Ocultar thumbs Ver también para WTSF 120:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

WTSF 80 / WTSF 120 / WXSF 120
D E Originalbetriebsanleitung
G B Translation of the original instructions
E S Traducción del manual original
FR Traduction de la notice originale
I T
Traduzione delle istruzioni originali
P T Tradução do manual original
N L Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
SV Översättning av bruksanvisning
i original
D K Oversættelse af den originale
brugsanvisning
FI
Alkuperäisten ohjeiden
käännös
G R Μετάφραση του πρωτοτύπου
των οδηγιών χρήσης
T R Orijinal işletme talimatı çevirisi
C Z Překlad původního návodu
k používání
PL Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej
H U Eredeti használati utasítás fordítása
S K Preklad pôvodného návodu
na použitie
S L Prevod izvirnih navodil
E E algupärase kasutusjuhendi tõlge
LV Instrukciju tulkojumam no
oriģinālvalodas
LT Originalios instrukcijos vertimas
B G Превод на оригиналната
инструкция
RO Traducere a instructiunilor
originale
H R Prijevod originalnih uputa
R U Оригинальное руководство по
эксплуатации
loading

Resumen de contenidos para Weller WTSF 120

  • Página 1 WTSF 80 / WTSF 120 / WXSF 120 D E Originalbetriebsanleitung C Z Překlad původního návodu k používání G B Translation of the original instructions PL Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej E S Traducción del manual original H U Eredeti használati utasítás fordítása FR Traduction de la notice originale S K Preklad pôvodného návodu...
  • Página 2 Meegeleverd van de levering Szállítási terjedelem Popratna oprema Leveransomfattning Rozsah dodávky Комплект поставки WTSF 80 / WTSF 120 / WXSF 120 D E Originalbetriebsanleitung C Z Překlad původního návodu k používání G B Translation of the original instructions PL Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej E S Traducción del manual original...
  • Página 3 Technische Daten | Sicherheitshinweise | Menüführung | Deutsch Pflege und Wartung | Garantie Technical Data | Safety information | Menu navigation | English Care and maintenance | Warranty Datos Técnicos | Advertencias de seguridad | Guía de menú | Español Cuidado y mantenimiento | Garantía Caractéristiques Techniques | Consignes de sécurité...
  • Página 4 WTSF 80 Pulsbetrieb Pulzní režim Pulsed operation Tryb impulsowy Pulzáló üzemmód Modo intermitente Impulzná prevádzka Fonctionnement par impulsions Impulzno obratovanje Funzionamento ad impulsi Operação pulsada Pulssrežiim Pulsbedrijf Impulsu režīms Pulsdrift Impulsinis režimas Impulsdrift Импулсен режим на работа Pulssikäyttö Mod de funcţionare cu pulsaţii Λειτουργία...
  • Página 5 WTSF 120 / WXSF 120 Pulsbetrieb Pulzní režim Pulsed operation Tryb impulsowy Pulzáló üzemmód Modo intermitente Impulzná prevádzka Fonctionnement par impulsions Impulzno obratovanje Funzionamento ad impulsi Operação pulsada Pulssrežiim Pulsbedrijf Impulsu režīms Pulsdrift Impulsinis režimas Impulsdrift Импулсен режим на работа...
  • Página 6 Legen Sie das Lötwerk- In caso di non utilizzo, zeug bei Nichtgebrauch l'utensile di saldatura deve immer in der Sicherheitsab- essere sempre appoggiato lage ab. sul supporto di sicurezza. Always place the soldering Em caso da não utilização, tool in the safety rest while pouse a ferramenta de not in use.
  • Página 7 Læg altid loddeværktøjet Če spajkalnika ne potrebu- fra dig i sikkerhedsholde- jete, ga vedno odložite v ren, når det ikke bruges. varovalni odlagalnik. Laita juotostyökalu aina tur- Kasutusvaheaegadel vatelineeseen, kun lopetat asetage jootetööriist alati työkalun käytön. ohutushoidikule. Εναποθέτετε το εργαλείο Laikā, kad lodāmurs netiek συγκόλλησης...
  • Página 8 Inbetriebnahme Uvedení zařízení do provozu Starting up the device Uruchamianie urządzenia Puesta en servicio del aparato A készülék üzembe helyezése Mise en service de l'appareil Uvedenie zariadenia do prevádzky Messa in funzione dell'apparecchio Začetek dela z napravo Colocação do aparelho em serviço Seadme kasutuselevõtt Toestel in gebruik nemen Iekārtas lietošanas sākšana...
  • Página 9 Provoz Betrieb Operation Operacja Operação Üzemeltetés Fonctionnement Prevádzka Esercizio Delovanje Operação Operatsioon Gebruik Darbība Drift Operacija Funktion Работа Käyttö Funcţionarea Λειτουργία Operativni rad Operasyon Эксплуатация Normalbetrieb Pulsbetrieb Normal operation Pulsed operation Modo normal Modo intermitente Fonctionnement normal Fonctionnement par impulsions Funzionamento normale Funzionamento ad impulsi Operação normal...
  • Página 10 Normalbetrieb Normální režim Normal operation Tryb normalny Modo normal Normál üzemmód Fonctionnement normal Normálna prevádzka Funzionamento normale Običajno obratovanje Operação normal Tavarežiim Normaal bedrijf Normāls režīms Normaldrift Vidutinis režimas Normaldrift Нормален режим на работа Normaalikäyttö Mod de funcţionare normală Κανονική λειτουργία Normalan rad Normal işletim Нормальный...
  • Página 11 Pulsbetrieb Pulzní režim Pulsed operation Tryb impulsowy Modo intermitente Pulzáló üzemmód Fonctionnement par impulsions Impulzná prevádzka Funzionamento ad impulsi Impulzno obratovanje Operação pulsada Pulssrežiim Pulsbedrijf Impulsu režīms Pulsdrift Impulsinis režimas Impulsdrift Импулсен режим на работа Pulssikäyttö Mod de funcţionare cu pulsaţii Λειτουργία...
  • Página 12 Draht wechseln Výměna drátu Replace solder wire Wymiana drutu Cambiar hilo Drót cseréje Changer de fil Výmena drôtu Sostituire il filo Menjava žice Mudar o arame Traadi vahetamine Draad wisselen Stieples nomaiņa Byta lödtråd Laido keitimas Skift tråd Смяна на жица Langan vaihto Înlocuirea sârmei Αλλαγή...
