Página 3
Índice 1 Introducción..........5 6.2 Reacción del dispositivo supervisor de presión y 1.1 Fabricante ..............5 nueva puesta en servicio del transformador ..39 1.2 Integridad............... 5 6.2.1 Pulsador en la posición SERVICIO....39 1.3 Lugar de almacenamiento ........... 5 6.2.2 Pulsador en la posición OFF......
Página 5
Alemania Tel.: +49 941 4090-0 E-Mail: [email protected] Internet: www.reinhausen.com Portal de clientes MR Reinhausen: https://portal.reinhausen.com En caso necesario puede obtener más informaciones sobre el producto y edicio- nes de esta documentación técnica en esta dirección. 1.2 Integridad Esta documentación técnica solo se considera completa junto con la documen- tación obligatoria correspondiente.
Página 6
1.4 Convenciones de representación 1.4.1 Advertencias Las señales de advertencia de la presente documentación técnica se represen- tan según sigue. 1.4.1.1 Señales de advertencia relativas a apartados Las señales de advertencia relativas a apartados hacen referencia a todo un ca- pítulo o apartado, subapartados o varios párrafos dentro de esta documenta- ción técnica.
Página 7
1.4.3 Procedimiento En esta documentación técnica encontrará instrucciones de procedimiento de uno y varios pasos. Instrucciones de procedimiento de un paso Las instrucciones de procedimiento que comprenden un solo paso de trabajo aparecen siempre siguiendo el siguiente modelo: Objetivo del procedimiento Requisitos (opcional).
Página 8
2 Seguridad – Lea la documentación técnica para familiarizarse con el producto. – Esta documentación técnica forma parte del producto. – Lea y preste atención a las instrucciones de seguridad de este capítulo. – Lea y preste atención a las indicaciones de advertencia de esta documenta- ción técnica para evitar los peligros relacionados con el funcionamiento.
Página 9
Se permite un exceso de corta duración de la tensión por escalón nominal U hasta el 10 %, siempre que no se exceda la potencia de escalón nominal P misible en esta tensión por escalón. 2.2 Uso inadecuado Por uso inadecuado se entiende un uso del producto distinto al descrito en el apartado "Uso adecuado".
Página 10
Trabajar durante el servicio Únicamente debe poner en servicio el producto en estado correcto y apto para funcionar. De lo contrario, existe peligro para la salud y la vida. – Compruebe periódicamente los dispositivos de seguridad para asegurarse de que funcionan correctamente. –...
Página 11
2.4 Equipo de protección personal Durante el trabajo es necesario utilizar un equipo de protección personal para reducir los riesgos para la salud. – Durante el trabajo es preciso utilizar siempre el equipo de protección necesa- rio para el trabajo en cuestión. –...
Página 12
dispositivos de protección y las medidas de protección. La persona con forma- ción en electrotecnia trabaja exclusivamente bajo la dirección y supervisión de un técnico electricista. Operario El operario utiliza y maneja el producto en el marco de esta documentación téc- nica.
Página 13
3 Descripción del producto 3.1 Cambiador de tomas bajo carga 3.1.1 Descripción de la función Los cambiadores de tomas bajo carga sirven para adaptar la relación de trans- formación de transformadores sin interrumpir el flujo de carga. De este modo, pueden compensarse por ejemplo las oscilaciones de tensión que se produzcan en la red de transmisión de energía.
Página 14
3.1.2 Diseño/Versiones La siguiente representación muestra los componentes principales del cambia- dor de tomas bajo carga. Encontrará una representación detallada del cambiador de tomas bajo carga en el capítulo "Dibujos" [►Apartado 9, Página 61]. Figura 2: Cambiador de tomas bajo carga 1 engranaje reductor superior 2 cabeza del cambiador de tomas bajo carga...
Página 15
Según el pedido, algunas o todas estas conexiones para tubería están equipa- das de fábrica con codos de tubería. Todos los codos de tubería pueden girarse libremente tras soltar el anillo de presión. Figura 3: Conexiones para tubería con codos de la tubería Conexión para tubería Q La conexión para tubería Q está...
