Resumen de contenidos para Schellenberg ROLLOPOWER Mini STANDARD 6
Página 1
ROLLOPOWER PLUS / STANDARD 20406, 20410, 20710, 20720, 20740 / 20106, 20110, 20610, 20615, 20620, 20640 PLUS STANDARD...
Página 2
DE Lesen Sie vor der Montage und Inbetriebnahme des Produktes die beiligenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, bevor Sie mit den Arbeiten beginnen. GB Read the enclosed safety instructions carefully before installing and commissioning the product. Observe all safety instructions before starting work. FR Avant le montage et la mise en service du produit, veuillez lire attentivement les consignes de sécurité...
Página 5
MONTAGE GB Installation • FR Montage • NL Montage • PL Montaż • IT Montaggio • ES Montaje • PT Montagem • HU Szerelés • HR Montaža • SI Montáž • RO Montaj • UA Монтаж • BG Монтаж • BA Montaža...
Página 6
tools Exclamat tools 2 x 3 tools 2 x 3 * not included...
Página 7
MONTAGE PLUS / STANDARD GB Installation PLUS / STANDARD • FR Montage PLUS / STANDARD • NL Montage PLUS / STANDARD • PL Montaż PLUS / STANDARD • IT Montaggio PLUS / STANDARD • ES Montaje PLUS / STANDARD • PT Montagem PLUS / STANDARD • HU Szerelés PLUS / STANDARD • HR Montaža PLUS / STANDARD •...
Página 9
BERECHNUNG DES WELLENMASSES GB Shaft dimension calculation • FR Calcul de la dimension de l’arbre • NL Berekening van de asmaat • PL Obliczenie wymiarów wałka • IT Calcolo della misura d‘onda • ES Cálculo de las dimensiones del eje • PT Cálculo da largura da barra • HU A tengelyméret kiszámítása • HR Izračun dimenzija vratila •...
Página 10
ZUBEHÖRARTIKEL: ROLLLADENAUFHÄNGUNG UND UNIVERSAL-HOCHSCHIEBESICHERUNG GB Accessories: Roller shutter suspension • FR Accessoires : Suspension du volet roulant • NL Toebehoren: Rolluikophangveer • PL Akcesoria: Zawieszenie rolety • IT Articolo accessorio: Sospensione per tapparelle • ES Accesorios: Suspensión de la persiana enrollable • PT Acessórios: Suspensão da persiana •...
Página 11
tools > 60 mm > 60 mm HINWEISE ZUR ENDLAGENEINSTELLUNG GB Notes on the end positions adjustment • FR Remarques relatives aux réglages des points limites • NL Instructies m.b.t. instelling eindstanden • PL Wskazówki dotyczące ustawiania położenia krańcowego • IT Avvertenze sulla regolazione della posizione • ES Indica- ciones para el ajuste de la posición final •...
Página 12
DE ACHTUNG! Den Panzer jetzt noch PL UWAGA! Pancerza nie na página 17 (PLUS) ou na página 23 pe pagina 17 (PLUS) sau pe pagina 23 nicht an die Welle hängen (dies erfolgt należy jeszcze zaczepiać na (STANDARD))! (STANDARD))! erst auf Seite 17 (PLUS) oder auf Seite wałku (jest to wykonywane tylko 23 (STANDARD))! na stronie 17 (PLUS) lub na...
Página 13
24200 24200 Art. 25571 Last Last 24201 24201 25572 21030, 21031, 21032, 20017 20030, 21007 DE Den Anschluss an eine freischalt- PT Faça a ligação numa linha que RO Realizaţi conexiunea la o linie uitsluitend door erkende, gediplom- bare Leitung legen. Arbeiten an eerde elektriciens worden uitgevoerd.
Página 14
Exclamat DE Nach Anschluss der Elektrik muss kabel voor OMHOOG en OMLAAG corespunzătoare (vezi fig.). În caz sentido (ver figura) segundo o coman- omwisselen! do PARA BAIXO (▼). Caso contrário, contrar schimbați cablul de racor- bei Befehl AB (▼) die Welle in die ent- substituir o cabo de ligação para dare pentru SUS și JOS! sprechende Richtung drehen (s.
Página 15
ENDLAGENEINSTELLUNG GB End-position adjustment • FR Réglage des points d‘extrémités • NL Instelling eindstanden • PL Ustawianie położenia końcowego • IT Regolazione della posizione finale • ES Ajuste de la posición final • PT Ajuste da posição final • HU A végállás beállítása • HR Namještanje krajnjeg položaja •...