  • Página 14 Lötspitzenwechsel WTSF 80 Výměna pájecího hrotu WTSF 80 Soldering tip replacement WTSF 80 Wymiana grotu lutowniczego WTSF 80 Cambio de punta de soldar WTSF 80 Forrasztócsúcs cseréje WTSF 80 Changement de panne WTSF 80 Výmena spájkovacieho hrotu WTSF 80 Cambio delle punte saldanti WTSF 80 Menjava spajkalne konice WTSF 80 Mudança da ponta de solda WTSF 80 Jooteotsikute vahetus WTSF 80...
  • Página 15 Lötspitzenwechsel WTSF 120 Výměna pájecího hrotu WTSF 120 Soldering tip replacement WTSF 120 Wymiana grotu lutowniczego WTSF 120 Cambio de punta de soldar WTSF 120 Forrasztócsúcs cseréje WTSF 120 Changement de panne WTSF 120 Výmena spájkovacieho hrotu WTSF 120 Cambio delle punte saldanti WTSF 120 Menjava spajkalne konice WTSF 120 Mudança da ponta de solda WTSF 120...
  • Página 16 Sie die darin gegebenen Vorsichtsmaßnahmen. Bei defektem Gerät können aktive Leiter frei liegen oder der Schutzleiter ohne Funkti- on sein. Reparaturen müssen durch von Weller ausgebildete Personen erfolgen. „ Ist die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs beschädigt, muss sie durch eine speziell „...
  • Página 17 Warnung! Brand- und Explosionsgefahr! Brandgefahr durch heiße Werkzeuge Legen Sie das Lötwerkzeug bei Nichtgebrauch immer in der Sicherheitsablage ab. „ Halten Sie explosive und brennbare Gegenstände fern. „ Gerät nicht bedecken. „ Warnung! Verletzungsgefahr Unkontrollierter Drahtvorschub kann zu Verletzungen durch Lotdraht führen. Schutzbrille tragen „...
  • Página 18 Bedienpanel mit geeignetem Reinigungstuch bei Lötspitzenwechsel nur in kaltem „ Verunreinigung reinigen. Zustand Technische Daten Lötdrahtvorschubsystem WTSF 80 WTSF 120 / WXSF 120 Netzteil Eingang 100 - 240 V 50-60 Hz 100 - 240 V 50-60 Hz Ausgang 12 V...
  • Página 19 Fehlermeldungen und Fehlerbehebung Meldung/Symptom Mögliche Ursache Maßnahmen zur Abhilfe Keine Netzspannung Netzspannung überprüfen „ „ Keine Displayfunktion (Display vorhanden aus) Stromversorgung anschließen „ Stromversorgungseinheit nicht „ angeschlossen Antriebsrad rutscht durch Anpressdruck an Federschrau- „ „ Draht wird nicht vorgeschoben be erhöhen Drahtrolle leer Drahtrolle wechseln „...
  • Página 20 Original Konformitätserklärung Lötdrahtvorschubsystem WTSF 80 / WTSF 120 / WXSF 120 Wir erklären, dass die bezeichneten Produkte die Bestimmungen folgender Richtlinien erfüllen: 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU, 2006/42/EG Angewandte harmonisierte Normen: DIN EN 55014-1: 2012-05 DIN EN 60335-1: 2012-10 DIN EN 55014-2: 2009-06...
  • Página 21 If the device is faulty, active electrical conductors may be bare or the PE conductor may not be functional. Repairs must always be referred to a Weller-trained specialist. „ If the electrical tool‘s power supply cord is damaged, this must be replaced with a specially „...
  • Página 22 Warning! Fire and explosion hazard! Hot tools represent a fire hazard Always place the soldering tool in the safety rest while not in use. „ Keep explosive and flammable objects well away from the device. „ Do not cover the device. „...
  • Página 23 „Placing into operation“. Please be sure to read and follow the opera- Check to see if the mains voltage matches the ting instructions for your Weller Supply Unit. ratings on the nameplate. Care and maintenance Only replace the soldering tips when they are cold.
  • Página 24 Error messages and error clearance Message/symptom Possible cause Remedial measures No mains supply voltage Check mains supply voltage „ „ No display function (display OFF) Power supply unit not Connect power supply „ „ connected Driving gear is slipping Increase pressure on „...
  • Página 25 Original declaration of conformity Solder wire feed system WTSF 80 / WTSF 120 / WXSF 120 We hereby declare that the products described herein comply with the following guidelines: 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU, 2006/42/EG Applied harmonised standards: DIN EN 55014-1: 2012-05...
  • Página 26 Si el aparato estuviera averiado puede haber conductores activos desnudos o no funcionar el conductor protector. Las reparaciones deberán ser realizadas por especialistas formados por Weller. „ Si el cable de conexión de la herramienta eléctrica estuviera dañado deberá sustituirlo por un „...
  • Página 27 ¡Advertencia! Peligro de incendio y explosión! Peligro de incendio debido a herramientas o utensilios calientes Cuando no use el soldador deposítelo siempre en el soporte de seguridad. „ Mantener alejados los objetos explosivos o inflamables. „ No cubrir el aparato. „...
  • Página 28 Cambiar la punta de soldar „ únicamente cuando se haya enfriado Datos Técnicos Sistema de alimentación de WTSF 80 WTSF 120 / WXSF 120 hilo de soldadura Unidad de alimentación de corriente 100 - 240 V 50-60 Hz 100 - 240 V...
  • Página 29 Mensajes de error y su reparación Mensaje/Síntoma Causa posible Reparación No hay tensión de red Comprobar la tensión de red „ „ Sin función de pantalla (pantalla disponible desconectada) Conectar la unidad de „ Unidad de alimentación de alimentación de corriente „...
  • Página 30 Declaración de conformidad original Sistema de alimentación de hilo de soldadura WTSF 80 / WTSF 120 / WXSF 120 Declaramos que los productos mencionados cumplen las disposiciones de las siguientes Directivas: 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU, 2006/42/EG Normas armonizadas aplicadas: DIN EN 55014-1: 2012-05...
  • Página 31 Un appareil défectueux peut présenter des conducteurs actifs mis à nu ou le con- ducteur de protection est sans fonction. Seules les personnes formées par Weller sont autorisées à effectuer les réparations. „ Si le câble de raccordement de l‘appareil électrique est endommagé, il doit être remplacé par „...
  • Página 32 Avertissement ! Risque d‘incendie et d‘explosion! Risque d‘incendie dû aux outils chauds En cas de non utilisation de l‘outil de soudage, toujours le poser dans la plaque reposoir de „ sécurité. Tenez les objets explosifs et combustibles à l‘écart. „ Ne recouvrez pas l‘outil.
  • Página 33 à l‘aide d‘un chiffon approprié. Changement de panne uniquement „ à l’état froid Caractéristiques Techniques Système d‘avance du fil de WTSF 80 WTSF 120 / WXSF 120 soudage Alimentation électrique Entrée 100 - 240 V 50-60 Hz 100 - 240 V...
