Página 1
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Philips EP3221 cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Macchine da Caffè Fully automatic espresso machine 1200 series 2200 series 3200 series EN USER MANUAL FI KÄYTTÖOPAS DA BRUGERVEJLEDNING SV ANVÄNDARHANDBOK...
Página 5
English Contents Machine overview (Fig. A) ____________________________________________________________________________ Control panel (Fig. B) _________________________________________________________________________________ Introduction __________________________________________________________________________________________ Before first use _______________________________________________________________________________________ Brewing drinks ________________________________________________________________________________________ Adjusting machine settings __________________________________________________________________________ Removing and inserting the brew group ____________________________________________________________ Cleaning and maintenance __________________________________________________________________________ AquaClean water filter _______________________________________________________________________________ Setting the water hardness __________________________________________________________________________ Descaling procedure (30 min.) _______________________________________________________________________ Ordering accessories _________________________________________________________________________________...
Página 6
Read the separate safety booklet carefully before you use the machine for the first time and save it for future reference. To help you get started and to get the best out of your machine, Philips offers support in multiple ways. In the box you find: 1 This user manual with picture-based usage instructions and more detailed information on cleaning and maintenance.
Página 7
English 2. Activating the AquaClean water filter (5 min.) For more information see chapter 'AquaClean water filter'. 5 sec. 30 sec. 1 min. 3 sec. 3. Setting the water hardness See chapter 'Setting the water hardness' for step-by-step instructions. The default water hardness setting is 4: hard water.
Página 8
English 5. Assembling the classic milk frother (specific types only) Brewing drinks General steps 1 Fill the water tank with tap water and fill the bean hopper with beans. 2 Press the on/off button to switch on the machine. The machine starts heating up and performs the automatic rinsing cycle. During heating up, the lights in the drinks icons light up and go out slowly one by one.
Página 9
English 1 To assemble LatteGo, first insert the top of the milk container under the hook at the top of the frame (Fig. 4). Then press home the bottom part of the milk container. You hear a click when it locks into place (Fig.
Página 10
English 3 Place a cup under the coffee dispensing spout. 4 Select a single drink. 5 Press the aroma strength icon for 3 seconds (Fig. 13). The pre-ground coffee light goes on and the start light starts pulsing. 6 Press the start/stop button.
Página 11
English The upper light of the drinks quantity icon and the upper light of the milk quantity icon (specific types only) starts to pulse and the start/stop button starts to pulse, indicating that you are in programming mode. 2 Press the start/stop button.
Página 12
The beeps in the on/off button and in the start/stop button cannot be deactivated. Removing and inserting the brew group Go to www.philips.com/coffee-care for detailed video instructions on how to remove, insert and clean the brew group. Removing the brew group from the machine 1 Switch off the machine.
Página 13
Consult the table below for a detailed description on when and how to clean all detachable parts of the machine. You can find more detailed information and video instructions on www.philips.com/coffee-care. See figure D for an overview of which parts can be cleaned in the dishwasher.
Página 14
Cleaning the brew group Regular cleaning of the brew group prevents coffee residues from clogging up the internal circuits. Visit www.philips.com/coffee-care for support videos on how to remove, insert and clean the brew group. Cleaning the brew group under the tap 1 Remove the brew group (see 'Removing and inserting the brew group').
Página 15
It also diminishes the need for descaling by reducing limescale build-up in your machine. You can purchase an AquaClean water filter from your local retailer, from authorized service centers or online at www.philips.com/parts-and-accessories. AquaClean icon and light Your machine is equipped with an AquaClean water filter light (Fig.
Página 16
English When the orange AquaClean light is off, you can still activate an AquaClean filter, you will need to descale the machine first. Activating the AquaClean water filter (5 min.) The machine does not automatically detect that a filter has been placed in the water tank. Therefore you need to activate each new AquaClean water filter that you install with the AquaClean icon.
Página 17
English Deactivating the AquaClean reminder If you do not want to use Philips AquaClean water filters anymore, you can always deactivate the AquaClean reminders (AquaClean light flashing orange): 1 Press the on/off button to switch off the machine. 2 When the machine is switched off, press and hold the AquaClean icon until the light in this icon goes on.
Página 18
4 Remove the water tank and empty it. Then remove the AquaClean water filter. 5 Pour the whole bottle of Philips descaler in the water tank and then fill it with water up to the Calc / Clean indication (Fig. 48). Then place it back into the machine.
Página 19
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the machine. Support videos and a complete list of frequently asked questions are available on www.philips.com/coffee- care. If you are unable to solve the problem, contact the Consumer Care Center in your country. For contact details, see the warranty leaflet.
Página 20
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the machine. Support videos and a complete list of frequently asked questions are available on www.philips.com/coffee- care. If you are unable to solve the problem, contact the Consumer Care Center in your country. For contact details, see the warranty leaflet.
Página 21
English Problem Cause Solution The machine prompts to The machine did not reset the Always wait approx. 5 seconds when empty the coffee counter the last time you you place back the coffee grounds grounds container even emptied the coffee grounds container.
Página 22
Move the handle up and down until the clogged ground coffee falls down (Fig. 27). The machine circuit is blocked Descale the machine with Philips by limescale. descaler. Always descale the machine when the descaling light starts to flash.
Página 23
English Problem Cause Solution The machine grinds the The pre-ground coffee Switch off the machine and remove the coffee beans, but coffee compartment is clogged. brew group. Open the lid of the pre- does not come out. ground coffee compartment and insert the spoon handle into it.
Página 24
English Problem Cause Solution The water tank is not fully Make sure the water tank is in the inserted and air is drawn into correct position: remove it and insert it the machine. again pushing it as far as possible. I cannot activate the The filter has not been installed Descale your machine first and then...
Página 26
Dansk Indhold Oversigt over maskinen (fig. A) _______________________________________________________________________ Kontrolpanel (fig. B) __________________________________________________________________________________ Introduktion __________________________________________________________________________________________ Før apparatet tages i brug ___________________________________________________________________________ Brygning af drikke ____________________________________________________________________________________ Justering af maskinens indstillinger__________________________________________________________________ Udtagning og isætning af bryggeenheden __________________________________________________________ Rengøring og vedligeholdelse _______________________________________________________________________ AquaClean-vandfilter ________________________________________________________________________________ Indstilling af vandets hårdhed _______________________________________________________________________ Afkalkning (30 min.) __________________________________________________________________________________ Bestilling af tilbehør __________________________________________________________________________________...
Página 27
Læs den separate garantifolder grundigt, før du bruger maskinen for første gang, og gem den til senere brug. For at du kan komme i gang og få mest muligt ud af din maskine, tilbyder Philips support på flere forskellige måder. I æsken finder du: 1 Denne brugervejledning med billedbaserede anvendelsesinstruktioner og mere detaljerede oplysninger om rengøring og vedligeholdelse.
Página 28
Dansk 2. Aktivering af AquaClean-vandfilteret (5 min.) Du kan finde flere oplysninger i kapitlet "AquaClean-vandfilter". 5 sec. 30 sec. 1 min. 3 sec. 3. Indstilling af vandets hårdhed Se kapitlet "Indstilling af vandets hårdhed" for at få trin-for-trin-instruktioner. Standardindstillingen for vandets hårdhed er 4: hårdt vand. 3 sec.
Página 29
Dansk 5. Samling af den klassiske mælkeskummer (kun bestemte typer) Brygning af drikke Generelle trin 1 Fyld postevand i vandbeholderen, og fyld kaffebønner i beholderen til bønner. 2 Tænd maskinen ved at trykke på on/off-knappen. Maskinen begynder at varme op og foretager den automatiske gennemskylningscyklus. Under opvarmningen lyser drink-ikonerne, og de slukkes langsomt ét efter ét.
Página 30
Dansk Brygning af mælkebaserede drikke med LatteGo (mælkebeholder) LatteGo består af en mælkebeholder, en ramme og et opbevaringslåg. For at undgå lækage skal du sørge for, at rammen og mælkebeholderen er samlet korrekt, inden du fylder mælkebeholderen. 1 Du samler LatteGo ved først at indsætte toppen af mælkebeholderen under krogen øverst på rammen (fig.
Página 31
Dansk Kaffebrygning med formalet kaffe Du kan vælge at bruge formalet kaffe i stedet for kaffebønner, hvis du f.eks. foretrækker en anden kaffevariant eller koffeinfri kaffe. 1 Tænd maskinen ved at trykke på on/off-knappen, og vent indtil den er klar til brug. 2 Åbn låget på...
Página 32
Dansk Sådan indstiller du standarden for den maksimale størrelse af en drikkevare Maskinen har 3 standardindstillinger for hver drik: lav, medium, høj. Du kan kun indstille den maksimale størrelse. Den nye standard kan gemmes, når startindikatoren begynder at blinke. Inden du begynder at programmere mælkemængden, skal du samle LatteGo og hælde mælk i den. 1 Hvis du vil justere den højeste mængdeindstilling, skal du trykke på...
Página 33
Biplydene i tænd/sluk-knappen og start/stop-knappen kan ikke deaktiveres. Udtagning og isætning af bryggeenheden Gå til www.philips.com/coffee-care, hvor der er detaljerede videoanvisninger om, hvordan du fjerner, indsætter og rengør bryggeenheden. Sådan tages bryggeenheden ud af maskinen...
Página 34
Tabellen nedenfor indeholder en detaljeret beskrivelse af, hvornår alle maskinens aftagelige dele skal rengøres. Du kan finde flere oplysninger og videoanvisninger på www.philips.com/coffee-care. Figur D indeholder en oversigt over, hvilke dele der kan vaskes i opvaskemaskine.
Página 35
Skyl vandtanken under rindende vand Rengøring af bryggeenheden Regelmæssig rengøring af bryggeenheden forhindrer kaffegrums i at tilstoppe de indvendige kredsløb. Besøg www.philips.com/coffee-care, hvor der er instruktive videoer om, hvordan du fjerner, indsætter og rengør bryggeenheden. Rengøring af bryggeenheden under vandhanen 1 Fjern bryggeenheden (se 'Udtagning og isætning af bryggeenheden').
Página 36
Det fjerne desuden behovet for afkalkning, fordi det reducerer kalkaflejringer i maskinen. Du kan købe AquaClean-filtre hos din lokale forhandler eller hos de godkendte forhandlere eller online på www.philips.com/parts-and-accessories. AquaClean-ikon og -indikator Maskinen har en indikator (fig. 40) for AquaClean-vandfilter, der angiver status for filteret. I tabellen...
Página 37
Dansk Når du bruger maskinen første gang, begynder AquaClean-indikatoren at blinke orange. Dette betyder, at du kan begynde at bruge AquaClean-vandfilteret. Hvis du ikke aktiverer et AquaClean-vandfilteret, vil lyset automatisk blive slukket efter et stykke tid. Når du har monteret filteret og aktiveret det med AquaClean-ikonet, lyser AquaClean-indikatoren blåt for at bekræfte, at AquaClean-vandfilteret er aktivt.
Página 38
Udskift AquaClean-filteret mindst hver tredje måned, også selvom maskinen endnu ikke har vist, at udskiftning kræves. Deaktivering af AquaClean-påmindelse Hvis du ikke vil bruge Philips AquaClean-vandfiltre mere, kan du altid deaktivere AquaClean- påmindelserne (AquaClean blinker orange): 1 Tryk på on/off-knappen for at slukke maskinen.
Página 39
Dansk Afkalkning (30 min.) Brug kun Philips-afkalker. Brug aldrig et afkalkningsmiddel, der er baseret på svovlsyre, saltsyre, sulfaminsyre eller eddikesyre (f.eks. eddike), da dette kan beskadige maskinens vandkredsløb og ikke opløser kalken ordentligt. Hvis du ikke bruger Philips-afkalkningsmiddel, bortfalder garantien.
Página 40
Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af maskinen. Supportvideoer og en komplet liste med ofte stillede spørgsmål findes på www.philips.com/coffee- care. Hvis du ikke kan løse problemet, kan du kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Se garantibrochuren for at få kontaktoplysninger.
Página 41
Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af maskinen. Supportvideoer og en komplet liste med ofte stillede spørgsmål findes på www.philips.com/coffee- care. Hvis du ikke kan løse problemet, kan du kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Se kontaktoplysninger i garantibrochuren.
Página 42
Dansk Problem Årsag Løsning Indikatoren for "Tøm Du har tømt Tøm altid kaffegrumsbeholderen, mens kaffegrumsbeholder" kaffegrumsbeholderen, mens maskinen er tændt. Tag bliver ved med at lyse. maskinen har været slukket. kaffegrumsbeholderen ud, vent mindst 5 sekunder, og sæt den derefter i igen. Maskinen beder om, at Maskinen startede ikke Vent altid ca.
Página 43
Dansk Problem Årsag Løsning Maskinen justerer sig selv. Bryg 5 kopper kaffe først for at lade Denne procedure startes maskinen udføre sin selvjustering. automatisk, når du bruger maskinen første gang, når du skifter til en anden type kaffebønner eller efter en lang periode uden brug.