Página 23
OPT 2 DE Fahren Sie den Rollladenmotor so PL Przesuń silnik rolety w HU Mozgassa a redőnymotort LENYÍL UA Перемістіть двигун рольставні в lange in Richtung AB (▼) bis der Roll- kierunku DÓŁ (▼), aż silnik rolety (▼) irányba, amíg a redőnymotor meg напрямку...
Página 24
Exclamat OPT 2 90 % 90 % DE Lassen Sie den Rollladen zur stoppe pas automatiquement à cet IT Sollevare per sicurezza l’avvolgibile terruptor. A correcção da posição final Sicherheit nur bis maximal 90% hoch- endroit, arrêtez-le avec l‘interrupteur. solo fino a max. 90%. Nel caso in cui il deve ser agora efectuada manualmen- fahren.
Página 25
cevni motor do takrat ne ustavi, ga us- torului. Corecţia poziţiei finale trebuie треба виконати вручну за допомогою да бъде направена ръчно със tavite s stikalom. Popravek končnega realizată acum manual prin intermediul відповідного гвинта регулювання. съответния регулиращ винт. položaja je treba v tem primeru opra- şurubului de reglare corespunzător.
Página 27
100 % 100 % 100 % 100 % DE Um den Rollladen in die obere tourner la vis de réglage sur la tête du na zatrzymanie i powtarzaj proces aż posição final não é ultrapassada; pare Endlage einzustellen, schrittweise nach moteur (déplacement vers le haut) do osiągnięcia żądanej pozycji.
Página 28
vožnje na stop, ponavljajte postupak poziția finală nu este depășită; opriți în поверніть регулювальний гвинт на плюс към минус. Ако ролетната щора dok se ne postigne željeni položaj. prealabil mișcarea cu ajutorul comuta- головці двигуна (рух ВГОРУ) в напрямку, трябва да се придвижи още по-нагоре, torului.
Página 29
= = 1 x 100 % 100 % 100 % 100 % DE Um die korrekte untere Endlage ein- roulant descend trop, tourner la vis de rég- DÓŁ) w kierunku przeciwnym do kierunku sentido PLUS. Cambie el interruptor de zustellen, den Rollladen schrittweise nach lage sur la tête du moteur (descente) dans plus na minus.
Página 30
HR Za postavljanje ispravnog donjeg kraj- smeri PLUS. Preklopite stikalo iz smeri vožnje не можна затягувати занадто сильно! обратна на посоката плюс към минус. njeg položaja, postupno pomičite roletu v smer zaustavitve in postopek ponavljajte, Якщо ролета опускається занадто Ако ролетната щора трябва да се prema dolje.
Página 32
DE Um den Rollladen in die obere verder omhoog moet, draait u in de interrutor. Não recolher a lâmina final torului. Nu retrageți lamelele de capăt Endlage einzustellen, schrittweise nach positieve richting. Zet de schakelaar na caixa da persiana! Se a persiana se în cutia oblonului rulant! Dacă...
Página 33
KORREKTUR DER UNTEREN ENDLAGE (MAXI) GB Correction of the upper end position (MAXI) • FR Correction du point limite haut (MAXI) • NL Correctie van de bovenste eindstand (MAXI) • PL Korekta górnego położenia krańcowego (MAXI) • IT Correzione del finecorsa superiore (MAXI) • ES Corrección de la posición final superior (MAXI) •...
Página 34
100 % 100 % 100 % 100 % DE Um die korrekte untere Endlage shutter moves down too far, turn the ad- sens PLUS. Faire passer le commutateur PL Aby ustawić prawidłowe dolne einzustellen, den Rollladen schrittweise justing screw on the motor head (DOWN de la marche à...
Página 35
serrate eccessivamente! Se la tapparella si na direção MAIS. Mude o interrutor de biti preveč zategnjeni! Če se rolo premakne напрямку ПЛЮС. Переведіть перемикач abbassa troppo, ruotare la vite di regola- marcha para paragem e repita o processo preveč navzdol, zavrtite nastavitveni vijak з...
Página 36
User-hea User-hea Alfred Schellenberg GmbH Alfred Schellenberg GmbH An den Weiden 31 An den Weiden 31 D-57078 Siegen D-57078 Siegen [email protected][email protected] +49 (0) 271 89 0 56 - 444 +49 (0) 271 89 0 56 - 444 www.schellenberg.de www.schellenberg.de...