  • Página 34 Messages d‘erreur et élimination des défauts Message / symptôme Cause possible Remède Pas de tension de réseau Contrôler la tension de réseau „ „ Pas de fonctionnement de l‘affichage (Afficheur éteint) Unité d‘alimentation électrique Raccorder l‘alimentation „ „ non raccordée électrique Roue d‘entraînement patine Augmenter la pression d‘appui...
  • Página 35 Déclaration de conformité d‘origine Système d‘avance du fil de soudage WTSF 80 / WTSF 120 / WXSF 120 Nous déclarons que les produits désignés répondent aux conditions des directives suivantes : 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU, 2006/42/EG Normes harmonisées appliquées : DIN EN 55014-1: 2012-05...
  • Página 36 Se l‘apparecchio è difettoso, è possibile che vi siano conduttori attivi scoperti, o che il conduttore di protezione non funzioni. Le riparazioni andranno effettuate da personale appositamente formato da Weller. „ Se la linea di collegamento dell‘elettroutensile è danneggiata, essa andrà sostituita da „...
  • Página 37 Avviso! Pericolo di incendio e di esplosione! Pericolo d‘incendio a causa di utensili caldi In caso di non utilizzo, l‘utensile di saldatura deve essere sempre appoggiato sul supporto di „ sicurezza. Mantenere a distanza oggetti esplosivi ed infiammabili. „ Non coprire l‘apparecchio. „...
  • Página 38 Sostituire le punte saldanti soltanto „ quando si siano raffreddate Dati Tecnici Sistema di avanzamento filo WTSF 80 WTSF 120 / WXSF 120 di saldatura Alimentatore Ingresso 100 - 240 V 50-60 Hz 100 - 240 V...
  • Página 39 Messaggi d‘errore e problemi Messaggio/Sintomo Possibile causa Misure correttive Assenza della tensione di rete Verificare la tensione di rete „ „ Nessuna funzione di display (Display Off) Unità di alimentazione non Collegare l‘alimentazione „ „ collegata L‘ingranaggio di azionamento Aumentare la pressione di „...
  • Página 40 Dichiarazione di Conformità originale Sistema di avanzamento filo di saldatura WTSF 80 / WTSF 120 / WXSF 120 Dichiariamo che i prodotti dotati di contrassegno adempiano alle seguenti Direttive: 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU, 2006/42/EG Normative armonizzate applicate: DIN EN 55014-1: 2012-05...
  • Página 41 Em caso de um aparelho defeituoso, os fios condutores podem ficar sem protecção ou o condutor de proteção pode não funcionar. As reparações têm de ser efectuadas po pessoal formado pela Weller. „ Caso o cabo de ligação da ferramenta eléctrica estiver danificada, tem de ser substituído por „...
  • Página 42 Aviso! Incêndio e explosão! Perigo de incêndio devido a ferramentas quentes Em caso da não utilização, pouse a ferramenta de solda sempre no descanso de segurança. „ Mantenha afastados objectos explosivos e inflamáveis. „ Não tapar o aparelho. „ Aviso! Perigo de ferimento O avanço descontrolado do arame pode provocar lesões pelo arame de solda.
  • Página 43 „ um pano de limpeza adequado. exclusivamente no estado frio Características Técnicas Sistema de avanço de arame WTSF 80 WTSF 120 / WXSF 120 de solda Fonte de alimentação Entrada 100 - 240 V 50-60 Hz 100 - 240 V 50-60 Hz Saída...
  • Página 44 Avisos de erro e eliminação de falhas Aviso/Sintoma Causa possível Medidas para a solução Não há tensão de rede Verificar a tensão de rede „ „ Visor não funciona (visor desli- gado) Unidade de alimentação de Ligar a alimentação de „...
  • Página 45 Original da declaração de conformidade Sistema de avanço de arame de solda WTSF 80 / WTSF 120 / WXSF 120 Declaramos que, os produtos designados cumprem os regulamentos das directivas seguintes: 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU, 2006/42/EG Normas harmonizadas aplicadas: DIN EN 55014-1: 2012-05...
  • Página 46 Bij een defect toestel kunnen actieve draden vrijliggen of kan de aarddraad buiten werking zijn. Reparaties moeten door personen uitgevoerd worden die door Weller zijn opgeleid. „ Is de aansluitleiding van het elektrische gereedschap beschadigd, dan moet deze door een „...
  • Página 47 Waarschuwing! Brand- en explosiegevaar! Brandgevaar door hete gereedschappen Plaats het soldeergereedschap bij niet-gebruik altijd in de veiligheidshouder. „ Houd explosieve en brandbare voorwerpen uit de buurt. „ Toestel niet afdekken. „ Waarschuwing! Verwondingsgevaar Ongecontroleerde draadvoeding kan leiden tot letsel door soldeerdraad. Draag een veiligheidsbril „...
  • Página 48 Waarschuwing! Verbrandingsge- ek bij verontreiniging reinigen. vaar Vervangen soldeerpunt alleen in „ koude toestand Technische Gegevens Soldeerdraadvoedingssys- WTSF 80 WTSF 120 / WXSF 120 teem Adapter Ingang 100 - 240 V 50-60 Hz 100 - 240 V 50-60 Hz Uitgang...
  • Página 49 Foutmeldingen en verhelpen van fouten Melding/symptoom Mogelijke oorzaak Maatregelen om het probleem te verhelpen Geen netspanning voorhanden Netspanning controleren. „ „ Geen displayfunctie (display uit) Voedingseenheid niet Voeding aansluiten „ „ aangesloten Aandrijvwiel slipt door Aandrukkracht bij de „ „ Geen draadvoeding veerschroef verhogen Draadrol leeg...
  • Página 50 Origineel conformiteitsverklaring Soldeerdraadvoedingssysteem WTSF 80 / WTSF 120 / WXSF 120 We verklaren dat de beschreven producten de bepalingen van volgende richtlijnen vervullen: 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU, 2006/42/EG Toegepaste geharmoniseerde normen: DIN EN 55014-1: 2012-05 DIN EN 60335-1: 2012-10 DIN EN 55014-2: 2009-06...
  • Página 51 Om enheten är defekt finns det risk för att strömförande ledningar ligger blottade eller att skyddsledaren inte fungerar. Reparationer måste utföras av personer som har utbildats av Weller. „ Om anslutningsledningen på elenheten är skadad måste den ersättas med en specialledning „...
  • Página 52 Underhåll Byta lödtråd Byte av elektriska reservdelar Ta lödstationen i drift Kontrollera om nätspänningen överensstämmer Varning! med uppgifterna på typskylten. Läs igenom bruksanvisningen till den Weller Försörjningsenhet som används. Följ anvisningarna i kapitlet ”Idrifttagande” när instrumentet ska tas i drift.