Página 44
Bevæg skeen op og ned, indtil den tilstoppede formalede kaffe falder ned (fig. 27). Maskinens kredsløb er Afkalk maskinen med Philips- tilstoppet af kalk. afkalkningsmiddel. Afkalk altid maskinen, når afkalkningsindikatoren begynder at blinke.
Página 45
Dansk Problem Årsag Løsning Vandtanken er ikke sat helt i Sørg for, at vandtanken sidder korrekt: maskinen. Tag den ud, og sæt den så langt ind i maskinen, den kan komme. Bryggeenheden er Skyl bryggeenheden. beskidt/tilstoppet. Maskinen står ikke på en Anbring maskinen på...
Página 46
Dansk Tekniske specifikationer Producenten forbeholder sig ret til at forbedre produktets tekniske specifikationer. Alle de forudindstillede mængder er cirkaangivelser. Beskrivelse Værdi Størrelse (B x H x D) 246 x 372 x 433 mm Vægt 7-7.5 kg Længde af ledning 1000 mm Vandtank 1,8 liter, aftagelig Rumindhold af beholder til kaffebønner...
Página 47
Deutsch Inhalt Geräteüberblick (Abb. A) _____________________________________________________________________________ Bedienfeld (Abb. B)___________________________________________________________________________________ Einführung ___________________________________________________________________________________________ Vor dem ersten Gebrauch____________________________________________________________________________ Brühen von Getränken _______________________________________________________________________________ Einstellungen der Kaffeemaschine anpassen _______________________________________________________ Die Brühgruppe herausnehmen und einsetzen _____________________________________________________ Reinigung und Wartung ______________________________________________________________________________ AquaClean-Wasserfilter _____________________________________________________________________________ Wasserhärte einstellen ______________________________________________________________________________ Entkalkungsvorgang (30 Minuten) ___________________________________________________________________ Bestellen von Zubehör _______________________________________________________________________________ Fehlerbehebung______________________________________________________________________________________ Technische Daten ____________________________________________________________________________________...
Página 48
Heißwasser, Dampf (nur bestimmte Gerätetypen) Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf einer vollautomatischen Kaffeemaschine von Philips! Um die Kundenunterstützung von Philips optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Lesen Sie die separate Sicherheitsbroschüre vor dem ersten Gebrauch des Gerät aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Página 49
Deutsch Vor dem ersten Gebrauch 1. Einstellung der Kaffeemaschine Nachdem Sie die Kaffeemaschine eingeschaltet haben, kann etwas Wasser aus dem Heißwasser- oder Kaffeeauslauf fließen. Das ist normal. 2. Den AquaClean-Wasserfilter aktivieren (5 Minuten). Weitere Informationen finden Sie im Kapitel „AquaClean-Wasserfilter“. 5 sec. 30 sec.
Página 50
Deutsch 4. LatteGo zusammensetzen (nur bestimmte Gerätetypen) CLICK 5. Den klassischen Milchaufschäumer zusammensetzen (nur bestimmte Gerätetypen) Brühen von Getränken Allgemeine Schritte 1 Füllen Sie den Wasserbehälter mit Leitungswasser und den Kaffeebohnenbehälter mit Kaffeebohnen. 2 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um die Maschine einzuschalten. Die Maschine beginnt aufzuheizen und führt den automatischen Spülzyklus durch.
Página 51
Deutsch Nun können Sie das Getränk gemäß Ihrem bevorzugten Geschmack (siehe 'Getränke personalisieren') anpassen. 2 Drücken Sie die Start/Stopp -Taste. Das Symbol für das Getränk blinkt, während das Getränk ausgegeben wird. Nur bestimmte Typen: Ein Americano besteht aus Espresso und Wasser. Wenn Sie einen Americano brühen, gibt das Gerät zuerst Kaffee und dann Wasser aus.
Página 52
Deutsch Milch mit dem klassischen Milchaufschäumer aufschäumen Verwenden Sie immer Milch direkt aus dem Kühlschrank. So erhalten Sie die optimale Schaumqualität. 1 Kippen Sie den schwarzen Silikon-Griff auf der Kaffeemaschine nach links und schieben Sie den Milchaufschäumer darauf (Abb. 9). 2 Füllen Sie ein Milchkännchen mit etwa 100 ml Milch für einen Cappuccino oder mit etwa 150 ml Milch für einen Latte Macchiato.
Página 53
Deutsch 2 Tippen Sie auf das Heißwasser-Symbol (Abb. 14). Die Getränkemenge-Anzeige leuchtet auf und zeigt die zuvor gewählte Getränke-Einstellung für Heißwasser. 3 Stellen Sie die gewünschte Menge Heißwasser ein, indem Sie auf das Getränkemenge-Symbol tippen (Abb. 3). 4 Drücken Sie die Start/Stopp -Taste. Das Symbol für Heißwasser blinkt und heißes Wasser fließt aus dem Heißwasserauslauf (Abb.
Página 54
Deutsch Bei Cappuccino oder Latte Macchiato wird zuerst die Milch ausgegeben. Drücken Sie die Start/Stopp -Taste erneut, wenn die Tasse die gewünschte Menge Kaffee beziehungsweise Milch enthält. Dann beginnt die Kaffeemaschine automatisch mit der Ausgabe des Kaffees. Drücken Sie die Start/Stopp -Taste noch einmal, wenn die Tasse die gewünschte Menge Kaffee beziehungsweise Milch enthält.
Página 55
Die Signaltöne des Ein-/Ausschalters und der Start-/Stopp-Taste können nicht deaktiviert werden. Die Brühgruppe herausnehmen und einsetzen Ausführliche Video-Anweisungen zum Entfernen, Einsetzen und Reinigen der Brühgruppe finden Sie unter www.philips.com/coffee-care. Entfernen der Brühgruppe aus der Maschine 1 Schalten Sie die Maschine aus.
Página 56
In der folgenden Tabelle finden Sie ausführliche Informationen, wann und wie alle herausnehmbaren Bestandteile des Geräts gereinigt werden sollten. Weitere Informationen und Video-Anweisungen finden Sie unter www.philips.com/coffee-care. Auf Abbildung D finden Sie eine Übersicht über die Teile, die in der Spülmaschine gereinigt werden können.
Página 57
Reinigung der Brühgruppe mit den Tabletten zur Entfernung von Kaffeefett Verwenden Sie nur die Philips Tabletten zum Entfernen von Kaffeefett. 1 Stellen Sie eine Tasse unter den Kaffeeauslauf. Füllen Sie den Wassertank mit frischem Wasser. 2 Geben Sie eine Tablette zur Entfernung von Kaffeeöl in den Behälter für vorgemahlenen Kaffee.
Página 58
Deutsch 6 Stecken Sie den Netzstecker zurück in die Wandsteckdose, und schalten Sie die Maschine ein, um den Brühzyklus abzuschließen. Leeren Sie die Tasse. 7 Nehmen Sie den Wasserbehälter heraus und öffnen Sie die Serviceklappe. Nehmen Sie die Brühgruppe (siehe 'Entfernen der Brühgruppe aus der Maschine') heraus und spülen Sie sie gründlich unter fließendem Wasser ab.
Página 59
Entkalkungsaufwand, indem er die Bildung von Kalk in Ihrem Gerät reduziert. Sie können den AquaClean-Wasserfilter bei Ihrem Händler vor Ort, einem autorisierten Service-Center oder online unter www.philips.com/parts-and-accessories erwerben. AquaClean-Symbol und -Anzeige Ihr Gerät verfügt über eine Anzeige für den AquaClean-Wasserfilter (Abb. 40); damit wird der Status des Filters angezeigt.
Página 60
Kaffeemaschine noch nicht anzeigt, dass ein Filteraustausch notwendig ist. Deaktivieren der AquaClean-Erinnerung Wenn Sie den Philips AquaClean-Wasserfilter nicht mehr verwenden möchten, können Sie die AquaClean-Erinnerungen jederzeit deaktivieren (AquaClean-Anzeige blinkt orange): 1 Drücken Sie auf den Ein-/Ausschalter, um die Kaffeemaschine auszuschalten.
Página 61
4 Nehmen Sie den Wasserbehälter ab, und entleeren Sie ihn. Entfernen Sie dann den AquaClean- Wasserfilter. 5 Gießen Sie die gesamte Flasche Philips Entkalker in den Wasserbehälter und füllen Sie ihn dann bis zur Markierung Calc/Clean (Entkalken) mit frischem Wasser auf (Abb. 48). Setzen Sie ihn wieder in die Maschine ein.
Página 62
Wenn die Entkalkung nicht beendet wurde, muss so bald wie möglich ein weiterer Entkalkungsvorgang durchgeführt werden. Bestellen von Zubehör Verwenden Sie zum Reinigen und Entkalken des Geräts nur Philips Wartungsprodukte. Sie können diese Produkte bei Ihrem lokalen Händler, in den autorisierten Kundenzentren oder online unter www.philips.com/parts-and-accessories erwerben. Um eine vollständige Online-Ersatzteilliste zu finden, geben Sie die Modellnummer Ihres Geräts ein.
Página 63
In diesem Kapitel werden die häufigsten Probleme beschrieben, die beim Gebrauch der Maschine auftreten können. Supportvideos und eine vollständige Liste häufig gestellter Fragen finden Sie unter www.philips.com/coffee-care. Sollten Sie das Problem nicht beheben können, wenden Sie sich an ein Philips Service-Center in Ihrem Land. Kontaktinformationen können Sie der Garantieschrift entnehmen.
Página 64
In diesem Kapitel werden die häufigsten Probleme beschrieben, die beim Gebrauch der Maschine auftreten können. Supportvideos und eine vollständige Liste häufig gestellter Fragen finden Sie unter www.philips.com/coffee-care. Sollten Sie das Problem nicht beheben können, wenden Sie sich an ein Philips Service-Center in Ihrem Land. Kontaktinformationen können Sie der Garantieschrift entnehmen.
Página 65
Deutsch Problem Ursache Lösung Die Anzeige Sie haben den Leeren Sie den Kaffeesatzbehälter „Kaffeesatzbehälter Kaffeesatzbehälter bei immer bei eingeschaltetem Gerät. leeren“ leuchtet ausgeschaltetem Gerät geleert. Nehmen Sie den Kaffeesatzbehälter kontinuierlich. heraus, warten Sie mindestens 5 Sekunden lang, und setzen Sie ihn dann wieder ein.
Página 66
Deutsch Problem Ursache Lösung Der Kaffee ist wässrig. Die Brühgruppe ist schmutzig Nehmen Sie die Brühgruppe (siehe oder muss geölt werden. 'Entfernen der Brühgruppe aus der Maschine') heraus, spülen Sie sie unter fließendem Wasser ab und lassen Sie sie trocknen. Schmieren Sie dann die beweglichen Teile (siehe 'Schmierung der Brühgruppe').
Página 67
Löffelstiel hinein. Bewegen Sie den Stiel auf und ab, bis der Klumpen aus gemahlenem Kaffee herausfällt (Abb. 27). Der Maschinenkreislauf ist von Entkalken Sie das Gerät mit Philips Kalk zugesetzt. Entkalker. Entkalken Sie das Gerät immer dann, wenn die Entkalkungsanzeige zu blinken beginnt.
Página 68
Deutsch Problem Ursache Lösung Geräte mit klassischem Reinigen Sie den Milchaufschäumer Milchaufschäumer: Der (siehe 'Reinigen des klassischen Milchaufschäumer ist Milchaufschäumers ') gründlich. verschmutzt. Die verwendete Milchsorte Die Menge und die Qualität des eignet sich nicht zum erzielbaren Milchschaums variieren je Aufschäumen.
Página 69
Deutsch Problem Ursache Lösung Der Wasserbehälter wurde nicht Achten Sie darauf, dass der richtig eingesetzt und nun wird Wasserbehälter in der richtigen Position Luft in das Gerät gesaugt. ist. Nehmen Sie ihn heraus und setzen Sie ihn erneut ein, wobei sie ihn so seit wie möglich in das Gerät hineinschieben.
Página 70
Deutsch Technische Daten Der Hersteller behält sich das Recht vor, die technischen Eigenschaften des Produkts zu verbessern. Alle voreingestellten Mengen sind Circa-Mengen. Beschreibung Wert Größe (B x H x T) 246 x 372 x 433 mm Gewicht 7–7.5 kg Netzkabellänge 1000 mm Wasserbehälter 1,8 Liter, abnehmbar Fassungsvermögen des Kaffeebohnenbehälters...
Página 71
Español Contenido Descripción general del aparato (Fig. A) _____________________________________________________________ Panel de control (Fig. B) ______________________________________________________________________________ Introducción _________________________________________________________________________________________ Antes de utilizarlo por primera vez __________________________________________________________________ Preparación de bebidas______________________________________________________________________________ Cambio de los ajustes de la máquina _______________________________________________________________ Retirada e inserción del grupo de preparación del café ____________________________________________ Limpieza y mantenimiento___________________________________________________________________________ Filtro de agua AquaClean ___________________________________________________________________________ Ajuste de la dureza del agua ________________________________________________________________________...
Página 72
Lea atentamente el librillo de seguridad separado antes de usar la máquina por primera vez y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. Para ayudarle a empezar y sacarle el máximo provecho al aparato, Philips le ofrece ayuda de muchas maneras. En la caja encontrará: 1 Este manual del usuario con instrucciones de uso con imágenes e información más detallada...
