Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 48

Enlaces rápidos

cs
Návod k obsluze Podlahový vysavač
el
Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου
es
Instrucciones de manejo Aspirador
hu
Használati utasítás Padlóporszívó
pl
Instrukcja użytkowania odkurzacza
pt
Instruções de utilização Aspirador
sk
Návod na použitie Vysávač
tr
Kullanım Kılavuzu Elektrik Süpürgesi
HS20
M.-Nr. 11 668 101
loading

Resumen de contenidos para Miele Boost CX1 PowerLine

  • Página 1 Návod k obsluze Podlahový vysavač Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου Instrucciones de manejo Aspirador Használati utasítás Padlóporszívó Instrukcja użytkowania odkurzacza Instruções de utilização Aspirador Návod na použitie Vysávač Kullanım Kılavuzu Elektrik Süpürgesi HS20 M.-Nr. 11 668 101...
  • Página 2 cs ........................el ......................... 25 es ........................49 hu ........................72 pl ......................... 93 pt ........................116 sk ........................138 tr ......................... 159...
  • Página 3 cs - Obsah Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění............Popis přístroje........................ 10 Váš příspěvek k ochraně životního prostředí ............12 Poznámka k nařízení Evropské unie (EU) č. 666/2013......... 13 Odkazy na vyobrazení ....................13 Připojení .......................... 13 Použití dodaného příslušenství ................. 14 Použití..........................15 Odstavení...
  • Página 4 Podle normy IEC 60335-1 upozorňuje Miele výslovně na to, že je bezpodmínečně nutné přečíst si a dodržovat kapitolu „Připojení“ a bezpečnostní pokyny a varovná upozornění. Miele neodpovídá za škody, které vzniknou v důsledku ne- dbání těchto pokynů. Návod k obsluze uschovejte a předejte ho případnému novému majiteli.
  • Página 5 cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění Tento vysavač je určený pro používání do nadmořské výš-  ky 4000 m. Tento vysavač používejte výhradně k vysávání suchého  materiálu. Nepoužívejte vysavač na lidi a zvířata. Všechny ostatní způsoby použití, přestavby a změny jsou nepří- pustné.
  • Página 6 EN 50160 nebo srovnatelné. Bezpečnostní opatření stanovená pro domovní instalaci a pro tento výrobek Miele musí být co do své funkce a způso- bu práce zajištěna i v ostrovním provozu nebo v provozu ne- synchronizovaném se sítí nebo být v instalaci nahrazena rovnocennými opatřeními.
  • Página 7 Miele nebo servisní služba Miele. Opravu vysavače během záruční doby smí provádět jen  servisní služba Miele, protože jinak při následných škodách zaniká nárok na záruku. Opravy nechte provádět jen kvalifikovaným pracovníkem ...
  • Página 8 cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění Provozní zásady Nepoužívejte vysavač bez odpadní nádoby na prach, jem-  ného prachového filtru s filtrační rohoží, rámu filtru, předfil- tru, těsnění prachového prostoru a výstupního vzduchové- ho filtru. Nevysávejte hořící nebo žhavé předměty jako např. ciga- ...
  • Página 9 24 hodin. Zvolte na to dobře větrané místo. Příslušenství Při vysávání s rukojetí bez nasazeného příslušenství dbej-  te na to, aby se rukojeť nepoškodila. Používejte jen součásti příslušenství s logem „ORIGINAL  Miele“ na obalu. Jen u něho může výrobce zaručit bezpeč- nost.
  • Página 10 cs - Popis přístroje...
  • Página 11 cs - Popis přístroje a rukojeť* b otvor pro vedlejší nasávání vzduchu c odjišťovací tlačítka d teleskopická trubice Comfort e odjištění teleskopické trubice Comfort f podlahová hubice* g odjištění bočního krytu (aby bylo možné dostat se k rámu filtru a předfiltru) h čisticí...
  • Página 12 To platí rovněž pro prachový sáček, nických přístrojů zřízená obcemi, prodej- pokud neobsahuje nečistoty, které je za- ci nebo společností Miele. Podle zákona kázáno likvidovat jako domovní odpad. jste sami zodpovědní za vymazání pří- padných osobních údajů na likvi- dovaném starém přístroji.