  • Página 53 Varning! Risk för brännskador Lödspetsen får endast bytas när den „ är kall. Tekniska Data System för frammatning av WTSF 80 WTSF 120 / WXSF 120 lödtråd Nätdel Ingång 100 - 240 V 50-60 Hz 100 - 240 V 50-60 Hz Utgång...
  • Página 54 ESD-korrekt design och ESD- korrekt arbetsplats Ursprunglig försäkran om överensstämmelse System för frammatning av lödtråd WTSF 80 / WTSF 120 / WXSF 120 Vi deklarerar att de betecknade produkterna uppfyller bestämmelserna i följande riktlinjer: 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU, 2006/42/EG Tillämpade harmoniserade standarder:...
  • Página 55 På et defekt apparat kan aktive ledere være blotlagte eller beskyttelseslederen kan være ude af funktion. Reparationer skal udføres af personer, som er uddannet af Weller. „ Hvis elværktøjets netledning er beskadiget, skal den udskiftes med en specialfremstillet „...
  • Página 56 Advarsel! Brand- og eksplosionsfare! Brandfare på grund af varmt værktøj Læg altid loddeværktøjet fra dig i sikkerhedsholderen, når det ikke bruges. „ Hold eksplosive og brændbare genstande på afstand. „ Apparatet må ikke tildækkes. „ Advarsel! Fare for personskader Ukontrolleret trådfremføring kan medføre personskader på grund af loddetråd. Brug beskyttelsesbriller „...
  • Página 57 Advarsel! Forbrændingsfare Skift af loddespids kun i kold tilstand „ Tekniske Data Loddetrådsfremføringssys- WTSF 80 WTSF 120 / WXSF 120 Strømforsyning Indgang 100 - 240 V 50-60 Hz 100 - 240 V 50-60 Hz Udgang...
  • Página 58 Fejlmeldinger og fejlafhjælpning Melding/symptom Mulig årsag Mulig afhjælpning manglende netspænding Tjek netspændingen „ „ Ingen displayfunktion (display slukket) Strømforsyningsenhed ikke Strømforsyning ikke tilsluttet „ „ tilsluttet Drivhjul glider Forøg trykket på fjederskruen „ „ Tråd fremføres ikke Trådrulle tom Skift trådrulle „...
  • Página 59 Original overensstemmelseserklæring Loddetrådsfremføringssystem WTSF 80 / WTSF 120 / WXSF 120 Vi erklærer, at de nævnte produkter opfylder bestemmelserne i følgende direktiver: 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU, 2006/42/EG Anvendte harmoniserede standarder: DIN EN 55014-1: 2012-05 DIN EN 60335-1: 2012-10 DIN EN 55014-2: 2009-06...
  • Página 60 Turvallisuutesi takaamiseksi Kiitos, että olet osoittanut meille luottamustasi osta- Tämä ohjekirja sisältää tärkeitä tietoja, jotka neuvo- malla tämän laitteen. vat laitteen turvallisen ja asianmukaisen käyttööno- ton, käytön, huollon ja yksinkertaisten häiriöiden itse Sen valmistuksessa on noudatettu tiukkoja laatu- tehtävän korjaamisen. vaatimuksia, jotka takaavat laitteen moitteettoman toiminnan.
  • Página 61 Varoitus! Palo- ja räjähdysvaaran! Palovaara kuumien työkalujen takia Laita juotostyökalu aina turvatelineeseen, kun lopetat työkalun käytön. „ Pidä räjähdysherkät ja palonarat esineet etäällä. „ Älä peitä laitetta. „ Varoitus! Loukkaantumisvaara Hallitsemattoman langansyötön yhteydessä juotoslanka voi aiheuttaa vammoja. Käytä suojalaseja „ Käytä...
  • Página 62 Jos käyttöpaneeli on likainen, puhdista se sopival- la puhdistusliinalla. Varoitus! Palovammavaara Juotoskärjen vaihto vain kylmänä „ Tekniset Arvot Juotoslangan syöttöjärjes- WTSF 80 WTSF 120 / WXSF 120 telmä Verkkolaite Tulo 100 - 240 V 50-60 Hz 100 - 240 V 50-60 Hz Lähtö...
  • Página 63 Vikailmoitukset ja vikojen korjaaminen Ilmoitus/vika Mahdollinen syy Korjaustoimenpiteet Ei verkkojännitettä Tarkasta verkkojännite „ „ Ei näyttötoimintoa (näyttö pois päältä) Virtalähdeyksikkö ei ole Kytke virtalähde paikalleen „ „ kytketty paikalleen Käyttöpyörä luistaa Korota jousiruuvin puristuspai- „ „ Lankaa ei syötetä netta Lankarulla tyhjä...
  • Página 64 Alkuperäinen vaatimustenmukaisuusvakuutus Juotoslangan syöttöjärjestelmä WTSF 80 / WTSF 120 / WXSF 120 Täten vakuutamme, että kuvatut tuotteet täyttävät seuraavien direktiivien määräykset: 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU, 2006/42/EG Sovelletut harmonisoidut standardit: DIN EN 55014-1: 2012-05 DIN EN 60335-1: 2012-10 DIN EN 55014-2: 2009-06...
  • Página 65 Σε περίπτωση ελαττωματικής συσκευής τυχόν ενεργοί (ηλεκτροφόροι) αγωγοί μπορεί να βρίσκονται ελεύθεροι ή ο αγωγός γείωσης να είναι χωρίς λειτουργία. Οι επισκευές πρέπει να πραγματοποιούνται από άτομα εκπαιδευμένα από τη Weller. „ Εάν ο αγωγός σύνδεσης του ηλεκτρικού εργαλείου είναι κατεστραμμένος, πρέπει να...
  • Página 66 Προειδοποιηση! Κίνδυνος εγκαύματος! Η ακίδα συγκόλλησης κατά τις διαδικασίες συγκόλλησης θερμαίνεται πάρα πολύ. Σε περίπτωση επαφής με τις ακίδες, υπάρχει κίνδυνος εγκαύματος. Τα εργαλεία μετά την απενεργοποίηση μπορεί να είναι ακόμα καυτά για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα. Εναποθέτετε το εργαλείο συγκόλλησης σε περίπτωση μη χρήσης πάντοτε στη βάση „...