Página 73
Español 2. Activación del filtro de agua AquaClean (5 min) Para obtener más información, consulte el capítulo "Filtro de agua AquaClean". 5 sec. 30 sec. 1 min. 3 sec. 3. Ajuste de la dureza del agua Consulte el capítulo Ajuste de la dureza del agua para obtener instrucciones detalladas. El ajuste predeterminado de la dureza del agua es 4: agua dura.
Página 74
Español 5. Montaje del espumador de leche clásico (solo en modelos específicos) Preparación de bebidas Pasos generales 1 Llene el depósito de agua con agua del grifo y la tolva de granos, con granos. 2 Pulse el botón de encendido/apagado para encender el aparato. La máquina empieza a calentarse y lleva a cabo el ciclo de enjuagado automático.
Página 75
Español Preparación de bebidas con leche con LatteGo (el depósito de leche) LatteGo consiste en un depósito de leche, un marco y una tapa para almacenamiento. Para evitar pérdidas, asegúrese de que el marco y el depósito de leche se han montado correctamente antes de llenar dicho depósito de leche.
Página 76
Español No es necesario mover la jarra de leche durante el espumado para conseguir la mejor calidad de espumado de leche. Preparación de café con café molido Puede elegir usar café molido previamente en lugar de granos, por ejemplo si prefiere una variedad de café...
Página 77
Español 4 Cuando haya terminado de ajustar el tiempo de espera, presione el botón de inicio/parada. El aparato se apaga. 5 Pulse el botón de encendido/apagado para volver a encender el aparato. Programación del ajuste predeterminado máximo para sus bebidas El aparato dispone de 3 ajustes predeterminados para cada bebida: bajo, medio y alto.
Página 78
Español Aparatos con icono de temperatura (solo EP3221) 1 Toque el icono de temperatura del café varias veces para seleccionar la temperatura deseada. Restablecimiento de los ajustes de fábrica El aparato ofrece la posibilidad de restablecer los ajustes predeterminados de las bebidas en cualquier momento.
Página 79
Consulte la tabla siguiente para ver una descripción detallada de cuando y como limpiar todas las partes desmontables del aparato. Puede obtener información detallada e instrucciones en vídeo en www.philips.com/coffee-care. Consulte la figura D para ver una descripción general de las piezas que se pueden lavar en el lavavajillas.
Página 80
La limpieza periódica del grupo de preparación de café impide que los residuos de café obstruyan los circuitos internos. Visite www.philips.com/coffee-care para ver los vídeos en los que se explica cómo quitar, introducir y limpiar el grupo de preparación de café.
Página 81
Limpieza del grupo de preparación de café con pastillas desengrasantes Utilice pastillas desengrasantes de café Philips exclusivamente. 1 Coloque una taza debajo de la boquilla de salida del café. Llene el depósito de agua con agua limpia.
Página 82
AquaClean en el depósito de agua. También reduce la necesidad de descalcificar, ya que reduce la acumulación de cal en el aparato. El filtro de gua AquaClean se puede adquirir en un distribuidor local, en los centros de servicio autorizados o en línea en www.philips.com/parts-and-accessories. Icono y piloto de AquaClean El aparato está...
Página 83
Desactivar el recordatorio de AquaClean Si no necesita utilizar filtros de agua AquaClean de Philips, siempre puede desactivar los recordatorios de AquaClean (la luz de AquaClean parpadea en naranja): 1 Pulse el botón de encendido/apagado para apagar el aparato.
Página 84
4 Extraiga el depósito de agua y vacíelo. Luego quite el filtro de agua AquaClean. 5 Vierta todo el contenido de la botella de descalcificador Philips en el depósito de agua y llénelo de agua hasta la indicación Calc/clean (Fig. 48). Después, vuelva a colocarlo en el aparato.
Página 85
Solicitud de accesorios Para limpiar y descalcificar el aparato, utilice solamente productos de mantenimiento de Philips. Estos productos se pueden adquirir en su distribuidor local, en los centros de servicio autorizados o en línea en www.philips.com/parts-and-accessories.
Página 86
Si no logra solucionar el problema, póngase en contacto con el Centro de Atención al Cliente de Philips en su país. Para información de contacto, consulte el folleto de la garantía.
Página 87
Si no logra solucionar el problema, póngase en contacto con el Centro de Atención al Cliente de Philips en su país. Para información de contacto, consulte el folleto de la garantía.
Página 88
Español Problema Causa Solución El piloto "vaciar Ha vaciado el recipiente de Vacíe siempre el recipiente de posos de recipiente de posos de posos de café mientras el café con el aparato encendido. Retire el café" sigue encendido. aparato estaba apagado. recipiente de posos de café, espere al menos 5 segundos y luego vuelva a insertarlo.
Página 89
Español Problema Causa Solución El café está aguado. El grupo de preparación de café Retire el grupo (consulte 'Extracción del está sucio o debe lubricarse. grupo de preparación de café de la máquina') de preparación de café, enjuáguelo bajo el grifo y deje que se seque.
Página 90
El circuito del aparato está Descalcifique el aparato con el atascado por depósitos de cal. descalcificador Philips. Descalcifique el aparato siempre que el piloto de descalcificación empiece a parpadear. El molinillo muele los El compartimento de café...
Página 91
Español Problema Causa Solución Sale leche de la parte El marco y el depósito de leche Inserte primero la parte superior del inferior del depósito de no están montados depósito de leche bajo el gancho de la leche de LatteGo. correctamente.
Página 92
Español Problema Causa Solución El aparato hace mucho Es normal que la máquina haga Si la máquina empieza a hacer un ruido ruido. ruido durante el uso. diferente, limpie el grupo de preparación de café y lubríquelo (consulte 'Lubricación del grupo de preparación').
Página 93
Français Sommaire Présentation de la machine (Fig. A)__________________________________________________________________ Panneau de commande (Fig. B) _____________________________________________________________________ Introduction __________________________________________________________________________________________ Avant la première utilisation _________________________________________________________________________ Préparation de boissons _____________________________________________________________________________ Réglage des paramètres de la machine _____________________________________________________________ Retrait et insertion du groupe de percolation _______________________________________________________ Nettoyage et entretien _______________________________________________________________________________ Filtre à...
Página 94
Lisez attentivement le livret de sécurité distinct avant d’utiliser la machine pour la première fois, et conservez-le pour un usage ultérieur. Pour vous aider à vous familiariser avec votre machine et en profiter au maximum, Philips offre une assistance à plusieurs égards. La boîte contient les éléments suivants : 1 Le présent mode d’emploi avec les instructions d’utilisation illustrées et de plus amples...
Página 95
Français Avant la première utilisation 1. Préparation de la machine Après avoir allumé la machine, un peu d'eau peut s'écouler de la buse de distribution d’eau chaude ou de la buse de distribution du café. Ce phénomène est normal. 2. Activation du filtre à eau AquaClean (5 min.) Pour plus d’informations, reportez-vous au chapitre « Filtre à...
Página 96
Français 4. Assemblage de LatteGo (certains modèles uniquement) CLICK 5. Assemblage du mousseur à lait classique (certains modèles uniquement) Préparation de boissons Étapes générales 1 Remplissez le réservoir avec de l’eau du robinet et le bac à grains avec des grains de café. 2 Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
Página 97
Français 2 Appuyez sur le bouton marche/arrêt Le voyant de l’icône des boissons clignote pendant que la boisson est versée. Certains modèles uniquement : Un americano est réalisé à partir d’espresso et d’eau. Lorsque vous préparez un americano, la machine verse d’abord un espresso, puis l’eau. 3 Pour arrêter l’écoulement de café...
Página 98
Français 1 Inclinez le manche en silicone noir situé à gauche sur la machine et faites glisser le mousseur à lait sur celui-ci (Fig. 9). 2 Remplissez un pot à lait avec environ 100 ml de lait pour le cappuccino et environ 150 ml pour le latte macchiato.
Página 99
Français 3 Réglez la quantité d’eau chaude selon votre convenance en appuyant sur l’icône de la quantité de boisson (Fig. 3). 4 Appuyez sur le bouton marche/arrêt Le voyant de l’icône d’eau chaude clignote et de l’eau chaude s’écoule de la buse de distribution de l’eau chaude (Fig.
Página 100
Français Vous pouvez uniquement paramétrer le niveau le plus élevé de la quantité par défaut. Si vous souhaitez revenir aux paramètres par défaut de la quantité, reportez-vous à la section « Restaurer les paramètres usine ». Réglage de la température du café Machines sans l’icône de la température 1 Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour éteindre la machine.
Página 101
Les signaux sonores du bouton activer/désactiver et du bouton marche/arrêt ne peuvent pas être désactivés. Retrait et insertion du groupe de percolation Consultez le site www.philips.com/coffee-care pour obtenir des instructions vidéo détaillées sur le retrait, l'insertion et le nettoyage du groupe de percolation. Retrait du groupe de percolation de la machine 1 Éteignez la machine.
Página 102
Consultez le tableau ci-dessous pour savoir quand et comment nettoyer toutes les parties détachables de la machine. Vous trouverez plus d'informations détaillées et des instructions vidéo sur www.philips.com/coffee-care. Reportez-vous à la figure D pour savoir quelles pièces peuvent être nettoyées au lave-vaisselle.
Página 103
Nettoyage du groupe de percolation Un nettoyage régulier du groupe de percolation empêche les résidus de café d'obstruer les circuits internes. Visitez www.philips.com/coffee-care pour visionner des vidéos d'assistance pour le retrait, l'insertion et le nettoyage du groupe de percolation. Nettoyage du groupe de percolation sous l'eau 1 Retirez le groupe (voir 'Retrait et insertion du groupe de percolation') de percolation.
Página 104
Vous pouvez acheter un filtre à eau AquaClean chez votre revendeur local, dans les centres de service agréés ou en ligne sur le site www.philips.com/parts-and-accessories. Icône et voyant AquaClean Votre machine est équipée d’un voyant de filtre à...
Página 105
Français Une fois que vous avez installé le filtre et que vous l’avez activé avec l’icône AquaClean, le voyant AquaClean s’allume en bleu pour confirmer que le filtre à eau AquaClean est actif. Lorsque le filtre est usagé, le voyant AquaClean se met à clignoter en orange pour vous rappeler de remplacer le filtre.
Página 106
Désactivation du rappel AquaClean Si vous ne souhaitez plus utiliser de filtres à eau AquaClean Philips, vous pouvez toujours désactiver les rappels AquaClean (voyant orange clignotant AquaClean) : 1 Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour éteindre la machine.
Página 107
4 Enlevez le réservoir d’eau et videz-le. Retirez ensuite le filtre à eau AquaClean. 5 Versez le contenu d’une bouteille complète de solution de détartrage Philips dans le réservoir d’eau, puis remplissez ce dernier d’eau jusqu’au niveau Calc / Clean (Fig. 48). Puis, replacez-le dans la machine.
Página 108
Commande d'accessoires Veuillez utiliser uniquement les produits de maintenance Philips pour nettoyer et détartrer la machine. Vous pouvez acheter ces produits chez votre revendeur local, dans les centres de service agréés ou en ligne sur le site www.philips.com/parts-and-accessories. Pour trouver la liste complète des pièces de rechange en ligne, entrez le numéro de modèle de votre machine à...
Página 109
Si les voyants continuent de clignoter, la machine pourrait être en surchauffe. Éteignez la machine et rallumez-la après 30 minutes. Si les voyants continuent de clignoter, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez ses coordonnées dans le dépliant de garantie internationale.
Página 110
Cette rubrique récapitule les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec la machine. Des vidéos d’assistance et la liste complète des questions fréquemment posées sont disponibles sur le site www.philips.com/coffee-care. Si vous n’arrivez pas à résoudre le problème, veuillez contacter le Service Consommateurs de votre pays. Vous trouverez ses coordonnées dans le dépliant de garantie.
Página 111
Français Problème Cause Solution Je ne peux pas insérer le Le groupe de percolation n’est Réinitialisez la machine à café de la groupe de percolation. pas positionné correctement. manière suivante : fermez la porte d’accès et replacez le réservoir d’eau. Laissez le groupe de percolation à l’extérieur.
Página 112
Agitez le manche de haut en bas pour faire tomber (Fig. 27) le bouchon de café moulu. Du calcaire obstrue le circuit de Détartrez la machine à café avec le l’appareil. détartrant Philips. Détartrez toujours la machine si le voyant de détartrage commence à clignoter.
Página 113
Français Problème Cause Solution L’appareil moud le café, Le compartiment du café Débranchez la machine et retirez le mais le café ne sort pas. prémoulu est obstrué. groupe de percolation. Ouvrez le couvercle du compartiment à café prémoulu et insérez-y le manche d’une cuillère.
Página 114
Français Problème Cause Solution Le groupe de percolation est Rincez le groupe de percolation. sale/obstrué. La machine n’est pas placée sur Placez la machine sur une surface une surface horizontale. horizontale afin que le plateau égouttoir ne déborde pas et que le voyant « plateau égouttoir plein »...
