Right Arm Slightly Bent/
El brazo derecho debe estar
ligeramente doblado/
Le bras droit a tourné légérement
Hand Holding Throttle Grip, Fingers on Throttle
Trigger/
Acelerador de retención manual Tome con los
dedos en el disparador del acelerador/
La main en tenant poignée arrière, doigts sur la
commande des gaz
Operation
WARNING
POTENTIAL HAZARD
• Foreign objects can be thrown by the String Trimmer.
WHAT CAN HAPPEN
• Contact with thrown objects can cause personal injury.
HOW TO AVOID THE HAZARD
• Never operate the String Trimmer without the debris shield
in place.
CAUTIION
• Read the Safety instructions on page 7 concerning
proper use of the String Trimmer.
Uso
ADVERTENCIA
PELIGRO POTENCIAL
• Objetos no deseados pueden ser lanzados por la
recortadora.
QUÉ PUEDE OCURRIR
• Los objetos lanzados pueden causar heridas daños
personales.
CÓMO EVITAR EL PELIGRO
• No realice ningún trabajo sin el protector de la recortadora
en lugar correcto.
CUIDADO
• Lea las instrucciones de seguridad en la página 7 con
respecto al uso de la recortadora.
Utilisation
AVERTISSEMENT
DANGER POTENTIEL
• Des objets étrangers peuvent être projetés par le coupe-
bordures.
CE QU'IL PEUT SE PASSER
• Entrer en contact avec des objets projetés peut causer des
blessures corporelles.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
• N'utilisez jamais le coupe-bordures sans que soit montée
sa pare-débris.
ATTENTION
• Veuillez lire les instructions de sécurité page 7,
concernant l'utilisation correcte du coupe-bordures.
Hearing Protection
Proteccion Auditiva
Protége-oreiles
Eye Protection
Protección ocular
Lunettes de protection
Left Arm Fully Extended, Hand Holding Loop Handle/
El brazo izquierdo totalmente se extendió, mano sosteniendo
el manilla en forma/
La main gauche saisir la Poignée avant
Trimmer Head Near and Parallel to Ground/
Accesorio de corte cerca y paralelo al suelo/
La lame de coupe doit être à proximité du sol
ou parellèle au sol
String Trimmer Operating Position
Before using the String Trimmer, check the following:
1. Make sure the 3mm hex wrench has been removed from the
gearcase and boss adapter before you start the engine.
2. The String Trimmer should be on the operator's right side.
3. The operator's right hand should be holding the shaft grip, with
his or her fingers on the throttle trigger. The right arm should be
slightly bent.
4. The left hand should be holding the loop handle with the fingers
and thumb fully enclosed around the grip. The left arm should
be extended. Reposition the loop handle up or down the shaft
assembly if necessary for a comfortable position.
5. The String Trimmer weight should be evenly distributed between
the arms. The trimmer head should be near and parallel to the
ground.
Posición de funcionamiento del Recortadora
Antes de utilizar el recortadora, verifique lo siguiente:
1. Asegúrese que la herramienta de retención de (llave hexagonal
de 3 mm) ha sido removido de la caja de engranaje y el adaptador
de protuberancia antes de arrancar el motor.
2. El recortadora debe estar en el lateral derecho del operario.
3. La mano derecha del operario debe sujetar el agarre del eje,
con los dedos en el gatillo del acelerador. El brazo derecho debe
estar ligeramente doblado.
4. La mano izquierda debe sujetar el manillar en forma de bucle
con los dedos y el pulgar completamente cerrados alrededor del
agarre. El brazo izquierdo puede extenderse. Coloque de nuevo
el Manillar en Forma o abajo el conjunto eje a el la posición más
cómoda.
5. El peso del recortadora debe distribuirse por igual entre los
brazos. El accesorio de corte debe estar cerca y paralelo al
suelo.
Position d'utilisation d'un coupe-bordures
Avant d'utiliser le coupe-bordures, effectuez les vérifications
suivantes:
1. Assurez-vous que l'outil de retenue (la clé hexagonale de 3 mm)
a été ôté du renvoi d'angle et de l'adaptateur du moyeu, avant de
mettre le moteur en marche.
2. Le coupe-bordures doit être placé sur le côté droit de l'utilisateur.
3. La main droite de l'utilisateur doit tenir la poignée de arbre, avec
les doigts sur la gâchette dʼaccélérateur. Le bras droit a tourné
légérement.
4. La main gauche doit tenir la poignée avant gauche avec les
doigts et le pouce enserrant complètement la poignée. Le bras
gauche doit être étendue. Replacez l'poignée avant en haut ou
en bas l'arbre de transmission à le la position la plus confortable.
5. Le poids coupe-bordures devrait être distribute également entre
les armes. L'attachement coupant devrait être proche et placer
parallèlement à la terre.
<23>