  • Página 67 Διαβάστε και προσέξτε τις οδηγίες Ελέγξτε, εάν η τάση του δικτύου ταυτίζεται με την λειτουργίας του εκάστοτε χρησιμοποιούμενου τιμή στην πινακίδα τύπου. τροφοδοτικού Weller. Φροντίδα και συντήρηση της συσκευής Το εργαλείο συγκόλλησης πρέπει να παραμείνει Προειδοποιηση! στην απενεργοποιημένη κατάσταση το λιγότερο...
  • Página 68 Τεχνικά στοιχεία Σύστημα προώθησης WTSF 80 WTSF 120 / WXSF 120 σύρματος συγκολλητικού κράματος Τροφοδοτικό Είσοδος 100 - 240 V 50-60 Hz 100 - 240 V 50-60 Hz Έξοδος 12 V 1500 mA 12 V 1500 mA Ονομαστική ισχύς 86 W 126 W Τάση...
  • Página 69 ESD συμβατός σχεδιασμός και ESD συμβατή θέση εργασίας Γνήσια Δήλωση πιστότητας Σύστημα προώθησης σύρματος συγκολλητικού κράματος WTSF 80 / WTSF 120 / WXSF Δηλώνουμε, ότι τα χαρακτηρισμένα προϊόντα πληρούν τις διατάξεις των ακόλουθων οδηγιών: 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU, 2006/42/EG Εφαρμοσμένα εναρμονισμένα πρότυπα:...
  • Página 70 önlemleri dikkate alınız. Cihaz arızalı ise aktif hatlar açıkta olabilir veya topraklama hattı çalışmıyor olabilir. Onarım çalışmaları Weller tarafından eğitilmiş personelce gerçekleştirilmelidir. „ Elektrikli aletin bağlantı hattı hasar görmüşse bu hat özel olarak hazırlanmış ve müşteri „...
  • Página 71 Uyari! Yangın ve patlama tehlikesi! Sıcak aletler nedeniyle yanma tehlikesi Havya aletini kullanmadığında her zaman güvenlikli göze yerleştiriniz. „ Patlayıcı ve yanıcı cisimler uzak tutulmalıdır. „ Aletin üzeri örtülmemelidir. „ Uyari! Yaralanma tehlikesi Kontrolsüz tel beslemesi lehim teli yaralanmalarına neden olabilir. Koruyucu gözlük takılmalıdır „...
  • Página 72 Cihazı işletime alma Cihazı, „İşletime alma“ bölümünde açıklanan Dikkat! şekilde çalıştırınız. Kullanılan her bir Weller besleme ünitesine ait Şebeke geriliminin tip etiketi üzerindeki verilerle kullanım kılavuzunu okuyun ve dikkate alın. uyumlu olup olmadığını kontrol edin. temizliği ve bakımı Havya uçları sadece soğuk oldukları durumlarda Uyari! değiştirilmelidir.
  • Página 73 Hata mesajları ve hata giderme Mesaj/Belirti Olası neden Yardım önlemleri Şebeke gerilimi yok Şebeke gerilimi kontrol „ „ Ekran fonksiyonu yok (Ekran edilmelidir kapalı) Akım besleme ünitesi „ bağlanmadı Akım beslemesi bağlanmalıdır „ Tahrik çarkı kayıyor Yaylı vidadaki pres basıncı „...
  • Página 74 Orijinal uygunluk beyanı Lehim teli besleme sistemi WTSF 80 / WTSF 120 / WXSF 120 Adı geçen ürünlerin, aşağıda yer alan yönergelerdeki gereklilikleri karşıladığını beyan ederiz: 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU, 2006/42/EG Kullanılan uyumlulaştırılmış standartlar: DIN EN 55014-1: 2012-05 DIN EN 60335-1: 2012-10...
  • Página 75 Při závadě přístroje mohou aktivní vodiče ležet volně nebo může být ochranný vodič nefunkční. Opravy musejí provádět pouze osoby vyškolené firmou Weller. „ Je-li přípojné vedení elektrického nástroje poškozeno, musí se nahradit speciálně seřízením „...
  • Página 76 Varování! Nebezpečí požáru a výbuchu! Nebezpečí požáru - horké nástroje! Pokud pájedlo nepoužíváte, vždy jej odložte na bezpečnou odkládací plochu. „ Nepřibližujte se s výbušnými a hořlavými předměty. „ Přístroj nezakrývejte. „ Varování! Nebezpečí úrazu Nekontrolovaný posuv drátu může způsobit zranění pájecím drátem. Mějte nasazené...
  • Página 77 Ovládací panel je nutné čistit pomocí vhodného Pájecí hrot vyměňujte pouze za „ hadříku na čištění. studena. Technické údaje Systém posuvu pájecího WTSF 80 WTSF 120 / WXSF 120 drátu Napájecí zdroj Vstup 100 - 240 V 50-60 Hz 100 - 240 V 50-60 Hz Výstup...
  • Página 78 Chybová hlášení a odstraňování chyb Hlášení/symptom Možná příčina Opatření k nápravě Není síťové napětí Zkontrolujte napětí v síti „ „ Žádná funkce obrazovky (obra- zovka vypnuta) Napájecí zdroj není připojen Připojte k elektrické síti „ „ Hnací kolo prokluzuje Zvýšit přítlak na šroubu s „...
  • Página 79 Originální prohlášení o shodě Systém posuvu pájecího drátu WTSF 80 / WTSF 120 / WXSF 120 Prohlašujeme, že označené produkty splňují ustanovení následujících směrnic: 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU, 2006/42/EG Použité harmonizované normy: DIN EN 55014-1: 2012-05 DIN EN 60335-1: 2012-10 DIN EN 55014-2: 2009-06...
  • Página 80 środków ostrożności. W przypadku uszkodzenia urządzenia aktywne przewody mogą zostać odsłonięte, wzgl. mogą nie działać przewody ochronne. Naprawy muszą być wykonywane przez osoby przeszkolone przez firmę Weller. „ Jeśli uszkodzony jest przewód przyłączeniowy narzędzia elektrycznego, należy wymienić go „...
  • Página 81 Ostrzeżenie! Nebezpečí požáru a výbuchu! Niebezpieczeństwo pożaru spowodowane przez gorące narzędzia Nieużywaną lutownicę należy zawsze odłożyć na podstawkę. „ Materiały wybuchowe i palne przechowywać z dala od urządzenia. „ Nie zakrywać urządzenia. „ Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń Niekontrolowany posuw drutu może spowodować obrażenia wywołane drutem lutow- niczym.
  • Página 82 ściereczką czyszczącą. poparzenia Wymianę grota lutowniczego „ wykonywać tylko w stanie zimnym Dane Techniczne System posuwu drutu lutow- WTSF 80 WTSF 120 / WXSF 120 niczego Zasilacz Wejście 100 - 240 V 50-60 Hz 100 - 240 V 50-60 Hz Wyjście...