Página 16
3.1.3 Placa de características y número de serie La placa de características se halla en la tapa de la cabeza del cambiador de to- mas bajo carga. Figura 4: Placa de características con número de serie 3.1.4 Dispositivos de protección El cambiador de tomas bajo carga está equipado con los siguientes dispositivos de protección.
Página 17
3.1.4.1.2 Diseño/versiones Vista frontal Figura 5: Relé de protección RS 2001 1 mirilla 2 elemento compensador de presión Vista posterior Figura 6: Relé de protección RS 2001 1 tapón roscado 2 placa de características El relé de protección RS 2001/R dispone de una mirilla adicional en la parte posterior.
Página 18
Vista desde arriba Figura 7: Relé de protección RS 2001 1 Junta 2 guía del potencial 3 Tapa de la caja de bornes 4 tornillo de cabeza ranurada para guía del potencial 5 pulsador de prueba SERVICIO (reposi- 6 tornillo de cabeza ranurada para cu- ción) bierta de protección 7 pulsador de prueba DESCONEXIÓN...
Página 19
El dispositivo supervisor de presión reacciona en el rango del aumento de pre- sión grande más rápidamente que el relé de protección. El relé de protección forma parte del sistema de protección estándar MR y se suministra de serie. El relé de protección suministrado también debe instalarse en caso de que se utilice adicionalmente un dispositivo supervisor de presión.
Página 20
La caja y la cubierta de protección del dispositivo supervisor de presión son de metal ligero resistente a la corrosión. Figura 9: Conmutador de acción rápida y medidor de presión 1 conmutador de acción rápida 2 medidor de presión Figura 10: Dispositivo supervisor de presión con cubierta de protección y ventilación 1 ventilación 2 cubierta de protección Descripción del producto 4349312/03 ES...
Página 21
El disco de reventamiento reacciona cuando se supera la presión definida en el recipiente de aceite del cambiador de tomas bajo carga. 3.1.4.4 Válvula de alivio de presión MPREC® Si el cliente lo desea,MR suministra en lugar del disco de reventamiento una vál- ® vula de alivio de presión MPREC ya montada, que reacciona ante una sobrepre- sión definida en el recipiente de aceite del cambiador de tomas bajo carga.
Página 22
3.2 Árbol de accionamiento 3.2.1 Descripción de la función El árbol de accionamiento es la unión mecánica entre el accionamiento y el cambiador de tomas bajo carga/cambiador de tomas sin tensión. El cambio de dirección de vertical a horizontal se lleva a cabo a través del reen- vío angular.
Página 23
5 tubo cuadrado 6 perno de acoplamiento 7 anillo adaptador 8 chapa protectora 3.2.2.1 Árbol de accionamiento sin articulaciones cardán, sin aislante Figura 12: Árbol de accionamiento sin articulaciones cardán, sin aislante (= modelo normal) Configuración V 1 min Cojinete intermedio Centro manivela: centro reenvío angu- 536 mm Si se excede del valor máxi-...
Página 24
3.2.2.2 Árbol de accionamiento sin articulaciones cardán, con aislante Figura 13: Árbol de accionamiento sin articulaciones cardán, con aislante (= modelo especial) Configuración V 1 min Cojinete intermedio Centro manivela: centro reenvío angu- 706 mm Si se excede del valor máxi- lar (desplazamiento axial máximo admi- mo de 2472 mm es necesario sible 2°)
Página 25
3.2.2.3 Árbol de accionamiento con articulaciones cardán, sin aislante Figura 14: Árbol de accionamiento con articulaciones cardán, sin aislante (= modelo especial) Configuración V 1 mín. [mm] Cojinete intermedio en [mm] Centro manivela: centro reenvío angu- V 1 > 2564 lar (desplazamiento axial máximo admi- sible 20°) 4349312/03 ES Descripción del producto ...