Página 115
Français Caractéristiques techniques Le fabricant se réserve le droit d’améliorer les spécifications techniques du produit. Toutes les quantités prédéfinies sont approximatives. Description Valeur Dimensions (l x H x P) 246 x 372 x 433 mm Poids 7 - 7.5 kg Longueur du câble électrique 1000 mm Réservoir d’eau 1,8 litre, amovible Capacité du réservoir à grains de café 275 g Capacité...
Página 116
Italiano Sommario Panoramica della macchina (Fig. A) _________________________________________________________________ Pannello di controllo (Fig. B) _________________________________________________________________________ Introduzione _________________________________________________________________________________________ Primo utilizzo _________________________________________________________________________________________ Preparazione di bevande ____________________________________________________________________________ Regolazione delle impostazioni della macchina ____________________________________________________ Rimozione e inserimento del gruppo infusore ______________________________________________________ Pulizia e manutenzione ______________________________________________________________________________ Filtro dell'acqua AquaClean _________________________________________________________________________ Impostazione della durezza dell'acqua _____________________________________________________________ Procedura di rimozione del calcare (30 min.)________________________________________________________...
Página 117
Prima di utilizzare la macchina per la prima volta, leggete attentamente l'opuscolo sulla sicurezza fornito a parte e conservatelo per eventuali riferimenti futuri. Per aiutarvi a iniziare e a ottenere il meglio dalla vostra macchina per caffè, Philips offre supporto in diversi modi. Nella confezione potete trovare: 1 Il presente manuale dell'utente con istruzioni sull'uso illustrate e altre informazioni dettagliate sulla pulizia e la manutenzione.
Página 118
Italiano Primo utilizzo 1. Impostazione della macchina Dopo avere acceso la macchina, dal beccuccio dell'acqua calda o da quello del caffè potrebbe venire erogata dell'acqua. Si tratta di un fenomeno del tutto normale. 2. Attivazione del filtro dell'acqua AquaClean (5 min.) Per ulteriori informazioni, consultate il capitolo "Filtro dell'acqua AquaClean".
Página 119
Italiano 4. Assemblaggio di LatteGo (solo per modelli specifici) CLICK 5. Assemblaggio del pannarello classico (solo per modelli specifici) Preparazione di bevande Passaggi generali 1 Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua corrente e riempire il contenitore del caffè in grani. 2 Premete il pulsante on/off per accendere la macchina.
Página 120
Italiano Potete ora regolare la bevanda in base al vostro gusto (vedere 'Personalizzazione delle bevande'). 2 Premete il pulsante di avvio/arresto Durante l'erogazione della bevanda, la spia dell'icona della bevanda lampeggia. Solo per modelli specifici: un americano è costituito da espresso e acqua. Quando preparate un americano, la macchina eroga prima un espresso e poi l'acqua.
Página 121
Italiano 1 Inclinate il manico in silicone nero sulla macchina verso sinistra e fate scivolare il pannarello su di esso (fig. 9). 2 Riempite una caraffa con circa 100 ml di latte per il cappuccino e circa 150 ml di latte per il latte macchiato.
Página 122
Italiano 4 Premete il pulsante di avvio/arresto La spia dell'icona dell'acqua calda lampeggia e viene erogata acqua calda dall'apposito beccuccio (fig. 15). 5 Per interrompere l'erogazione di acqua calda prima che la macchina abbia finito, premete di nuovo il pulsante di avvio/arresto Regolazione delle impostazioni della macchina Regolazione del tempo di stand-by 1 Premete il pulsante on/off per spegnere la macchina.
Página 123
Italiano Se desiderate tornare alle impostazioni predefinite di quantità, consultate "Ripristino delle impostazioni di fabbrica". Regolazione della temperatura del caffè Macchine senza icona della temperatura 1 Premete il pulsante on/off per spegnere la macchina. 2 Quando la macchina è spenta: tenete premuta l'icona della quantità di caffè fino a quando le spie di questa icona si accendono (fig.
Página 124
I segnali acustici del pulsante on/off e del pulsante di avvio/arresto non possono essere disattivati. Rimozione e inserimento del gruppo infusore Per istruzioni video dettagliate su come rimuovere, inserire e pulire il gruppo infusore, andate al sito www.philips.com/coffee-care. Rimozione del gruppo infusore dalla macchina 1 Spegnere la macchina.
Página 125
Consultate la tabella seguente per una descrizione dettagliata su quando e come pulire tutte le parti rimovibili della macchina. Informazioni e istruzioni video più dettagliate sono disponibili all'indirizzo www.philips.com/coffee-care. Fate riferimento alla figura D per sapere quali parti possono essere lavate in lavastoviglie.
Página 126
Pulizia del gruppo infusore La pulizia regolare del gruppo infusore impedisce l'ostruzione dei residui di caffè nei circuiti interni. Andate al sito www.philips.com/coffee-care per i video di supporto su come rimuovere, inserire e pulire il gruppo infusore. Pulizia del gruppo infusore sotto l'acqua corrente 1 Rimuovere il gruppo infusore (vedere 'Rimozione e inserimento del gruppo infusore').
Página 127
Potete acquistare un filtro dell'acqua AquaClean dal vostro rivenditore locale, presso i centri assistenza autorizzati oppure online all'indirizzo www.philips.com/parts-and-accessories. Icona e spia di AquaClean La macchina è dotata di una spia (fig. 40) del filtro dell'acqua AquaClean per indicare lo stato del filtro.
Página 128
Italiano Quando il filtro è esaurito, la spia AquaClean inizia di nuovo a lampeggiare in arancione per ricordarvi che occorre sostituire il filtro con uno nuovo. Quando la spia AquaClean arancione è spenta, potete comunque attivare un filtro AquaClean, ma dovrete prima eseguire la pulizia anticalcare della macchina. Attivazione del filtro dell'acqua AquaClean (5 min.) La macchina non rileva automaticamente che un filtro è...
Página 129
Procedura di rimozione del calcare (30 min.) Usate solo un anticalcare Philips. In nessun caso utilizzate una soluzione anticalcare basata su acido solforico, cloridrico, sulfamidico o acetico (aceto) in quanto potrebbe danneggiare il circuito dell'acqua della macchina e non dissolvere correttamente il calcare.
Página 130
4 Rimuovete il serbatoio dell'acqua e svuotatelo. Rimuovete quindi il filtro dell'acqua AquaClean. 5 Versate l'intera bottiglia di soluzione anticalcare Philips nel serbatoio dell'acqua e quindi riempitelo di acqua fino a raggiungere l'indicazione Calc/Clean (fig. 48). Quindi reinserirlo nella macchina.
Página 131
Ordinazione degli accessori Per pulire e rimuovere il calcare dalla macchina, usate solo i prodotti per la manutenzione Philips. Potete acquistare questi prodotti dal vostro rivenditore locale, presso i centri assistenza autorizzati oppure online all'indirizzo www.philips.com/parts-and-accessories.
Página 132
Se le spie continuano a lampeggiare, la macchina potrebbe essere surriscaldata. Spegnete la macchina, attendete 30 minuti e riaccendetela. Se le spie ancora lampeggiano, contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese. Per dettagli sui contatti, vedete l'opuscolo della garanzia internazionale.
Página 133
Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con la macchina. Video di supporto e un elenco competo di domande frequenti sono disponibili all'indirizzo www.philips.com/coffee-care. Se il problema persiste, contattate il Centro Assistenza Clienti del vostro paese. Per dettagli sui contatti, vedete l'opuscolo della garanzia.
Página 134
Italiano Problema Causa Soluzione Impossibile inserire il Il gruppo infusore non è nella Per reimpostare la macchina: chiudete gruppo infusore. posizione corretta. lo sportello di manutenzione e riposizionate il serbatoio dell'acqua. Non inserire il gruppo infusore. Spegnete la macchina e staccate la spina.
Página 135
(fig. 27). Il circuito della macchina è Eseguite la pulizia anticalcare con la bloccato dal calcare. soluzione anticalcare Philips. Eseguite sempre la pulizia anticalcare della macchina quando la spia corrispondente inizia a lampeggiare. La macchina macina il...
Página 136
Italiano Problema Causa Soluzione Il latte non fa schiuma. Macchine con LatteGo: LatteGo Assicuratevi che il recipiente del latte non è montato correttamente. sia correttamente assemblato sulla struttura di supporto di LatteGo ("clic"). Macchine con LatteGo: il Smontate LatteGo e sciacquate recipiente del latte e/o la entrambe le parti sotto l'acqua corrente struttura di supporto di LatteGo...
Página 137
Italiano Problema Causa Soluzione La macchina non è stata Posizionate la macchina su una collocata su una superficie superficie orizzontale in modo che orizzontale. l'acqua del vassoio goccia non fuoriesca e l'indicatore del vassoio antigoccia pieno funzioni correttamente. Il serbatoio dell'acqua non è Assicuratevi che il serbatoio dell'acqua completamente inserito e viene sia nella posizione corretta: rimuovetelo...
Página 138
Italiano Specifiche tecniche Il produttore si riserva il diritto di migliorare le specifiche tecniche del prodotto. Tutte le quantità preimpostate sono approssimative. Descrizione Valore Dimensioni (L x A x P) 246 x 372 x 433 mm Peso 7 - 7.5 kg Lunghezza cavo di alimentazione 1000 mm Serbatoio dell'acqua...
Página 139
Nederlands Inhoud Apparaatoverzicht (afb. A) ___________________________________________________________________________ Bedieningspaneel (afb. B) ____________________________________________________________________________ Introductie ___________________________________________________________________________________________ Vóór het eerste gebruik ______________________________________________________________________________ Dranken bereiden ____________________________________________________________________________________ Apparaatinstellingen aanpassen ____________________________________________________________________ De zetgroep plaatsen en verwijderen _______________________________________________________________ Schoonmaken en onderhoud________________________________________________________________________ AquaClean-waterfilter _______________________________________________________________________________ De waterhardheid instellen __________________________________________________________________________ Ontkalkingsprocedure (30 min.) _____________________________________________________________________ Accessoires bestellen ________________________________________________________________________________ Problemen oplossen _________________________________________________________________________________ Technische gegevens ________________________________________________________________________________...
Página 140
Lees het aparte boekje met veiligheidsinformatie zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar het boekje om het indien nodig later te kunnen raadplegen. Philips biedt ondersteuning op meerdere manieren om u op weg te helpen en optimaal gebruik te maken van uw apparaat. De verpakking bevat: 1 Deze gebruiksaanwijzing, met belangrijke gebruiksinstructies en nadere informatie over reiniging en onderhoud in de vorm van afbeeldingen.
Página 141
Nederlands 2. Het AquaClean-waterfilter activeren (5 min.) Raadpleeg voor meer informatie het hoofdstuk 'Het AquaClean-waterfilter'. 5 sec. 30 sec. 1 min. 3 sec. 3. De waterhardheid instellen Zie het hoofdstuk 'De waterhardheid instellen' voor stapsgewijze instructies. De waterhardheid is standaard ingesteld op 4: hard water. 3 sec.
Página 142
Nederlands 5. De klassieke melkopschuimer in elkaar zetten (alleen bepaalde modelnummers) Dranken bereiden Algemene stappen 1 Vul het waterreservoir met kraanwater en vul het bonenreservoir met koffiebonen. 2 Druk op de aan/uitknop om het apparaat in te schakelen. Het apparaat warmt op en voert de automatische spoelcyclus uit. Tijdens het opwarmen gaan de lampjes in de drankpictogrammen één voor één branden en langzaam weer uit.
Página 143
Nederlands Als u twee koppen koffie tegelijk wilt zetten, tikt u tweemaal op het drankpictogram. Het 2x-lampje gaat branden. Koffie met melk zetten met de LatteGo (melkreservoir) De LatteGo bestaat uit een melkreservoir, een frame en een bewaardeksel. Voorkom lekkage door te zorgen dat het frame en het melkreservoir correct zijn bevestigd voordat u het melkreservoir vult.
Página 144
Nederlands Laat het apparaat nooit langer dan 90 seconden melk opschuimen. Het opschuimen stopt automatisch na 90 seconden. U hoeft de melk tijdens het opschuimen niet rond te laten gaan in de melkkan voor de beste kwaliteit melkschuim. Koffie zetten met voorgemalen koffie U kunt ervoor kiezen voorgemalen koffie te gebruiken in plaats van bonen, bijvoorbeeld als u de voorkeur geeft aan een andere koffievariant of cafeïnevrij koffie.
Página 145
Nederlands 2 Wanneer het apparaat is uitgeschakeld: druk op en houd het Calc/Clean-pictogram (Fig. 16) ingedrukt totdat het Calc/Clean-lampje en de Aroma strength-lampjes aan (Fig. 17) gaan. 3 Tik op het Aroma strength-pictogram om de stand-bytijd te selecteren: 15, 30, 60 of 180 minuten. Respectievelijk 1, 2, 3 of 4 lampjes van het Aroma strength-pictogram branden.