  • Página 83 Komunikaty o błędach i usuwanie błędów Komunikat/Oznaka Możliwa przyczyna Środki zaradcze brak napięcia sieciowego Sprawdź napięcie sieciowe „ „ Wyświetlacz nie działa (Wyświetlacz wyłączony) Zespół zasilania elektrycznego Podłączyć zasilanie elektrycz- „ „ nie jest podłączony Koło napędowe ślizga się Zwiększyć docisk za pomocą „...
  • Página 84 Oryginalna deklaracja zgodności System posuwu drutu lutowniczego WTSF 80 / WTSF 120 / WXSF 120 Niniejszym oświadczamy, że wymienione produkty spełniają poniższe wytyczne: 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU, 2006/42/EG Zastosowane normy zharmonizowane: DIN EN 55014-1: 2012-05 DIN EN 60335-1: 2012-10 DIN EN 55014-2: 2009-06...
  • Página 85 óvintézkedéseket. A meghibásodott készülék aktív vezetékei szabadon lehetnek, vagy a védőföld nem látja el a funkcióját. Csak a Weller által kiképzett személyzet végezhet javításokat a készüléken. „ Ha sérült az elektromos szerszám csatlakozóvezetéke, akkor egy speciálisan kialakított, az „...
  • Página 86 Vigyázat! Tűz- és robbanásveszély! Tűzveszély a forró eszközök miatt Ha nem használja a forrasztópákát, akkor helyezze azt mindig a biztonsági tárolóba. „ Tartsa távol a robbanékony és gyúlékony tárgyakat. „ Ne takarja be a készüléket. „ Vigyázat! Sérülésveszély A drót véletlen előtolása a forrasztódrót által okozott sérülésekhez vezethet. Hordjon védőszemüveget.
  • Página 87 A készülék üzembe helyezése A készüléket az „Üzembe helyezés“ fejezetben Figyelem! leírtak alapján helyezze üzembe. Olvassa el és tartsa be a mindenkori Weller Ellenőrizze, hogy megegyezik-e a hálózati feszült- tápegység kezelési útmutatóját. ség a típustábla adataival. Ápolás és karbantartás A pákahegyek csak akkor cserélhetők, ha hidegek.
  • Página 88 Hibaüzenetek és hibaelhárítás Jelzés/tünet Lehetséges ok Hibaelhárító intézkedések Nincs hálózati feszültség Ellenőrizze a hálózati „ „ A kijelző nem működik (a kijelző feszültséget ki van kapcsolva) Tápegység nincs csatlakoztat- „ Csatlakoztassa a tápegységet „ A hajtókerék megcsúszik Növelje a nyomást a „...
  • Página 89 Eredeti megfelelőségi nyilatkozat Forrasztódrót-előtolási rendszer WTSF 80 / WTSF 120 / WXSF 120 Kijelentjük, hogy a megnevezett termékek teljesítik a következő irányelvek előírásait: 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU, 2006/42/EG Alkalmazott harmonizált szabványok: DIN EN 55014-1: 2012-05 DIN EN 60335-1: 2012-10 DIN EN 55014-2: 2009-06...
  • Página 90 Pri pokazenom prístroji môžu byť aktívne vodiče obnažené alebo môže byť ochranný vodič bez funkcie. Opravy musí vykonávať vyškolený personál spoločnosti Weller. „ Ak je pripojovacie vedenie elektrického nástroja poškodené, musí sa nahradiť špeciálne „...
  • Página 91 Výstraha! Nebezpečenstvo požiaru a výbuchu! Nebezpečenstvo vzniku požiaru v dôsledku horúcich nástrojov Keď spájkovačku nepoužívate, odložte ju vždy do bezpečnostného stojana. „ Vyhýbajte sa výbušným a horľavým predmetom. „ Prístroj nezakrývajte. „ Výstraha! Nebezpečenstvo zranenia Nekontrolovaný posuv drôtu môže viesť k poraneniam spájkovacím drôtom. Noste ochranné...
  • Página 92 čistiacej handričky. Výmenu hrotov spájkovačky „ vykonávajte len v studenom stave Technické údaje Systém posuvu spájkovacie- WTSF 80 WTSF 120 / WXSF 120 ho drôtu Sieťový zdroj Vstup 100 - 240 V 50-60 Hz 100 - 240 V 50-60 Hz Výstup...
  • Página 93 Chybové hlásenia a odstraňovanie chýb Hlásenie/symptóm Možná príčina Odstránenie Nie je sieťové napätie Skontrolujte napätie v sieti „ „ Žiadna funkcia displeja (Displej vypnutý) Napájacia jednotka nepripra- Pripojte napájanie elektrickým „ „ vená prúdom Hnacie koleso preklzuje Zvýšte prítlačný tlak na skrutke „...
  • Página 94 Originálne vyhlásenie o zhode Systém posuvu spájkovacieho drôtu WTSF 80 / WTSF 120 / WXSF 120 Vyhlasujeme, že uvedené výrobky spĺňajú ustanovenia nasledujúcich nariadení: 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU, 2006/42/EG Platné harmonizované normy: DIN EN 55014-1: 2012-05 DIN EN 60335-1: 2012-10 DIN EN 55014-2: 2009-06...
  • Página 95 Pri okvarjeni napravi je možno, da aktivni vodniki prosto ležijo ali pa ozemljitveni vodnik ne deluje. Popravila lahko izvaja le osebje, ki ga izšola družba Weller. „ Če se poškoduje priključni kabel električnega orodja, ga je treba zamenjati s posebnim „...
  • Página 96 Opozorilo! Nevarnost požara ali eksplozije! Nevarnost požara zaradi vročih orodij Če spajkalnika ne potrebujete, ga vedno odložite v varovalni odlagalnik. „ Napravi ne približujte eksplozivnih ali gorljivih predmetov. „ Naprave ne prekrivajte. „ Opozorilo! Nevarnost poškodb V primeru nenadzorovanega podajanja žice vas lahko žica za spajkanje poškoduje. Nosite zaščitna očala.
  • Página 97 Umazan upravljalni pult očistite z ustrezno krpo. Opozorilo! Nevarnost opeklin Menjavajte samo hladne spajkalne „ konice Tehnični Podatki Sistem podajanja žice za WTSF 80 WTSF 120 / WXSF 120 spajkanje Napajalnik Vhod 100 - 240 V 50-60 Hz 100 - 240 V 50-60 Hz...
  • Página 98 Originalna Izjava o skladnosti Sistem podajanja žice za spajkanje WTSF 80 / WTSF 120 / WXSF 120 Izjavljamo, da imenovani izdelki izpolnjujejo določila naslednjih direktiv: 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU, 2006/42/EG Uporabljeni usklajeni standardi: DIN EN 55014-1: 2012-05...