Página 26
3.2.2.4 Árbol de accionamiento con articulaciones cardán, con aislante Figura 15: Árbol de accionamiento con articulaciones cardán, con aislante (= modelo espe- cial) Configuración V 1 mín. [mm] Cojinete intermedio en [mm] Centro manivela: centro reenvío angu- V 1 > 2772 lar (desplazamiento axial máximo admi- sible 20°) Descripción del producto 4349312/03 ES...
Página 27
4 Puesta en servicio ADVERTENCIA ¡Peligro de explosión! Los gases explosivos en el recipiente de aceite del cambiador de tomas bajo carga, el transformador, el sistema de conducción, el conservador de aceite y en el orificio del deshumidificador de aire pueden deflagrar o explotar y con ello provocar la muerte o lesiones graves.
Página 28
2. Cree la tubería de comunicación entre la conexión para tubería E2 y una de las conexiones para tubería R, S o Q para garantizar la misma relación de pre- sión en el recipiente de aceite y el transformador durante la evacuación. Figura 16: Tubería de comunicación 3.
Página 29
4.1.2 Purgado de aire de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga y de la tubería de aspiración 4.1.2.1 Purgado de aire de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga 1. Abra todos los grifos de avance y retorno del sistema de tuberías. 2.
Página 30
Comprobaciones en el accionamiento a motor 1. Ejecute las pruebas de funcionamiento según las correspondientes instruc- ciones de servicio MR del accionamiento a motor. ¡AVISO! Un accionamiento a motor mal acoplado conlleva daños en el cam- biador de tomas bajo carga.
Página 31
4.1.4 Comprobación de relés de protección 4.1.4.1 Comprobación de relés de protección (RS 2001, 2001/V, 2001/H, 2001/E, 2001/5, 2001/R, 2001/T, 2003) Compruebe que el relé de protección funciona correctamente antes de poner en servicio el transformador: 1. Ponga a tierra el transformador en el lado de tensión superior e inferior. Ase- gúrese de que no se elimine la puesta a tierra preventiva y de seguridad del transformador durante la comprobación.
Página 32
4. Quite la cubierta de protección. 5. Accione el pulsador en el conmutador de acción rápida. El pulsador se halla en la posición OFF. 6. Abandone la zona de peligro del transformador. 7. Asegúrese de que el interruptor de potencia del transformador no pueda ce- rrarse.
Página 33
5 Servicio 5.1 Operación del accionamiento a motor con manivela ADVERTENCIA ¡Peligro de explosión! Un accionamiento no permitido del accionamiento a motor con la manivela puede provocar la muerte o lesiones graves. Nunca opere el accionamiento a motor eléctricamente o con la manivela antes de haber desconectado el transformador, en caso de que sospeche que hay un fallo en el transformador o en el cambiador de tomas bajo car- ga/cambiador de tomas sin tensión.
Página 34
¡AVISO! Daños en el cambiador de tomas bajo carga debidos a un cambio de tomas no finalizado correctamente. Gire con la manivela en un sentido hasta que la aguja haya dado una vuelta completa al indicador del paso de conmu- tación y vuelva a encontrarse sobre la posición media del margen marcado en gris del indicador del paso de conmutación.
Página 35
MR, al fabricante del transformador o directamente a Maschinenfabrik Reinhausen GmbH Servicio técnico Ap.
Página 36
Si los valores límite caen por debajo del límite, póngase en contacto con MR. El cambiador de tomas bajo carga no cambia la posición de to- Póngase en contacto con MR.
Página 37
Desviación del valor consigna al medir la resistencia de devana- Póngase en contacto con el fabricante del transformador y, en do del transformador caso necesario, también con MR y comunique los valores de medición. Desviación del valor consigna en el análisis de gas en aceite Póngase en contacto con el fabricante del transformador y, en...
Página 38
Cuando el funcionamiento del relé de protección ha provocado un disparo de los interruptores de potencia, proceda tal y como se indica a continuación: 1. Determine el momento del disparo. 2. Determine la posición de servicio del cambiador de tomas bajo carga. 3.