Página 146
Nederlands Als u het apparaat zelf niet uitschakelt, wordt het na enige tijd automatisch uitgeschakeld. Apparaten met temperatuurpictogram (alleen EP3221) 1 Tik herhaaldelijk op het pictogram voor koffietemperatuur om de gewenste temperatuur te selecteren. Fabrieksinstellingen herstellen Het apparaat biedt de mogelijkheid om de standaardinstellingen van de drank op elk moment te herstellen.
Página 147
Raadpleeg de onderstaande tabel voor een gedetailleerde beschrijving van hoe en wanneer u alle verwijderbare onderdelen van het apparaat moet reinigen. Ga voor uitgebreidere informatie en video- instructies naar www.philips.com/coffee-care. Zie afbeelding D voor een overzicht van onderdelen die in de vaatwasmachine kunnen worden gereinigd.
Página 148
De zetgroep schoonmaken Door de zetgroep regelmatig schoon te maken, voorkomt u dat het interne systeem verstopt raakt met koffieresten. Op www.philips.com/coffee-care vindt u ondersteuningsvideo's over het verwijderen, plaatsen en reinigen van de zetgroep. De zetgroep schoonmaken onder de kraan...
Página 149
De zetgroep reinigen met de koffieolieverwijderingstabletten Gebruik voor de reiniging alleen koffieolieverwijderingstabletten van Philips. 1 Plaats een kop onder de koffietuit. Vul het waterreservoir met vers water. 2 Plaats een koffieolieverwijderingstablet in het compartiment voor voorgemalen koffie.
Página 150
Bovendien hoeft u minder vaak te ontkalken doordat kalkvorming in uw apparaat wordt verminderd. AquaClean-filters zijn verkrijgbaar bij uw plaatselijke leverancier, bij erkende servicecenters of online op www.philips.com/parts-and- accessories. Het AquaClean-pictogram en het AquaClean-lampje Uw apparaat is voorzien van een lampje (Fig.
Página 151
Vervang het AquaClean-waterfilter minstens om de 3 maanden, zelfs als de machine nog niet aangeeft dat het filter moet worden vervangen. De AquaClean-herinnering uitschakelen Als u geen Philips AquaClean-waterfilters meer wilt gebruiken, kunt u altijd de AquaClean- herinneringen uitschakelen (AquaClean-lampje knippert oranje): 1 Druk op de aan/uit-knop om het apparaat uit te schakelen.
Página 152
4 Haal het waterreservoir uit het apparaat en leeg het. Verwijder vervolgens het AquaClean- waterfilter. 5 Giet de hele fles Philips-ontkalker leeg in het waterreservoir en vul het reservoir met water tot aan de Calc/Clean-aanduiding (Fig. 48). Plaats het reservoir vervolgens terug in het apparaat.
Página 153
Accessoires bestellen Gebruik alleen Philips-onderhoudsproducten om het apparaat te reinigen en te ontkalken. Deze producten kunt u kopen bij uw plaatselijke leverancier, bij erkende servicecenters of online op www.philips.com/parts-and-accessories. Voer het modelnummer van uw apparaat in voor een volledige lijst van reserveonderdelen.
Página 154
Ondersteuningsvideo's en een complete lijst van veelgestelde vragen vindt u op www.philips.com/coffee-care. Als u het probleem niet kunt oplossen, kunt u contact opnemen met het Consumer Care Center in uw land. Zie de garantieverklaring voor contactgegevens.
Página 155
Ondersteuningsvideo's en een complete lijst van veelgestelde vragen vindt u op www.philips.com/coffee-care. Als u het probleem niet kunt oplossen, kunt u contact opnemen met het Consumer Care Center in uw land. Zie de garantieverklaring voor contactgegevens.
Página 156
Nederlands Probleem Oorzaak Oplossing Leeg de koffiedikbak altijd wanneer het apparaat is ingeschakeld. Als u de koffiedikbak leegt terwijl het apparaat is uitgeschakeld, wordt de koffiedikteller niet gereset. De koffiedikbak is te vol U hebt de lekbak verwijderd Als u de lekbak verwijdert, moet u ook maar het lampje dat zonder de koffiedikbak te legen.
Página 157
Nederlands Probleem Oorzaak Oplossing De koffie is niet heet De ingestelde temperatuur is te Stel de temperatuur in op het maximum genoeg. laag. (zie 'De koffietemperatuur aanpassen'). Een koude kop verlaagt de Verwarm de koppen voor door ze af te koffietemperatuur.
Página 158
Nederlands Probleem Oorzaak Oplossing De leidingen van het apparaat Ontkalk het apparaat met Philips- zijn geblokkeerd door kalk. ontkalker. Ontkalk het apparaat altijd wanneer het ontkalkingslampje begint te knipperen. Het apparaat maalt de Het compartiment voor Schakel het apparaat uit en verwijder de koffiebonen, maar er voorgemalen koffie is verstopt.
Página 159
Nederlands Probleem Oorzaak Oplossing Het waterreservoir is niet Controleer of het waterreservoir in de volledig in het apparaat juiste stand staat: verwijder het geplaatst en er wordt lucht in waterreservoir en plaats het weer terug. het apparaat gezogen. Duw het daarbij zo ver mogelijk in het apparaat.
Página 160
Nederlands Technische gegevens De fabrikant behoudt zich het recht voor om de technische specificaties van het product te verbeteren. Alle vooraf ingestelde hoeveelheden zijn bij benadering. Beschrijving Waarde Afmetingen (b x h x d) 246 x 372 x 433 mm Gewicht 7 - 7,5 kg Lengte netsnoer...
Página 161
Norsk Innhold Maskinoversikt (fig. A) ________________________________________________________________________________ Kontrollpanel (fig. B)__________________________________________________________________________________ Innledning ____________________________________________________________________________________________ Før bruk første gang __________________________________________________________________________________ Brygge drikker ________________________________________________________________________________________ Justere maskininnstillinger ___________________________________________________________________________ Fjerne og sette inn bryggeenheten __________________________________________________________________ Rengjøring og vedlikehold ___________________________________________________________________________ AquaClean-vannfilter ________________________________________________________________________________ Angivelse av hardhetsgraden på vannet ____________________________________________________________ Fremgangsmåte for avkalkning (30 min.) ____________________________________________________________ Bestilling av tilbehør__________________________________________________________________________________ Feilsøking _____________________________________________________________________________________________...
Página 162
Les det separate sikkerhetsheftet nøye før du bruker maskinen for første gang, og ta vare på det for senere referanse. For å hjelpe deg å komme i gang og for at du skal få mest mulig ut av kaffemaskinen, tilbyr Philips full støtte på flere måter. I boksen finner du: 1 Denne brukerhåndboken med bildebaserte bruksinstruksjoner og mer detaljert informasjon om...
Página 163
Norsk 2. Aktivere AquaClean-vannfilteret (5 min) Hvis du vil ha mer informasjon, kan du se kapittelet AquaClean-vannfilter. 5 sec. 30 sec. 1 min. 3 sec. 3. Angivelse av hardhetsgraden på vannet Se kapittelet Angivelse av hardhetsgraden på vannet for trinnvise instruksjoner. Hardhetsgraden på vannet er satt som standard til 4: Hardt vann.
Página 164
Norsk 5. Montere den klassiske melkeskummeren (bare spesifikke typer) Brygge drikker Generelle trinn 1 Fyll vanntanken med springvann, og fyll bønnekvernen med kaffebønner. 2 Trykk på av/på-knappen for å slå på maskinen. Maskinen begynner å varmes opp og utfører den automatiske skyllesyklusen. Under oppvarming lyser lampene i drikkikonene og slås sakte av én etter én.
Página 165
Norsk Brygging av melkebaserte drikker med LatteGo (melkebeholder) LatteGo består av en melkebeholder, en ramme og en oppbevaringskopp. For å unngå lekkasjer må du sørge for at rammen og melkebeholderen er ordentlig montert, før du fyller melkebeholderen. 1 Når du monterer LatteGo, monter først toppen av melkebeholderen under kroken øverst på rammen (Fig.
Página 166
Norsk Kaffebrygging med forhåndsmalt kaffe Du kan velge å bruke forhåndsmalt kaffe i stedet for bønner, for eksempel hvis du foretrekker en annen kaffetype eller koffeinfri kaffe. 1 Trykk på av/på-knappen for å slå på apparatet, og vent til den er klar til bruk. 2 Åpne lokket på...
Página 167
Norsk Programmerer den høyeste standardinnstillingen for drikkene dine Maskinen har tre standardinnstillinger for hver drikk: lav, middels og høy. Du kan kun justere mengden av høyeste innstilling. Den nye mengden kan bli lagret når startlampen begynner å pulsere. Før du begynner å programmere mengden melkedrikk, monterer du LatteGo og heller melken i den. 1 Hvis du vil justere den høyeste mengdeinnstillingen, trykker du på...
Página 168
å trykke på start/stopp-knappen. Pipelyden som kommer fra på/av-knappen og start/stopp-knappen kan ikke deaktiveres. Fjerne og sette inn bryggeenheten Gå til www.philips.com/coffee-care for å se detaljerte videoinstrukser om hvordan fjerne, sette inn og rengjøre bryggeenheten. Ta bryggegruppen ut av maskinen...
Página 169
Se tabellen nedenfor for en detaljert beskrivelse av når og hvordan du skal rengjøre alle avtakbare deler på maskinen. Du finner mer detaljert informasjon og videoinstrukser på www.philips.com/coffee-care. Se figur D for en oversikt over hvilke deler som kan rengjøres i oppvaskmaskinen.
Página 170
Skyll vannbeholderen under springen Rengjøring av bryggeenheten Jevnlig rengjøring av bryggeenheten motvirker at kafferester tetter de interne kretsene. Gå til www.philips.com/coffee-care for instruksjonsvideoer om hvordan fjerne, sette inn og rengjøre bryggeenheten. Rengjøring av bryggeenheten under springen 1 Ta ut bryggeenheten (se 'Fjerne og sette inn bryggeenheten').
Página 171
Det reduserer også behovet for avkalking ved å redusere kalkavleiring i maskinen. Du kan kjøpe et AquaClean-vannfilter fra den lokale forhandleren din, fra autoriserte servicesentre eller over Internett på www.philips.com/parts-and-accessories. AquaClean-ikon og -lampe Maskinen er utstyrt med en AquaClean-vannfilterlampe (Fig. 40) for å indikere statusen til filteret. Bruk...
Página 172
Norsk Når du bruker maskinen for første gang, begynner AquaClean-lampen å blinke oransje. Dette indikerer at du kan begynne å bruke AquaClean-vannfilteret. Hvis du ikke aktiverer et AquaClean-vannfilter, slås lampen av automatisk etter en stund. Når du har installert filteret og aktivert det med AquaClean-ikonet, blir AquaClean- lampen blå...
Página 173
Dette påvirker ikke aromastyrken til drikkene du lager etterpå. Fremgangsmåte for avkalkning (30 min.) Bruk bare Philips avkalkingsmiddel. Du må ikke under noen omstendigheter bruke et avkalkingsmiddel basert på svovelsyre, saltsyre, sulfaminsyre eller eddiksyre (eddik), da dette kan skade vannkretsen i...
Página 174
3 Fjern dryppebrettet og kaffegrutbeholderen, tøm dem og sett dem tilbake på plass i maskinen. 4 Fjern vannbeholderen, og tøm den. Fjern deretter AquaClean-vannfilteret. 5 Tøm hele flasken med Philips-avkalkingsmiddel i vanntanken, og fyll den deretter med vann opp til indikasjonen (Fig. 48) for avkalkning/rengjøring. Sett den deretter tilbake på plass i maskinen.
Página 175
I dette avsnittet oppsummeres de vanligste problemene som kan oppstå med maskinen. Hjelpevideoer og en fullstendig liste over ofte stilte spørsmål er tilgjengelige på www.philips.com/coffee-care. Hvis du ikke klarer å løse problemet, tar du kontakt med kundeservice i landet der du bor. Du finner kontaktinformasjon i garantiheftet.
Página 176
I dette avsnittet oppsummeres de vanligste problemene som kan oppstå med maskinen. Hjelpevideoer og en fullstendig liste over ofte stilte spørsmål er tilgjengelige på www.philips.com/coffee-care. Hvis du ikke klarer å løse problemet, tar du kontakt med kundeservice i landet der du bor. Du finner kontaktinformasjon i garantiheftet.
Página 177
Norsk Problem Årsak Løsning Lampen for påkrevd Du tømte kaffegrutbeholderen Du må alltid tømme tømming av mens maskinen var slått av. kaffegrutbeholderen mens maskinen er kaffegrutbeholder slått på. Fjern kaffegrutbeholderen. Vent fortsetter å lyse. i minst 5 sekunder og sett den så inn igjen.
Página 178
Norsk Problem Årsak Løsning Maskinen justerer seg selv. Brygg først 5 kopper kaffe for å la Denne prosedyren starter maskinen utføre automatisk når du bruker selvjusteringsprosedyren. maskinen for første gang, når du bytter til en annen kaffebønnetype eller etter en lang periode uten bruk.
Página 179
Beveg håndtaket opp og ned til den malte kaffen som tettet trakten faller ned (Fig. 27). Maskinkretsen er blokkert av Avkalk maskinen med Philips- kalkavleiringer. avkalkingsmiddel. Avkalk alltid maskinen når avkalkingslampen begynner å blinke. Maskinen kverner Kammeret for forhåndsmalt...
