[#27-1]
Idle Speed Adjustment Screw
Tornillo de ajuste de la velocidad del ralenti
Vis de réglage de vitesse de ralenti
When the throttle trigger is released, the engine should return to
an idle speed between 2700-3300 RPM, or just below the clutch
engagement speed. The cutting head must not rotate/move and the
engine should not stall (stop running) at engine idle speed.
To adjust the engine idle speed, rotate the idle speed adjustment
screw on the carburetor. [#27-1]
• Turn the idle speed screw in (clockwise) to increase the engine
idle speed.
• Turn the screw out (counter-clockwise) to decrease the engine idle
speed.
If idle speed adjustment is necessary, and after adjustment the
cutting head rotates or the engine stalls, stop using the String
Trimmer immediately!
Contact your local authorized BAD BOY Dealer for assistance and
servicing.
Cuando el gatillo del acelerador no está siendo presionado, el motor
deberá volver a la velocidad de ralentí. La velocidad correcta del
ralentí es de 2700-3300 RPM (o justo por debajo de la velocidad
del embrague). La herramienta conectada no tienen que estar en
movimiento y el motor no debe calarse (pararse) a la velocidad de
ralentí.
Para ajustar la velocidad del ralentí, gire el tornillo de ajuste del
ralentí localizado sobre el carburador. [#27-1]
• Gire el tornillo de ajuste del ralentí (hacia la derecha) para
incrementar la velocidad del ralentí del motor.
• Gire el tornillo de ajuste del ralentí (hacia la izquierda) para
disminuir la velocidad del ralentí del motor.
Si el ajuste de la velocidad del ralentí es necesario, y si después
de su ajuste la herramienta cortadora incorporada a la unidad
gira o el motor se cala, ¡pare la recortadora inmediatamente!
Póngase en contacto con el concesionario autorizado por BAD BOY
para que le asista.
Lorsque la gâchette d'accélérateur est libérée, le moteur doit revenir
à une vitesse de ralenti comprise entre 2700 - 3300 min
en-dessous de la vitesse d'engagement de l'embrayage.
Quand le moteur est au ralenti, la tête rotative ne doit pas tourner et
le moteur ne doit pas caler (doit s'arrêter de marcher).
Pour régler le ralenti du moteur, faire tourner la vis de réglage du
ralenti sur le carburateur. [#27-1]
• Tournez la vis de ralenti vers l'intérieur (dans le sens des aiguilles
d'une montre) pour augmenter la vitesse de ralenti du moteur.
• Tournez la vis vers l'extérieur (dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre) pour diminuer la vitesse de ralenti du moteur.
Si un réglage du ralenti est nécessaire, et si après le réglage,
la tête rotative tourne toujours ou si le moteur cale, arrêtez
immédiatement d'utiliser le coupe-bordures !.
Contactez votre concessionnaire agréé BAD BOY local pour
assistance et entretien.
[#27-2]
Air Filter Cover
Tapa del Filtro de aire
Couvercle du filter à air
Knob
Pomo
Bouton
Air Filter
Maintenance Interval
• The air filter should be cleaned daily, or more often when working
in extremely dusty conditions.
• Replace after every 100 hours of operation.
Air Filter Cleaning
1. Loosen the knob and remove the air filter cover.
2. Remove the foam element and filter screen from the air filter
body.
3. Clean the foam element and filter screen with warm, soapy water.
Let the screen and element dry completely.
4. Apply a light coat of motor oil (SAE 30 or equivalent viscosity) to
the foam element and squeeze out all excess oil.
5. Reassemble the filter screen and foam element to the air filter
body.
6. Reinstall the air filter cover and tighten the knob.
Filtro de Aire
Periodos en los que es Necesario Verificar
• El filtro del aire debe ser limpiado diariamente, o más amenudo
cuando se trabaja en un entorno en donde haya mucho polvo.
• Repóngalo cada 100 horas de trabajo.
Limpieza del Filtro del Aire
1. Suelte el pomo y quite la tapa del filtro de aire.
2. Quite el elemento de material espumoso y la pantalla con filtro.
3. Limpie el elemento de material espumoso y la pantalla con
filtro con agua templada ligeramente enjabonada. Dejelo secar
completamente.
4. Aplique una ligera capa de aceite de motor (SAE 30 o equivalente
viscosidad ) al elemento espumoso y quite el exceso de aceite
haciendo presión sobre el mismo.
5. Vuelva a montar el elemento espumoso y la pantalla con filtro.
6. Vuelva a instalar la tapa del filtro de aire y apriete el pomo.
Filtre à air
Intervalle d'entretien
• Le filtre à air doit être nettoyé tous les jours plus souvent en cas
-1
ou juste
de travail dans des conditions extrêmement poussiéreuses.
• Remplacez-le après 100 heures d'utilisation.
Nettoyage du filtre à air
1. Desserrez le bouton et retirez le couvercle du filtre à air.
2. Otez l'élément en mousse et l'écran de filtre.
3. Nettoyez l'élément en mousse et l'écran de filtre avec de l'eau
chaude savonneuse. Laissez-le sécher complètement.
4. Appliquez une couche légère d'huile de moteur SAE 30 sur
l'élément en mousse et pressez celuici pour en ôter tout l'excès
d'huile.
5. Réassemblez l'élément en mousse et l'écran de filtre.
6. Remettre le couvercle du filtre à air et serrez le bouton.
<27>
Filter Screen
Pantalla con filtro
Écran de filtre
Foam Element
Elemento Espumoso
Élément en mousse
[#27-2]
[#27-2]
[#27-2]