  • Página 99 Teie ohutuse huvides Täname teid selle seadme ostmisega üles näidatud See kasutusjuhend sisaldab tähtsat teavet, kuidas usalduse eest. seadet ohutult ja korrektselt kasutusele võtta, kasuta- da, hooldada ning lihtsamaid rikkeid ise kõrvaldada. Tootmisel on järgitud rangeid kvaliteedinõudeid, mis tagavad seadme tõrgeteta töö. Seade on toodetud vastavalt tänapäeva tehnoloogia tasemele ja vastab kehtivatele ohutuseeskirjadele.
  • Página 100 Hoiatus! Vigastusoht Traadi kontrollimatu etteanne võib kaasa tuua jootetraadist põhjustatud vigastused. Kandke kaitseprille. „ Kanda kaitsekindaid! „ Kasutage vaid kasutusjuhendis soovitatud jootetraate „ Hoiatus! Vigastusoht Transportimisel võivad seade või selle osad maha kukkuda. Kasutusotstarbele vastav käitamine Kasutage seadet ainult siseruumides. Kaitske Jootetraadi etteandesüsteemi tohib kasutada seadet niiskuse ja otsese päikesekiirguse eest.
  • Página 101 Hoiatus! Põletusoht Vahetage jooteotsikuid ainult siis, kui „ need on külmad Tehnilised Andmed Jootetraadi etteandesüsteem WTSF 80 WTSF 120 / WXSF 120 Toiteallikas Sisend 100 - 240 V 50-60 Hz 100 - 240 V 50-60 Hz Väljund 12 V...
  • Página 102 ESD-nõuetele vastav disain ja ESD-nõuetele vastav töökoht Originaal-vastavusdeklaratsioon Jootetraadi etteandesüsteem WTSF 80 / WTSF 120 / WXSF 120 Kinnitame, et nimetatud toode vastab järgmiste direktiivide sätetele: 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU, 2006/42/EG Kohaldatud ühtlustatud standardid: DIN EN 55014-1: 2012-05...
  • Página 103 šajā lietošanas instrukcijā ietvertās drošības norādes, kā arī vadības ierīces rokasgrāmatu un ievērojiet visus drošības pasākumus. Ja ierīce ir bojāta, aktīvie vadi var būt atsegti vai arī aizsargvads var nefunkcionēt. Remontu uzticiet „Weller” speciālistiem. „ Ja elektroinstrumenta barošanas kabelis ir bojāts, tas jāaizvieto ar speciāli sagatavotu „...
  • Página 104 Brīdinājums! Uguns un sprādzienbīstamība! Karstu instrumentu izraisīta ugunsbīstamība Laikā, kad lodāmurs netiek izmantots, vienmēr novietojiet to uz drošības paliktņa. „ Ierīču tuvumā nedrīkst atrasties sprādziennedroši un degoši priekšmeti. „ Nepārsedziet ierīci. „ Brīdinājums! Traumu risks Nekontrolēta stieples padeve var radīt ievainojumus ar lodstiepli. Laikā...
  • Página 105 Brīdinājums! Apdegumu risks Lodgalvu drīkst nomainīt tikai tad, „ kad tā ir auksta Tehniskie dati Lodstieples padeves sistēma WTSF 80 WTSF 120 / WXSF 120 Barošanas bloks Ieeja 100 - 240 V 50-60 Hz 100 - 240 V 50-60 Hz...
  • Página 106 Paziņojumi par traucējumiem un traucējumu novēršana Paziņojums/pazīme Iespējamais iemesls Veicamā darbība Nav strāvas Pārbaudiet spriegumu „ „ Nedarbojas displejs (displejs izslēgts) Barošanas strāvas ierīce nav Pieslēdziet barošanas strāvu „ „ pieslēgta Piedziņas ritenis izslīd Ar atsperes skrūvi palieliniet „ „ Stieple netiek virzīta uz priekšu piespiešanas spiedienu Stieples spolīte ir tukša...
  • Página 107 Oriģinālā atbilstības deklarācija Lodstieples padeves sistēma WTSF 80 / WTSF 120 / WXSF 120 Mēs deklarējam, ka norādītie produkti atbilst tālāk uzskaitīto regulu noteikumiem. 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU, 2006/42/EG Piemērotie saskaņotie standarti: DIN EN 55014-1: 2012-05 DIN EN 60335-1: 2012-10 DIN EN 55014-2: 2009-06...
  • Página 108 į nurodytas saugos priemones. Jei prietaisas sugedęs, gali būti išsikišę laidai, kuriais teka srovė, arba neveikti apsau- ginis laidas. Remontuoti gali tik „Weller“ išmokyti asmenys. „ Jei pažeistas elektrinio įrankio prijungimo laidas, jį reikia pakeisti specialiai paruoštu „...
  • Página 109 Priežiūra Laido keitimas Elektrinių atsarginių dalių keitimas Prietaiso paruošimas eksploatuoti Prietaisą eksploatuokite, kaip aprašyta skyriuje Dėmesio! „Eksploatavimo pradžia“. Perskaitykite „Weller“ maitinimo bloko Patikrinkite, ar tinklo įtampa atitinka specifikacijų eksploatavimo instrukciją ir laikykitės joje lentelėje pateiktus duomenis. pateiktų nurodymų.
  • Página 110 Nešvarų valdymo skydelį valykite tinkama valymo šluoste. Litavimo įrankio antgalį keiskite tik „ šaltą Techniniai duomenys Litavimo laido stūmimo WTSF 80 WTSF 120 / WXSF 120 sistema Maitinimo mazgas Įvadas 100 - 240 V 50-60 Hz 100 - 240 V 50-60 Hz Išvadas...
  • Página 111 Atitikties deklaracijos originalas Litavimo laido stūmimo sistema WTSF 80 / WTSF 120 / WXSF 120 Mes patvirtiname, kad aprašyti gaminiai atitinka toliau nurodytų direktyvų nuostatas: 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU, 2006/42/EG Taikyti darnieji standartai: DIN EN 55014-1: 2012-05...
  • Página 112 управление и спазвайте дадените там мерки за безопасност. При дефектен уред е възможно активни проводници да са оголени или защитният проводник да не работи. Ремонтите трябва да се извършват от обучени от Weller лица. „ Ако е повреден съединителния проводник на електрическия инструмент, то той трябва...
  • Página 113 Предупреждение! Огън и опасност от експлозия! Горещи инструменти представляват опасност от пожар Ако не използвате поялния инструмент, винаги го слагайте в предпазната подставка. „ Дръжте взривни и запалими предмети далече от устройството. „ Не покриване на устройството. „ Предупреждение! Има опасност от нараняване Неконтролирано...