Página 180
Norsk Problem Årsak Løsning Dryppebrettet er for fullt og har Tøm dryppebrettet hver dag eller så rent over. Dette gjør at det virker snart indikatoren for fullt dryppebrett som at maskinen lekker. spretter opp gjennom dryppebrettdekselet. Vanntanken er ikke satt helt inn, Kontroller at vanntanken er i riktig og luft trekkes inn i maskinen.
Página 181
Norsk Tekniske spesifikasjoner Produsenten forbeholder seg retten til å oppdatere de tekniske spesifikasjonene for produktet. Alle de forhåndsinnstilte mengdene er omtrentlige. Beskrivelse Verdi Størrelse (B x H x D) 246 x 372 x 433 mm Vekt 7–7.5 kg Lengde på strømledningen 1000 mm Vannbeholder 1,8 liter, avtakbar Kapasitet på kaffebønnetrakten 275 g Kapasiteten til kaffegrutbeholderen 12 puter...
Página 182
Português Conteúdo Descrição geral da máquina (Fig. A) _________________________________________________________________ Painel de controlo (Fig. B) ____________________________________________________________________________ Introdução ___________________________________________________________________________________________ Antes da primeira utilização _________________________________________________________________________ Preparar bebidas _____________________________________________________________________________________ Ajustar as definições da máquina ___________________________________________________________________ Retirar e colocar o grupo de preparação ____________________________________________________________ Limpeza e manutenção ______________________________________________________________________________ Filtro de água AquaClean ___________________________________________________________________________ Definir a dureza da água ____________________________________________________________________________ Procedimento de descalcificação (30 min.) _________________________________________________________...
Página 183
Leia atentamente o folheto de segurança separado antes de utilizar a máquina pela primeira vez e guarde-o para uma eventual consulta futura. Para o ajudar a começar e a tirar o máximo partido da sua máquina, a Philips oferece assistência completa de várias formas. Na caixa vai encontrar: 1 Este manual do utilizador com instruções de utilização baseadas em imagens e informações mais...
Página 184
Português Antes da primeira utilização 1. Preparar a máquina Depois de ter ligado a máquina, alguma água pode ser sair pelo bico de distribuição de água quente ou pelo bico de café. É normal. 2. Ativar o filtro de água AquaClean (5 min.) Para mais informações, consulte o capítulo "Filtro de água AquaClean".
Página 185
Português 4. Montar o LatteGo (apenas em modelos específicos) CLICK 5. Montar o acessório para espuma de leite clássico (apenas em modelos específicos) Preparar bebidas Passos gerais 1 Encha o depósito de água com água da torneira e encha o depósito de grãos com grãos. 2 Prima o botão ligar/desligar para ligar a máquina.
Página 186
Português 2 Prima o botão iniciar/parar A luz no ícone de bebida fica intermitente enquanto a bebida é distribuída. Apenas em modelos específicos: um americano é feito com café expresso e água. Quando prepara um americano, a máquina primeiro distribui um café expresso e depois a água. 3 Para parar a distribuição de café...
Página 187
Português 2 Encha um recipiente com aprox. 100 ml de leite para cappuccino e aprox. 150 ml de leite para latte macchiato. 3 Insira o acessório para espuma de leite aprox. 1 cm no leite. 4 Toque no ícone (Fig. 10) de vapor. A luz no ícone de vapor acende-se e a luz de início fica intermitente.
Página 188
Português 5 Para parar a distribuição de água quente antes de a máquina terminar, prima o botão iniciar/parar novamente. Ajustar as definições da máquina Ajustar o tempo de espera 1 Prima o botão ligar/desligar para desligar a máquina. 2 Quando a máquina estiver desligada: mantenha premido o ícone (Fig. 16) Calc/Clean até a luz Calc/Clean e as luzes de intensidade do Aroma ficarem acesas (Fig.
Página 189
Português 2 Quando a máquina estiver desligada: mantenha premido o ícone de quantidade de café até as luzes neste ícone se acenderem (Fig. 18). 3 Toque no ícone de quantidade para selecionar a temperatura pretendida: normal, alta ou máx. As luzes 1, 2 ou 3 acedem-se respetivamente. 4 Quando terminar de definir a temperatura do café, prima o botão iniciar/parar 5 Prima o botão ligar/desligar para ligar novamente a máquina.
Página 190
Consulte a tabela abaixo para obter uma descrição detalhada sobre quando e como deve limpar todas as peças amovíveis da máquina. Pode encontrar informações e instruções em vídeo mais detalhadas em www.philips.com/coffee-care. Consulte a figura D para obter uma vista geral das peças que podem ser lavadas na máquina de lavar a loiça.
Página 191
Limpe o grupo de preparação com uma pastilha (consultar 'Limpar o grupo de preparação com as pastilhas de remoção do óleo do café') de remoção do óleo do café da Philips. Acessório para Após cada utilização Distribua, primeiro, água quente com o acessório espuma de leite para espuma de leite colocado na máquina para...
Página 192
Limpar o grupo de preparação com as pastilhas de remoção do óleo do café Utilize apenas as pastilhas de remoção do óleo do café da Philips. 1 Coloque uma chávena sob o bico de café. Encha o depósito com água limpa.
Página 193
Pode adquirir filtros de água AquaClean num revendedor local, nos centros de assistência autorizados ou online em www.philips.com/parts-and-accessories. Ícone e luz de AquaClean A máquina vem equipada com uma luz (Fig. 40) de filtro de água AquaClean para indicar o estado do filtro.
Página 194
é necessária. Desativar os alertas AquaClean Se já não pretender utilizar os filtros de água Philips AquaClean, pode sempre desativar os alertas AquaClean (a luz do AquaClean fica intermitente em luz laranja): 1 Prima o botão ligar/desligar para desligar a máquina.
Página 195
água da máquina e não dissolver o calcário corretamente. A não utilização do anticalcário da Philips invalida a garantia. A não descalcificação do aparelho também invalida a garantia. Pode adquirir a solução de descalcificação da Philips na loja online, em www.philips.com/coffee-care.
Página 196
4 Retire o depósito de água e esvazie-o. Em seguida, retire o filtro de água AquaClean. 5 Verta a embalagem completa do anticalcário da Philips no depósito de água e, em seguida, encha- o de água até à indicação (Fig. 48) Calc/Clean. Depois, volte a colocá-lo na máquina.
Página 197
Português Encomendar acessórios Para limpar e descalcificar a máquina, utilize apenas os produtos de manutenção da Philips. Estes produtos podem ser adquiridos num revendedor local, nos centros de assistência autorizados ou online em www.philips.com/parts-and-accessories. Para obter uma lista completa de peças sobressalentes online, introduza o número do modelo da sua máquina.
Página 198
Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir na máquina. Estão disponíveis vídeos de assistência e uma lista completa das perguntas mais frequentes em www.philips.com/coffee-care. Se não conseguir resolver o problema, contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país. Para os dados de contacto, consulte o folheto de garantia.
Página 199
Português Problema Causa Solução O tabuleiro de recolha É normal. A máquina utiliza Esvazie o tabuleiro de recolha de de pingos enche água para enxaguar o circuito pingos diariamente ou assim que o rapidamente. interno e o grupo de indicador vermelho de "tabuleiro de preparação.
Página 200
Português Problema Causa Solução Não consigo introduzir o O grupo de preparação não Reponha a máquina da seguinte forma: grupo de preparação. está na posição correta. feche a porta de serviço e volte a colocar o depósito de água. Deixe de fora da máquina o grupo de preparação.
Página 201
(Fig. 27). O circuito da máquina está Descalcifique a máquina com o entupido com calcário. anticalcário da Philips. Descalcifique a máquina sempre que a luz de descalcificação ficar intermitente. A máquina mói os grãos O compartimento para café...
Página 202
Português Problema Causa Solução O leite não faz espuma. Máquinas com LatteGo: O Certifique-se de que o recipiente de LatteGo está incorretamente leite está corretamente encaixado no montado. suporte do LatteGo (ouve-se um estalido). Máquinas com LatteGo: o Desmonte o LatteGo e enxague as duas recipiente de leite e/ou o peças em água corrente ou lave-as na suporte do LatteGo estão sujos.
Página 203
Português Problema Causa Solução A máquina não está colocada Coloque a máquina numa superfície numa superfície horizontal. horizontal para que o tabuleiro de recolha de pingos não transborde e o indicador de "tabuleiro de recolha de pingos cheio" funcione corretamente. O depósito de água não foi Certifique-se de que o depósito de completamente inserido e está...
Página 204
Português Especificações técnicas O fabricante reserva-se o direito de melhorar as especificações técnicas do produto. Todas as quantidades predefinidas são aproximadas. Descrição Valor Tamanho (L x A x P) 246 x 372 x 433 mm Peso 7-7.5 kg Comprimento do cabo de alimentação 1000 mm Depósito de água 1,8 litros, amovível...
Página 205
Suomi Sisältö Laitteen yleiskuvaus (kuva A) ________________________________________________________________________ Ohjauspaneeli (kuva B)_______________________________________________________________________________ Johdanto _____________________________________________________________________________________________ Käyttöönotto _________________________________________________________________________________________ Juomien valmistaminen ______________________________________________________________________________ Laitteen asetusten säätäminen ______________________________________________________________________ Kahviyksikön poistaminen ja asettaminen paikalleen ______________________________________________ Puhdistus ja huolto___________________________________________________________________________________ AquaClean-vesisuodatin ____________________________________________________________________________ Veden kovuuden valitseminen ______________________________________________________________________ Kalkinpoisto (30 min)_________________________________________________________________________________ Lisävarusteiden tilaaminen __________________________________________________________________________ Vianmääritys __________________________________________________________________________________________ Tekniset tiedot________________________________________________________________________________________ Laitteen yleiskuvaus (kuva A)
Página 206
Lue erillinen turvallisuuslehtinen huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä se vastaisen varalle. Philips tarjoaa tukea usealla tavalla, jotta pääset alkuun ja pystyt hyödyntämään laitetta parhaalla mahdollisella tavalla. Pakkauksen sisältö: 1 Tämä käyttöopas, jossa on kuvapohjaisia käyttöohjeita ja yksityiskohtaisempia tietoja puhdistuksesta ja huollosta.
Página 207
Suomi 2. AquaClean-vesisuodattimen aktivointi (5 min) Lisätietoja on luvussa AquaClean-vesisuodatin. 5 sec. 30 sec. 1 min. 3 sec. 3. Veden kovuuden valitseminen Katso vaiheittaiset ohjeet luvusta Veden kovuuden valitseminen. Veden oletuskovuusasetus on 4: kova vesi. 3 sec. 1 min. 1 sec. 4.
Página 208
Suomi 5. Perinteisen maidonvaahdottimen kokoaminen (vain tietyissä malleissa) Juomien valmistaminen Yleiset vaiheet 1 Täytä vesisäiliö vesijohtovedellä ja kahvipapusäiliö kahvipavuilla. 2 Käynnistä laite painamalla virtapainiketta. Laite käynnistää kuumenemiseen ja suorittaa automaattisen huuhtelun. Juomakuvakkeiden merkkivalot syttyvät lämpenemisen aikana ja sammuvat sitten hitaasti yksitellen. Kun kaikki juomakuvakkeiden merkkivalot palavat jatkuvasti, laite on valmiina käyttöön.
Página 209
Suomi Maitopohjaisten juomien valmistaminen LatteGo-yksikön (maitosäiliön) avulla LatteGo-yksikkö koostuu maitosäiliöstä, kehikosta ja säilytyskannesta. Varmista ennen maitosäiliön täyttämistä, että kehikko ja maitosäiliö on koottu oikein. Muussa tapauksessa se voi vuotaa. 1 Kokoa LatteGo-yksikkö asettamalla ensin maitosäiliön yläosa kehikon (kuva 4) yläosassa olevan koukun alle.
Página 210
Suomi Kahvin valmistus esijauhetusta kahvista Voit halutessasi käyttää kahvipapujen sijaan esijauhettua kahvia, jos haluat esimerkiksi valmistaa muunlaista tai kofeiinitonta kahvia. 1 Käynnistä laite painamalla virtapainiketta ja odota, kunnes laite on käyttövalmis. 2 Avaa esijauhetun kahvin säiliön kansi ja lisää yksi tasamitallinen esijauhettua kahvia säiliöön (kuva 12).
Página 211
Suomi Juomien suurimman oletusasetuksen ohjelmointi Laitteessa on joka juomalle kolme oletusasetusta: pieni, keskitaso ja suuri. Voit säätää vain suurimman asetuksen määrää. Uusi määrä voidaan tallentaa heti, kun aloituksen merkkivalo alkaa vilkkua. Ennen kuin aloitat maitojuoman määrän ohjelmoinnin, kokoa LatteGo-yksikkö ja kaada maitoa siihen.
