία «άδεια δεξαμενή νερού» Το δοχείο νερού είναι σχεδόν άδειο. Γεμίστε το δοχείο νερού με φρέσκο νερό μέχρι την ένδειξη μέγιστης στάθμης. Η δεξαμενή νερού δεν είναι στη θέση της. Τοποθετήστε ξανά το δοχείο νερού. Η...
Página 256
Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που ενδέχεται να αντιμετωπίσετε με τη μηχανή. Βίντεο υποστήριξης και μια ολοκληρωμένη λίστα με συχνές ερωτήσεις είναι διαθέσιμα στη διεύθυνση www.philips.com/coffee-care. Αν δεν μπορέσετε να επιλύσετε το πρόβλημα, επικοινωνήστε με το Κέντρο εξυπηρέτησης καταναλωτών στη χώρα σας. Για τα στοιχεία επικοινωνίας, ανατρέξτε στο φυλλάδιο της εγγύησης.
Página 257
Ελληνικά Πρόβλημα Αιτία Λύση Αδειάζετε πάντοτε το δοχείο συλλογής κόκκων καφέ ενώ η μηχανή είναι ενεργοποιημένη. Αν αδειάσετε το δοχείο συλλογής κόκκων καφέ όταν η μηχανή είναι απενεργοποιημένη, ο μετρητής κόκκων καφέ δεν θα μηδενιστεί. Το δοχείο συλλογής Αφαιρέσατε το δίσκο περισυλλογής Αφού...
Página 258
Ελληνικά Πρόβλημα Αιτία Λύση Ο μύλος έχει ρυθμιστεί σε πολύ Ορίστε το μύλο σε πιο λεπτόκοκκη χονδρόκοκκη ρύθμιση. (χαμηλότερη) ρύθμιση. Παρασκευάστε 2 με 3 ροφήματα για να καταλάβετε πλήρως τη διαφορά στη γεύση. Ο καφές δεν είναι αρκετά Η θερμοκρασία έχει ρυθμιστεί σε Ρυθμίστε...
Página 259
Λύση Το κύκλωμα της μηχανής έχει Αφαιρέστε τα άλλα της μηχανής με το φράξει από άλατα. αφαλατικό της Philips. Πάντα να αφαιρείτε τα άλατα της μηχανής, όταν η λυχνία αφαλάτωσης αρχίσει να αναβοσβήνει. Η μηχανή αλέθει τους Το διαμέρισμα προαλεσμένου καφέ...
Página 260
Ελληνικά Πρόβλημα Αιτία Λύση Ο δίσκος περισυλλογής υγρών είναι Αδειάζετε τον δίσκο περισυλλογής υγρών πολύ γεμάτος και ξεχειλίζει, ώστε καθημερινά ή μόλις εμφανιστεί η ένδειξη φαίνεται σαν να υπάρχει διαρροή γεμάτου δίσκου περισυλλογής υγρών μέσα στη μηχανή. από το κάλυμμα του δίσκου περισυλλογής υγρών.
Página 261
Ελληνικά Τεχνικές προδιαγραφές Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να βελτιώσει τις τεχνικές προδιαγραφές του προϊόντος. Όλες οι προκαθορισμένες ποσότητες είναι κατά προσέγγιση. Περιγραφή Τιμή Μέγεθος (Π x Υ x Β) 246 x 372 x 433 χλστ. Βάρος 7 - 7.5 κιλά Μήκος...