  • Página 114 При замърсяване почистете пулта за когато е студен управление с подходяща кърпа за почистване. Технически данни Система за подаване на WTSF 80 WTSF 120 / WXSF 120 жицата за запояване Мрежов захранващ блок Вход 100 - 240 V 50-60 Hz...
  • Página 115 Съобщения за неизправности и отстраняване Съобщение/симптом Възможна причина Мерки за отстраняване Няма мрежово напрежение Проверете мрежовото „ „ Дисплеят не работи (покаже напрежение ИЗКЛ) Токозахранващият блок не е „ присъединен Присъединете „ токозахранващия блок Задвижващото колело се Увеличете притискането на „...
  • Página 116 Оригинална Декларация за съответствие Система за подаване на жицата за запояване WTSF 80 / WTSF 120 / WXSF 120 Ние декларираме, че назованите продукти изпълняват изискванията на следните Директиви: 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU, 2006/42/EG Приложени хармонизирани норми: DIN EN 55014-1: 2012-05...
  • Página 117 În cazul în care aparatul este defect, e posibil să existe cabluri active libere sau cablul de protecţie nu este funcţional. Reparaţiile trebuie executate de către persoane instruite de firma Weller. „ În cazul în care cablul de conectare al sculei electrice este deteriorat, acesta trebuie înlocuit „...
  • Página 118 Avertizare! De incendiu și pericol de explozie! Pericol de incendiu din cauza sculelor fierbinţi Depuneţi întotdeauna scula de lipire cu aliaj pe poliţa de siguranţă în caz de nefolosire a „ acesteia. Ţineţi la distanţă obiectele explozive şi pe cele inflamabile. „...
  • Página 119 Atenție! în capitolul „Punerea în funcţiune“. Citiţi şi aveţi în vedere manualul de exploa- Verificaţi dacă tensiunea reţelei coincide cu datele tare pentru unitatea de alimentare Weller de pe plăcuţa de fabricaţie. respectivă utilizată. Îngrijirea şi întreţinerea curentă Schimbarea vârfurilor de lipire metalică este Avertizare! permisă...
  • Página 120 Mesaje de defecțiune și remedierea defecțiunilor Mesaj/simptom Cauză posibilă Măsuri de soluţionare Nu este tensiune de la rețea Verificați tensiunea de la rețea „ „ Display-ul nu funcţionează (afișa OFF) Unitatea de alimentare cu Racordaţi alimentarea cu „ „ energie electrică nu este energie electrică...
  • Página 121 Declaraţie de conformitate originală Sistem de avans al sârmei de lipit WTSF 80 / WTSF 120 / WXSF 120 Declarăm că produsele nominalizate îndeplinesc prevederile următoarelor directive: 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU, 2006/42/EG Normele armonizate aplicate: DIN EN 55014-1: 2012-05 DIN EN 60335-1: 2012-10...
  • Página 122 Kod neispravnih uređaja aktivni vodiči mogu biti izloženi ili zaštitni vodič gubi funkciju. Popravke moraju provoditi osobe koje su prošle Weller-ovu obuku. „ Ako je kabel električnog uređaja oštećen, mora se zamijeniti posebno pripremljenim vodom „...
  • Página 123 Stavite uređaj u rad kao što je opisano u poglavlju Pažnja! „Puštanje u pogon“. Pročitajte naputak za rukovanje dotične Provjerite slaže li se napon električne mreže s jedinice za napajanje Weller koja se koristi i podacima na označnoj pločici. pridržavajte se istog. Njega i servisiranje Upozorenje!
  • Página 124 Onečišćenu upravljačku ploču očistite odgovarajućom krpom za čišćenje. Tehnički podaci Lemilica WTSF 80 WTSF 120 / WXSF 120 Napajanje Ulaz 100 - 240 V 50-60 Hz 100 - 240 V 50-60 Hz Izlaz...
  • Página 125 Dizajn i radno mjesto sa zaštitom od elektrostatskog izboja (ESD) Originalna izjava o sukladnosti Lemilica WTSF 80 / WTSF 120 / WXSF 120 Izjavljujemo da navedeni proizvodi ispunjavaju odredbe sljedećih smjernica: 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU, 2006/42/EG Primijenjene usklađene norme: DIN EN 55014-1: 2012-05...
  • Página 126 соблюдайте содержащиеся в них меры предосторожности. В неисправном устройстве оголенные провода могут находиться под напряжением или защитные провода могут не выполнять свою функцию. Ремонтные работы должны выполнять специалисты, прошедшие обучение в компании Weller. „ При повреждении сетевого кабеля он подлежит замене на специально подготовленный...
  • Página 127 Внимание! Опасность пожара и взрыва! Опасность пожара от горячих инструментов Если паяльный инструмент не используется, всегда храните его в безопасном месте. „ Держите взрывоопасные и горючие предметы вдали. „ Не накрывайте инструмент. „ Внимание! Опасность травмирования Неконтролируемая подача проволоки может привести к травмированию присадочным...
  • Página 128 Замена жал только в холодном „ управления с помощью соответствующей состоянии чистящей салфетки. Технические характеристики Система подачи WTSF 80 WTSF 120 / WXSF 120 присадочного материала Блок питания Вход 100 - 240 V 50-60 Hz 100 - 240 V 50-60 Hz Выход...
  • Página 129 Сообщения о неисправностях и устранение неисправностей Сообщение/симптом Возможная причина Способы устранения Отсутствует напряжение сети Проверить напряжение сети „ „ Дисплей не функционирует (дисплей выкл) Блок питания не Подсоедините прибор к сети „ „ подсоединен электропитания Ведущее колесо Увеличьте давление прижима „...
  • Página 130 Оригинальная декларация о соответствии Система подачи присадочного материала WTSF 80 / WTSF 120 / WXSF 120 Заявляем, что указанные продукты выполняют требования следующих директив: 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU, 2006/42/EG Применяемые гармонизированные стандарты: DIN EN 55014-1: 2012-05 DIN EN 60335-1: 2012-10 DIN EN 55014-2: 2009-06...
  • Página 132 Tel: +44 (0) 191 419 7700 Fax. +1 (905) 387-2640 Taluka-Mulsi, Phase-I Fax: +44 (0) 191 417 9421 Hinjawadi Pune (411057) Maharashtra, India [email protected] www.weller-tools.com © 2015, Apex Tool Group, LLC. Weller® is a registered Trademark and registered Design of Apex Tool Group, LLC.

Este manual también es adecuado para:

Wtsf 80Wxsf 120520wtsf80520wtsf120520wxsf120