Página 212
äänimerkit on jo poistettu käytöstä. Voit ottaa ne uudelleen käyttöön napauttamalla kuvaketta uudelleen ja vahvistamalla valinta painamalla käynnistyspainiketta. Virtapainikkeen ja käynnistyspainikkeen äänimerkkejä ei voi poistaa käytöstä. Kahviyksikön poistaminen ja asettaminen paikalleen Siirry osoitteeseen www.philips.com/coffee-care, josta löydät yksityiskohtaiset ohjevideot kahviyksikön poistamisesta, asettamisesta paikalleen ja puhdistamisesta.
Página 213
Säännöllinen puhdistus ja huolto pitävät laitteesi huippukunnossa sekä varmistavat kahvin tasaisen virtauksen ja kahvin hyvän maun pitkäksi aikaa. Alla olevassa taulukossa on yksityiskohtainen kuvaus siitä, milloin ja miten laitteen irrotettavat osat on puhdistettava. Lisätietoja ja ohjevideoita on osoitteessa www.philips.com/coffee-care. Kuvassa D on yleiskatsaus siitä, mitkä osat voi pestä astianpesukoneessa. Irrotettavat...
Página 215
Laitteessa käytetään AquaClean-suodatinta. Voit asettaa AquaClean-vesisuodattimen vesisäiliöön, jotta kahvin maku säilyy. Se vähentää myös kalkinpoiston tarvetta vähentämällä kalkin kertymistä laitteeseen. Voit ostaa AquaClean-vesisuodattimen paikalliselta jälleenmyyjältä, valtuutetuista huoltokeskuksista tai verkosta osoitteesta www.philips.com/parts-and-accessories. AquaClean-kuvake ja -merkkivalo Laitteessa oleva AquaClean-vesisuodattimen merkkivalo (kuva 40) osoittaa suodattimen tilan. Alla...
Página 216
Suomi Kun käytät laitetta ensimmäisen kerran, AquaClean-merkkivalo alkaa vilkkua oranssina. Tämä osoittaa, että voit aloittaa AquaClean-vesisuodattimen käytön. Jos et aktivoi AquaClean-vesisuodatinta, merkkivalo sammuu automaattisesti jonkin ajan kuluttua. Kun olet asentanut suodattimen ja aktivoinut sen AquaClean-kuvakkeella, AquaClean-merkkivalo muuttuu siniseksi sen merkiksi, että AquaClean- vesisuodatin on aktiivinen.
Página 217
Vaihda AquaClean-vesisuodatin vähintään 3 kuukauden välein, vaikka laite ei olisi vielä ilmoittanut, että vaihto on tehtävä. AquaClean-muistutuksen poistaminen käytöstä Jos et enää halua käyttää Philips AquaClean -vesisuodattimia, voit aina poistaa AquaClean- muistutukset käytöstä (AquaClean-merkkivalo vilkkuu oranssina): 1 Sammuta laite painamalla virtapainiketta.
Página 218
(viinietikkaa) sisältävää kalkinpoistoainetta, sillä se voi vahingoittaa laitteen vesijärjestelmää, eikä se ehkä poista kalkkia kunnolla. Takuu raukeaa, jos käytät muuta kuin Philipsin kalkinpoistoainetta. Takuu raukeaa myös silloin, jos et poista kalkkia laitteesta. Voit ostaa Philips- kalkinpoistoainetta verkkokaupasta osoitteessa www.philips.com/coffee-care.
Página 219
- Kahviyksikön rasva HD5061 - Kahviöljynpoistotabletit CA6704 Vianmääritys Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Tukivideoita ja usein kysyttyjen kysymysten täydellisen luettelon löydät osoitteesta www.philips.com/coffee-care. Jos et pysty ratkaisemaan ongelmaa, ota yhteyttä oman maasi kuluttajapalvelukeskukseen. Yhteystiedot on ilmoitettu takuulehtisessä. Varoituskuvakkeet...
Página 220
Katso yhteystiedot kansainvälisestä takuulehtisestä. Vianmääritystaulukko Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Tukivideoita ja usein kysyttyjen kysymysten täydellisen luettelon löydät osoitteesta www.philips.com/coffee-care. Jos et pysty ratkaisemaan ongelmaa, ota yhteyttä oman maasi kuluttajapalvelukeskukseen. Katso yhteystiedot takuulehtisestä.
Página 221
Suomi Ongelma Ratkaisu Tippa-alusta täyttyy Tämä on normaalia. Laite Tyhjennä tippa-alusta päivittäin tai heti, nopeasti. käyttää vettä sisäjärjestelmän ja kun punainen täyden tippa-alustan kahviyksikön huuhteluun. Osa ilmaisin ponnahtaa tippa-alustan vedestä virtaa sisäisestä kannen läpi. Vinkki: kerää suuttimesta järjestelmästä suoraan tippa- tuleva huuhteluvesi asettamalla kuppi alustaan.
Página 222
Suomi Ongelma Ratkaisu Laite tekee itsesäätöjä. Tämä Valmista viisi kupillista kahvia, jotta laite toiminto käynnistetään voi suorittaa itsesäädöt. automaattisesti, kun käytät laitetta ensimmäisen kerran, kun siirryt käyttämään toisen tyyppisiä kahvipapuja tai kun laite on ollut käyttämättä pitkän aikaa. Jauhatusasetus on liian karkea. Säädä...
Página 223
Suomi Ongelma Ratkaisu Esijauhetun kahvin säiliö on Sammuta laite ja irrota kahviyksikkö. tukkeutunut. Avaa esijauhetun kahvin säiliön kansi ja aseta lusikan varsi säiliöön. Liikuta kahvaa ylös- ja alaspäin, kunnes tukoksen aiheuttanut jauhettu kahvi putoaa alas (kuva 27). Kalkki tukkii järjestelmän. Poista laitteesta kalkki Philipsin kalkinpoistoaineella.
Página 224
Suomi Ongelma Ratkaisu Tippa-alusta on liian täynnä ja Tyhjennä tippa-alusta joka päivä tai vuosi yli. Tämän vuoksi näyttää heti, kun punainen täyden tippa-alustan siltä, että laite vuotaa. ilmaisin ponnahtaa tippa-alustan kannen läpi. Vesisäiliötä ei ole asetettu Varmista, että vesisäiliö on oikeassa kokonaan paikalleen, ja laite asennossa: irrota se ja aseta se takaisin imee sisäänsä...
Página 225
Suomi Tekniset tiedot Valmistaja pidättää oikeuden parantaa tuotteen teknisiä ominaisuuksia. Kaikki esiasetetut määrät on likimääräisiä. Kuvaus Arvo Koko (l x k x s) 246 x 372 x 433 mm Paino 7–7.5 kg Virtajohdon pituus 1000 mm Vesisäiliö 1,8 litraa, irrotettava Kahvipapusäiliön tilavuus 275 g Kahvijauhesäiliön kapasiteetti 12 kiekkoa...
Página 226
Svenska Innehåll Översikt över bryggaren (bild A) _____________________________________________________________________ Kontrollpanel (bild B)_________________________________________________________________________________ Inledning _____________________________________________________________________________________________ Före första användningen____________________________________________________________________________ Brygga drycker________________________________________________________________________________________ Ändra maskininställningar ___________________________________________________________________________ Ta ur och sätta i bryggruppen________________________________________________________________________ Rengöring och underhåll _____________________________________________________________________________ AquaClean-vattenfilter ______________________________________________________________________________ Ställa in vattnets hårdhetsgrad ______________________________________________________________________ Avkalkningsprocess (30 min.) ________________________________________________________________________ Beställa tillbehör _____________________________________________________________________________________ Felsökning ____________________________________________________________________________________________ Tekniska specifikationer______________________________________________________________________________...
Página 227
ånga (endast vissa modeller) Inledning Grattis till ditt köp av en helautomatisk kaffebryggare från Philips! För att dra full nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Läs noggrant det separata häftet med säkerhetsinformation innan du använder bryggaren för första gången och spara det för framtida bruk.
Página 228
Svenska 2. Aktivera AquaClean-vattenfiltret (5 min.) Mer information finns i kapitlet AquaClean-vattenfilter. 5 sec. 30 sec. 1 min. 3 sec. 3. Ställa in vattnets hårdhetsgrad Se kapitlet "Ställa in vattnets hårdhetsgrad" för stegvisa instruktioner. Standardinställningen för hårdhetsgraden för vatten är 4. hårt vatten. 3 sec.
Página 229
Svenska 5. Montera den klassiska mjölkskummaren (endast vissa modeller) Brygga drycker Allmänna steg 1 Fyll vattentanken med kranvatten och bönbehållaren med bönor. 2 Slå på bryggaren genom att trycka på på/av-knappen. Bryggaren värms upp och genomför den automatiska sköljningscykeln. Under uppvärmningen tänds lamporna i dryckesikonerna och släcks sedan långsamt en i taget.
Página 230
Svenska Brygga mjölkbaserade drycker med LatteGo (mjölkbehållare) LatteGo består av en mjölkbehållare, en ram och ett förvaringslock. För att förhindra läckage ska du se till att ramen och mjölkbehållaren är korrekt monterade innan du fyller på mjölkbehållaren. 1 Montera LatteGo genom att först sätta i mjölkbehållaren under kroken högst upp på ramen (Bild 4). Tryck sedan dit nederdelen av mjölkbehållaren.
Página 231
Svenska Brygga kaffe av förmalet kaffe Du kan välja förmalet kaffe i stället för bönor, t.ex. om du föredrar en annan typ av kaffe eller koffeinfritt kaffe. 1 Tryck på på/av-knappen när du vill slå på bryggaren och vänta tills den är redo att användas. 2 Öppna locket till facket för förmalet kaffe och häll en struken doseringsskopa med förmalet kaffe i behållaren (Bild 12).
Página 232
Svenska Programmera den högsta standardinställningen för dina drycker Maskinen har 3 standardinställningar för varje dryck: låg, medel och hög. Du kan bara justera mängden för den högsta inställningen. Den nya mängden kan lagras så snart startlampan börjar blinka. Montera LatteGo och häll mjölk i den innan du börjar programmera mängden för en mjölkdryck. 1 Justera inställningen för den största mängden genom att hålla ikonen för den dryck du vill justera intryckt i 3 sekunder.
Página 233
Om du vill aktivera dem igen trycker du på ikonen igen och bekräftar genom att trycka på start/stopp-knappen. Pipljuden i på/av-knappen och i start/stopp-knappen kan inte inaktiveras. Ta ur och sätta i bryggruppen Besök www.philips.com/coffee-care för detaljerade videoinstruktioner om hur du tar ut, sätter in och rengör bryggruppen.
Página 234
är jämt. Se tabellen nedan för en detaljerad beskrivning av när och hur du rengör bryggarens alla löstagbara delar. Du hittar mer detaljerad information och videoinstruktioner på www.philips.com/coffee-care. Bild D innehåller en översikt över vilka delar som kan diskas i diskmaskinen.
Página 235
Skölj vattenbehållaren under kranen Rengöring av bryggruppen Regelbunden rengöring av bryggruppen förhindrar att kafferester täpper till de inre kretsarna. Besök www.philips.com/coffee-care för instruktionsvideor om hur du tar ut, sätter in och rengör bryggruppen. Rengör bryggruppen under kranen 1 Ta ur bryggruppen ur bryggaren (se 'Ta ur och sätta i bryggruppen').
Página 236
Det minskar även behovet av avkalkning, genom att minska mängden kalkavlagringar i bryggaren. Du kan köpa ett AquaClean-vattenfilter från din lokala återförsäljare, från auktoriserade servicecenter eller online på www.philips.com/parts-and-accessories. AquaClean-ikon och lampa Bryggaren har en lampa (Bild 40) för AquaClean-vattenfiltret som visar filtrets status. Använd tabellen...
Página 237
Svenska När du använder bryggaren för första gången börjar lampan för AquaClean blinka med orange färg. Det visar att du kan börja använda AquaClean-vattenfiltret. Om du inte aktiverar ett AquaClean-vattenfilter släcks lampan automatiskt efter en stund. När du har installerat filtret och aktiverat det med AquaClean-ikonen börjar lampan för AquaClean att lysa med blå...
Página 238
Byt ut AquaClean-vattenfiltret minst var tredje månad, även om bryggaren ännu inte har indikerat att filtret behöver bytas ut. Inaktivera AquaClean-påminnelse Om du inte vill använda Philips AquaClean-vattenfilter längre kan du alltid inaktivera AquaClean- påminnelserna (AquaClean-lampan blinkar med orange ljus): 1 Stäng av bryggaren genom att trycka på på/av-knappen.
Página 239
3 Ta bort droppbrickan och behållaren för malet kaffe, töm dem och sätt sedan tillbaka dem på plats. 4 Ta bort vattenbehållaren och töm den. Ta sedan ut AquaClean-vattenfiltret. 5 Häll hela flaskan med avkalkningslösningen från Philips i vattenbehållaren och fyll på med rent vatten upp till Calc/Clean-indikatorn (Bild 48). Sätt sedan tillbaka den i bryggaren.
Página 240
Beställa tillbehör Använd endast underhållsprodukter från Philips för att rengöra och avkalka bryggaren. Du kan köpa dessa produkter från din lokala återförsäljare, från auktoriserade servicecenter eller online på www.philips.com/parts-and-accessories. Om du vill hitta en lista över alla reservdelar online ska du ange bryggarens modellnummer.