Página 39
6.2 Reacción del dispositivo supervisor de presión y nueva puesta en servicio del transformador ADVERTENCIA ¡Peligro de muerte y de lesiones corporales graves! Peligro de muerte y peligro de heridas corporales graves a causa de una com- probación insuficiente del cambiador de tomas bajo carga y del transforma- dor.
Página 40
3. Lleve a cabo otros pasos de acuerdo con Maschinenfabrik Reinhausen. 6.2.3 Nueva puesta en servicio del transformador Una vez se ha aclarado y solucionado la causa de la reacción del dispositivo su- pervisor de presión, puede volver a poner en servicio el transformador: 1.
Página 41
7 Mantenimiento PELIGRO ¡Choque eléctrico! Un transformador que se halla bajo tensión puede provocar la muerte o heri- das graves. Desconecte el transformador en el lado de alta tensión y baja tensión. Proteja el transformador contra reconexión. Determine la ausencia de tensión. Ponga a tierra de forma visible todos los bornes del transformador (con- ductores de puesta a tierra, aisladores de puesta a tierra) y póngalos en cortocircuito.
Página 42
7.1 Inspección La vigilancia del cambiador de tomas bajo carga y del accionamiento a motor/ gabinete de control se reduce a controles visuales ocasionales, así como a la comprobación de la calidad del líquido aislante. Estos controles se pueden com- binar con los trabajos de control habituales en el transformador.
Página 43
Respete en todo momento los intervalos de mantenimiento indicados a continuación. Si acciona el cambiador de tomas bajo carga sin sistema de monitoreo MR, se aplicarán los intervalos de mantenimiento indicados a continuación. Intervalo Medida después de 300 000 conmutaciones respec-...
Página 44
MR. Si acciona el cambiador de tomas bajo carga con un sistema de monitoreo MR, se aplican los intervalos de mantenimiento que muestra el sistema de monito- reo MR. Encontrará más información al respecto en las instrucciones de servicio del sistema de monitoreo MR.
Página 45
Cambie el líquido aislante del recipiente de aceite y del conservador de aceite del cambiador de tomas bajo carga, en caso de que no se cumplan los valores lí- mite indicados en los datos técnicos para rigidez dieléctrica y contenido de agua.
Página 46
2. Según el modelo, afloje 4 o 6 tornillos de los casquillos de acoplamiento ha- cia el engranaje reductor superior y el reenvío angular. Figura 23: Desmontaje de los casquillos de acoplamiento 3. Quite el árbol de accionamiento horizontal. Al hacerlo procure no perder los pernos de acoplamiento.
Página 47
6. Vuelva a abrir la válvula de purga de aire E1 y aspire aprox. 5...10 litros de lí- quido aislante a través de la conexión para tubería S hasta que la superficie que se encuentra bajo la tapa de la cabeza del cambiador de tomas bajo car- ga esté...
Página 48
1. Llene con nuevo líquido aislante el recipiente de aceite del cambiador de to- mas bajo carga hasta la altura del borde superior del árbol de acoplamiento mediante la conexión para tubería S. 2. Coloque la nueva junta tórica sin torcerse en la tapa de la cabeza del cambia- dor de tomas bajo carga.
Página 49
11. Controle el nivel de llenado del conservador de aceite y, dado el caso, añada líquido aislante. 12. Vuelva a purgar de aire la cabeza del cambiador de tomas bajo carga me- diante la válvula de purga de aire E1 y la conexión para tubería S mediante el tornillo de purga de aire.
Página 50
Encontrará una descripción detallada para el montaje del árbol de accionamien- to en las instrucciones de servicio MR "Árbol de accionamiento". 7.3.6 Alineación del cambiador de tomas bajo carga y del accionamiento a motor Alinee el cambiador de tomas bajo carga y el accionamiento a motor según...
Página 51
7.4 Ejecución de la medición de resistencia con corriente continua en el transformador AVISO ¡Daños en el cambiador de tomas bajo carga! Las corrientes de medición demasiado elevadas sobrecargan los contactos del cambiador de tomas bajo carga y provocan daños en el cambiador de to- mas bajo carga.
Página 52
8 Datos técnicos En este capítulo se resumen los datos técnicos más importantes del cambiador de tomas bajo carga. Encontrará información adicional para la selección de cambiadores de tomas bajo carga en general en los capítulos "Denominación de los cambiadores de to- mas bajo carga", "Propiedades eléctricas"...
Página 53
8.1.2 Condiciones ambientales admisibles Temperatura del aire durante el servicio -25 °C…+50 °C Temperatura del líquido aislante durante el funcionamien- -25 °C…+105 °C (en servicio de emergencia del transformador hasta +115 °C) Temperatura de transporte, temperatura de almacena- -40 °C…+50 °C miento Temperaturas de secado Véanse las instrucciones para el montaje y la puesta en servicio, capí- tulo "Montaje"...
Página 54
Para cambiadores de tomas bajo carga VACUTAP® con alturas de montaje H por encima de 2.000 m sobre el nivel del mar, la altura máxima admisible H máx. del conservador de aceite se aumenta con la distancia mínima H entre el ni- máx.
Página 55
8.2 Datos técnicos de los relés de protección A continuación, se muestran los datos técnicos del relé de protección RS 2001. Según DIN EN 60255-1 se aplica: precisión de servicio = precisión básica Caja Modelo a la intemperie Grado de protección IP 66 Mando del relé...
Página 56
Rigidez dieléctrica Rigidez dieléctrica alterna entre todas las co- 2500 V, 50 Hz, duración de prueba 1 minuto nexiones que conducen tensión y las partes puestas a tierra Rigidez dieléctrica alterna entre los contac- 2000 V, 50 Hz, duración de prueba 1 minuto tos abiertos Tabla 13: Rigidez dieléctrica Datos eléctricos para tubos de conmutación magnéticos de gas...
Página 57
8.3 Versiones especiales de los relés de protección 8.3.1 Relé de protección con contacto inversor CO El relé de protección puede suministrarse con un tubo de conmutación magné- tico de gas protector, inversor CO (variante 3) (véase el dibujo acotado suminis- trado).
Página 58
8.3.2 Relé de protección con varios tubos de conmutación magnéticos de gas protector El relé de protección puede suministrarse opcionalmente con varios tubos de conmutación magnéticos de gas protector independientes entre sí. Estos pue- den actuar como contactos normalmente abiertos NA o bien como contactos normalmente cerrados NC y están separados entre sí...
Página 59
8.4 Datos técnicos de los dispositivos supervisores de presión Datos técnicos generales Disposición Modelo a la intemperie Temperatura ambiente -40 °C…+80 °C (mecánico) Prensacables M25x1,5 Grado de protección IP 55 según IEC 60529 (aparato cerrado) Mando del relé de protección Tubo ondulado con resorte de contrapresión Temperatura del aceite -40 °C…+100 °C Peso...
Página 60
8.5 Valores límite para la rigidez dieléctrica y el contenido de agua de líquidos aislantes Valores límite para líquidos aislantes según IEC 60296 Al poner en servicio por primera vez el trans- > 60 kV/2,5 mm < 12 ppm formador Durante el servicio > 30 kV/2,5 mm <...
Página 62
11 = Change-over selector pipe 12 = Change-over selector terminal "+" 13 = Change-over selector terminal "0" 14 = Change-over selector terminal "-" 21 = Take-off terminal 22 = Fine tap selector terminal 23 = Oil compartment bottom with kerosene drain plug 23a 24 = Tap changer oil compartment 30 = Tap changer head complete with 31 und 32 , refer to 898 863 : and 737 060 : 31 = Tap changer head - bottom part...
Página 63
O 660 O 509 O 489 only with 145 kV 15° Bleeding facility for Tap-Changer Tap-Changer head - bottom part Tap-Changer head - top part , can be turned towards the bottom part 31 of the head in steps of 15° The Tap-Changer head cover cannot be turned.