Página 241
Det kan hända att bryggaren är överhettad om lamporna fortsätter att blinka. Stäng av bryggaren, vänta 30 minuter och slå sedan på den igen. Kontakta Philips kundtjänst i ditt land om lamporna fortsätter att blinka. Du hittar kontaktuppgifter i den internationella garantibroschyren.
Página 242
Svenska Problem Orsak Lösning Droppbrickan fylls Det är normalt. Bryggaren Töm droppbrickan varje dag eller när snabbt. använder vatten för att skölja ut indikatorn för full droppbricka blir synlig den inre kretsen och genom droppbrickans hölje. Tips! bryggruppen. En del vatten placera en kopp under munstycket för rinner direkt från den inre att samla upp sköljvattnet som kommer...
Página 243
Svenska Problem Orsak Lösning Kaffet är vattnigt. Bryggruppen är smutsig eller Ta bort bryggruppen (se 'Ta ut behöver smörjas. bryggruppen ur bryggaren.') och skölj den under rinnande vatten. Låt sedan torka. Smörj sedan de rörliga delarna (se 'Smörjning av bryggruppen'). Bryggaren har inte slutfört den Börja med att brygga 5 koppar för att automatiska justeringen.
Página 244
Flytta handtaget uppåt och nedåt tills det tilltäppta malna kaffet faller ut (Bild 27). Bryggarens krets blockeras av Kalka av bryggaren med Philips kalkavlagringar. avkalkningsmedel. Kalka alltid av maskinen när avkalkningslampan börjar blinka.
Página 245
Svenska Problem Orsak Lösning Bryggaren verkar läcka. Bryggaren använder vatten för Töm droppbrickan varje dag eller när att skölja ut den inre kretsen indikatorn för full droppbricka blir synlig och bryggruppen. Detta vatten genom droppbrickans hölje. Tips! rinner direkt från den inre Placera en kopp under munstycket för kretsen till droppbrickan.
Página 246
Svenska Problem Orsak Lösning Vattenbehållaren har inte satts Kontrollera att vattenbehållaren är i rätt in helt och luft sugs in i läge: ta bort den och sätt in den igen så bryggaren. att den skjuts in så långt som möjligt. Tekniska specifikationer Tillverkaren förbehåller sig rätten att förbättra produktens tekniska specifikationer.
Página 247
Ελληνικά Περιεχόμενα Επισκόπηση μηχανής (Εικ. Α) ________________________________________________________________ Πίνακας ελέγχου (Εικ. B) ____________________________________________________________________ Εισαγωγή ________________________________________________________________________________ Πριν από την πρώτη χρήση __________________________________________________________________ Παρασκευή ροφημάτων _____________________________________________________________________ Προσαρμογή των ρυθμίσεων της μηχανής ______________________________________________________ Αφαίρεση και τοποθέτηση της ομάδας παρασκευής ______________________________________________ Καθαρισμός και συντήρηση __________________________________________________________________ Φίλτρο...
Página 248
Διαβάστε προσεκτικά το ξεχωριστό φυλλάδιο ασφαλείας πριν από την πρώτη χρήση της μηχανής και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. Για να σας βοηθήσει να ξεκινήσετε και να αξιοποιήσετε καλύτερα τη μηχανή καφέ σας, η Philips προσφέρει υποστήριξη με πολλούς τρόπους. Στο κουτί θα βρείτε τα εξής: 1 Το...
Página 249
Ελληνικά 2. Ενεργοποίηση του φίλτρου νερού AquaClean (5 λεπτά) Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο κεφάλαιο «νερό φίλτρου AquaClean». 5 sec. 30 sec. 1 min. 3 sec. 3. Ρύθμιση της σκληρότητας του νερού Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Ρύθμιση της σκληρότητας του νερού» για οδηγίες βήμα προς βήμα. Η προεπιλεγμένη ρύθμιση...
Página 250
Ελληνικά 5. Συναρμολόγηση του κλασικού εξαρτήματος για αφρόγαλα (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Παρασκευή ροφημάτων Γενικά βήματα 1 Γεμίστε το δοχείο νερού με νερό βρύσης και τη χοάνη κόκκων καφέ με κόκκους καφέ. 2 Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να ενεργοποιήσετε τη μηχανή. Η...
Página 251
Ελληνικά Παρασκευή ροφημάτων με βάση το γάλα με το LatteGo (δοχείο γάλακτος) Το LatteGo αποτελείται από ένα δοχείο γάλακτος, ένα πλαίσιο και ένα καπάκι φύλαξης. Για την αποφυγή διαρροών, βεβαιωθείτε ότι το πλαίσιο και το δοχείο γάλακτος είναι σωστά συναρμολογημένα, πριν γεμίσετε το δοχείο...
Página 252
Ελληνικά Ποτέ μην χτυπάτε το γάλα για περισσότερο από 90 δευτερόλεπτα. Η παραγωγή αφρόγαλου σταματά αυτόματα μετά από 90 δευτερόλεπτα. Δεν χρειάζεται να μετακινήσετε την κανάτα γάλακτος κατά την παρασκευή αφρόγαλου, για να έχετε την καλύτερη δυνατή ποιότητα αφρόγαλου. Παρασκευή καφέ με προαλεσμένο καφέ Μπορείτε...
Página 253
Ελληνικά 2 Όταν η μηχανή είναι απενεργοποιημένη: πατήστε παρατεταμένα το εικονίδιο (Εικ. 16) Calc / Clean, μέχρι να ανάψουν (Εικ. 17) η λυχνία Calc / Clean και η λυχνία Aroma strength. 3 Πατήστε στο εικονίδιο Aroma strength, για να επιλέξετε τον απαιτούμενο χρόνο αναμονής: 15, 30, 60 ή 180 λεπτά.
Página 254
Ελληνικά 5 Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να ενεργοποιήσετε ξανά τη μηχανή. Εάν δεν απενεργοποιήσετε εσείς ο ίδιος τη μηχανή, θα απενεργοποιηθεί μόνη της αυτόματα μετά από λίγη ώρα. Μηχανές με το εικονίδιο θερμοκρασίας (μόνο η EP3221) 1 Πατήστε επανειλημμένα το εικονίδιο θερμοκρασίας του καφέ για να επιλέξετε την επιθυμητή θερμοκρασία. Επαναφορά...
Página 255
Τα ηχητικά σήματα στο κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης και στο κουμπί έναρξης/διακοπής δεν μπορούν να απενεργοποιηθούν. Αφαίρεση και τοποθέτηση της ομάδας παρασκευής Επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/coffee-care για αναλυτικές οδηγίες σε βίντεο για το πώς να αφαιρείτε, να τοποθετείτε και να καθαρίζετε την ομάδα παρασκευής. Αφαίρεση της ομάδας παρασκευής από τη μηχανή...
Página 256
Καθαρισμός της ομάδας παρασκευής Με τον τακτικό καθαρισμό της ομάδας παρασκευής αποτρέπεται η απόφραξη των εσωτερικών κυκλωμάτων από υπολείμματα καφέ. Επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/coffee-care, για να δείτε βίντεο υποστήριξης σχετικά με τον τρόπο αφαίρεσης, τοποθέτησης και καθαρισμού της ομάδας παρασκευής.
Página 257
ομάδα παρασκευής με πανί, για να αποφύγετε τη συσσώρευση ινών μέσα στην ομάδα παρασκευής. Καθαρισμός της ομάδας παρασκευής με τα δισκία απομάκρυνσης ελαίων καφέ Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά δισκία απομάκρυνσης ελαίων καφέ Philips. 1 Τοποθετήστε ένα φλιτζάνι κάτω από το στόμιο εκροής καφέ. Γεμίστε τη δεξαμενή νερού με φρέσκο νερό.
Página 258
δοχείο νερού για να διατηρηθεί η γεύση του καφέ σας. Επίσης, μειώνει την ανάγκη αφαλάτωσης μειώνοντας τα άλατα που συσσωρεύονται στη μηχανή σας. Μπορείτε να αγοράσετε ένα φίλτρο νερού AquaClean από το τοπικό κατάστημα λιανικής, από τα εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις ή ηλεκτρονικά στη διεύθυνση www.philips.com/parts- and-accessories.
Página 259
ακόμα δείξει ότι απαιτείται αντικατάσταση. Υπενθύμιση απενεργοποίησης του φίλτρου AquaClean Αν δεν επιθυμείτε να χρησιμοποιείτε πλέον φίλτρα νερού Philips AquaClean, μπορείτε οποιαδήποτε στιγμή να απενεργοποιήσετε τις υπενθυμίσεις AquaClean (η λυχνία AquaClean αναβοσβήνει σε πορτοκαλί χρώμα): 1 Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να απενεργοποιήσετε τη μηχανή.
Página 260
4 Αφαιρέστε το δοχείο νερού και αδειάστε το. Στη συνέχεια, αφαιρέστε το φίλτρο νερού AquaClean. 5 Αδειάστε ολόκληρο το μπουκάλι του αφαλατικού της Philips στο δοχείο νερού και μετά γεμίστε το με νερό μέχρι την ένδειξη Calc / Clean (Εικ. 48) (Καθαρισμός αλάτων). Στη συνέχεια, επανατοποθετήστε το δοχείο στη μηχανή.
Página 261
Για τον καθαρισμό και την αφαίρεση των αλάτων από τη μηχανή, χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα προϊόντα συντήρησης της Philips. Μπορείτε να αγοράσετε αυτά τα προϊόντα από το τοπικό κατάστημα λιανικής, από τα εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις ή ηλεκτρονικά στη διεύθυνση www.philips.com/parts-and-accessories. Για να βρείτε...
Página 262
Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που ενδέχεται να αντιμετωπίσετε με τη μηχανή. Βίντεο υποστήριξης και μια ολοκληρωμένη λίστα με συχνές ερωτήσεις είναι διαθέσιμα στη διεύθυνση www.philips.com/coffee-care. Αν δεν μπορέσετε να επιλύσετε το πρόβλημα, επικοινωνήστε με το Κέντρο εξυπηρέτησης καταναλωτών στη χώρα σας. Για τα στοιχεία επικοινωνίας, ανατρέξτε στο φυλλάδιο της εγγύησης.
Página 263
Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που ενδέχεται να αντιμετωπίσετε με τη μηχανή. Βίντεο υποστήριξης και μια ολοκληρωμένη λίστα με συχνές ερωτήσεις είναι διαθέσιμα στη διεύθυνση www.philips.com/coffee-care. Αν δεν μπορέσετε να επιλύσετε το πρόβλημα, επικοινωνήστε με το Κέντρο εξυπηρέτησης καταναλωτών στη χώρα σας. Για τα στοιχεία επικοινωνίας, ανατρέξτε στο φυλλάδιο της εγγύησης.
Página 264
Ελληνικά Πρόβλημα Αιτία Λύση Η μηχανή εμφανίζει το Η μηχανή δεν μηδένισε το μετρητή Πάντα να περιμένετε περίπου 5 μήνυμα να αδειάσω το την τελευταία φορά που αδειάσατε δευτερόλεπτα, όταν επανατοποθετείτε το δοχείο συλλογής κόκκων το δοχείο συλλογής κόκκων καφέ. δοχείο...
Página 265
Ελληνικά Πρόβλημα Αιτία Λύση Η μηχανή εκτελεί τη διαδικασία Παρασκευάστε 5 φλιτζάνια καφέ αρχικά για αυτορρύθμισής της. Αυτή η να επιτρέψετε στη μηχανή να ολοκληρώσει διαδικασία ξεκινά αυτόματα. όταν την αυτορύθμισή της. χρησιμοποιείτε τη μηχανή για πρώτη φορά, όταν αλλάζετε σε άλλο τύπο...
Página 266
φράσσει το άνοιγμα πέσει κάτω (Εικ. 27). Το κύκλωμα της μηχανής έχει Αφαιρέστε τα άλλα της μηχανής με το φράξει από άλατα. αφαλατικό της Philips. Πάντα να αφαιρείτε τα άλατα της μηχανής, όταν η λυχνία αφαλάτωσης αρχίσει να αναβοσβήνει. Η μηχανή αλέθει τους...
Página 267
Ελληνικά Πρόβλημα Αιτία Λύση Η μηχανή φαίνεται να έχει Η μηχανή χρησιμοποιεί νερό για να Αδειάζετε τον δίσκο περισυλλογής υγρών διαρροή. ξεπλύνει το εσωτερικό κύκλωμα και καθημερινά ή μόλις εμφανιστεί η ένδειξη την ομάδα παρασκευής. Αυτό το γεμάτου δίσκου περισυλλογής υγρών μέσα νερό...
Página 268
Ελληνικά Πρόβλημα Αιτία Λύση Το φίλτρο νερού AquaClean δεν Αφαιρέστε το φίλτρο νερού AquaClean από προετοιμάστηκε σωστά και τώρα το δοχείο νερού και προετοιμάστε το καλά έχει εισέλθει αέρας στη μηχανή. για χρήση πριν την επανατοποθέτηση. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Φίλτρο νερού AquaClean»...