Página 64
POSITION OF THE UPPER PART OF THE OLTC HEAD IN THE MODEL WITH OIL SUCTION PIPE ALL OTHER DIMENSIONS OF THE OLTC HEAD SEE DRAWING 898 863 : = DRIVE SIDE THE UPPER PART OF THE OLTC HEAD 32 CANNOT BE TURNED IN THE MODEL WITH OIL SUCTION PIPE ON-LOAD TAP-CHANGER VACUTAP ®...
Página 65
Mounting flange on transformer cover Transformer cover On-Load Tap-Changer Withdrawal height V V I - 76 kV 920 mm V V I - 145 kV 1070 mm V V III - 40 kV 1910 mm V V III - 76 kV V V III - 145 kV 2310 mm The withdrawal height corresponds to the clearance between the cover flange and the lifting device of...
Página 66
Pipe connection "S" Oil suction pipe Drive side The upper part of the OLTC head 32 CANNOT be turned in the model with oil suction pipe , see drawing 737 060 : On-Load Tap-Changer VACUTAP ® V V 739172 0E Oil suction pipe (optional) dftr.
Página 67
Lifting device optional 712645: Width of gasket Transformer cover O 489 only with 145 kV O 535,5 Attention! Make sure that hooks and gear parts do not collide! O 18 Centering bolts 3x O - ring On-Load Tap-Changer VACUTAP V V assembly drawing cover mounting 8988668E Str 22.11.02...
Página 68
Lifting device optional 712645: Width of gasket Transformer cover O 489 only with 145 kV Support on the transformer Supporting flange Attention! O 535,5 Make sure that hooks and gear parts do not collide! O 18 O - ring Centering bolts 3x On-Load Tap-Changer VACUTAP V V assembly drawing bell-type mounting 8991104E...
Página 69
Support on transformer Swivelling range Support on transformer Swivelling range Support on Ensure free movement transformer of change-over selector lever only with 145 kV On-Load Tap-Changer VACUTAP V V 8994093E Positioning of OLTC for bell-type mounting DC 22.11.02 gez. gepr. Albrecht DIN A3...
Página 70
ca. 150 ms Tap selector contacts, main path Main switching contacts (vacuum interrupter), main path Tap selector contacts, transition path Transition contacts (vacuum interrupter), transition path Sliding take-off contacts Transition resistor Circulating current Switching sequence, 10 pitch On-Load Tap-Changer VACUTAP V V Switching operation 8990831E DC 07.02.02...
Página 71
22 Fine tap selector terminal If necessary compensate with washers These terminals are to be fitted with screening caps (included in MR's delivery) by the transformer manufacturer. M = Drive side The connecting diagram is binding for the designation of the terminals and phases On-Load Tap-Changer VACUTAP ®...
Página 72
Terminal block Position indicator with 8 x M6 triangle for adjustment position 36,5 M20 x 1,5 Clamping area ø7 - ø13 mm Note: Take care when when installing the electrical lines so that they do not obstruct the OLTC cover when it is opened for maintenance. On-Load Tap-Changer VACUTAP®...
Página 74
Glosario Corriente continua (Direct Current) Inversor (Change-Over contact) La Comisión electrotécnica internacional, abreviado IEC por sus siglas en inglés, es una organización de normali- zación internacional del sector de la electrotecnia y elec- trónica. Protección frente a penetración (Ingress Protection) Maschinenfabrik Reinhausen GmbH Contacto normalmente abierto (Normally Open contact) Contacto normalmente cerrado (Normally Closed con-...
Página 76
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH Falkensteinstrasse 8 93059 Regensburg Germany +49 941 4090-0 [email protected] reinhausen.com Please note: The data in our publications may differ from the data of the devices delivered. We reserve the right to make changes without notice. ® ® 4349312/03 ES - VACUTAP Instrucciones de servicio - 06/23...