  • Página 13 Tento návod k obsluze a další údaje jsou ných podlahových krytinách. připraveny ke stažení na internetové stránce Miele na www.miele.com. Odkazy na vyobrazení Roční energetická spotřeba zjištěná Obrázky uvedené v jednotlivých kapi- podle nařízení popisuje indikativní, roční...
  • Página 14 Spojení teleskopické trubice a přepí-  Nasaďte přesně kryt prostoru pro natelné podlahové hubice (obr. 05) vzduchový filtr v prostoru dole a za- vřete kryt tak, aby zaklapla západka  Při mírném otáčení vlevo a vpravo na- (obr. 11). saďte teleskopickou trubici do pod- lahové...
  • Página 15 Vytažení připojovacího kabelu (obr. 19) lostivých tvrdých podlah.  Vytáhněte přívodní kabel na poža- Sortiment Miele pro péči o podlahy za- dovanou délku. hrnuje podlahové hubice, kartáče a ná- stavce vhodné pro další podlahové kryti-  Zasuňte síťovou zástrčku do zásuvky.
  • Página 16 Při vysávání Tím se sníží síla potřebná k posouvání právě používané sací hubice.  Při vysávání táhněte vysavač za sebou jako sáňky. Odstavení a uložení Volba sacího výkonu  Nebezpečí úrazu napětím sítě. Sací výkon vysavače můžete přizpůsobit Při vypnutém vysavači je přítomno podmínkám vysávání.
  • Página 17 Doporučujeme Vám používat součásti prach s vyklopeným úchytem zešikma příslušenství s logem „ORIGINAL shora do vysavače (obr. 28). Miele“ na obalu. Pak si můžete být jis- tí, že optimálně využijete sací výkon vy-  Zajistěte odpadní nádobu na prach savače a dosáhnete nejlepšího možné- sklopením úchytu dolů.
  • Página 18 Skládanou stranu jemného prachového Čištění rámu filtru a předfiltru filtru a filtrační rohož vyčistěte jednou za (obr. 37–41) měsíc zamokra. Na zadní straně bočního krytu odpadní nádoby na prach je umístěný vyjímatelný  Vyčistěte skládanou stranu jemného rám filtru. prachového filtru pod tekoucí stu- Za bočním krytem je umístěný...
  • Página 19 bližně jednomu roku. Pak ještě může-  Poškození chybným čištěním. te vysávat dále. Uvědomte si však, že Filtr se může poškodit a ztratit svoji poklesne sací i filtrační výkon. účinnost. Na čištění filtru nepoužívejte ostré Výměna vzduchového filtru nebo špičaté předměty. (obr.
  • Página 20  Vysuňte sběrače nití ze štěrbin pro za- sunutí. Použijte na to například šrou- bovák s plochou čepelí.  Nahraďte staré sběrače nití novými. Náhradní díly dostanete u Vašeho spe- cializovaného prodejce Miele nebo přes servisní službu Miele. Ošetřování  Nebezpečí úrazu napětím sítě.
  • Página 21 Většinu poruch a chyb, k nimž může dojít při běžném provozu, můžete odstranit sa- mi. V mnoha případech můžete ušetřit čas a peníze, protože nemusíte volat servisní službu. Na www.miele.com/service obdržíte informace k samostatnému odstranění po- ruch. Následující tabulky Vám mají pomoci při nalezení a odstranění příčin poruchy nebo chyby.
  • Página 22 Doporučujeme Vám používat součásti příslušenství s logem „ORIGINAL Podlahové hubice / kartáče Miele“ na obalu. Pak si můžete být jis- tí, že optimálně využijete sací výkon vy- Turbokartáč TurboTeQ (STB 305-3) savače a dosáhnete nejlepšího možné- Pro odstraňování nití a vlasů z koberců...
  • Página 23 Podlahový kartáč Parquet Twister Hubice na čalouněný nábytek XL s otočným kloubem (SBB 300-3) (SPD 20) S přírodními štětinami, pro vysávání Široká hubice na vysávání čalouněného rovných tvrdých podlahových ploch a nábytku, matrací a polštářů. malých výklenků. Podlahový kartáč Parquet Twister XL s otočným kloubem (SBB 400-3) S přírodními štětinami, pro rychlé...
  • Página 24 el - Πίνακας περιεχομένων Υποδείξεις ασφαλείας ....................25 Περιγραφή συσκευής ....................32 Προστασία περιβάλλοντος..................34 Σημείωση του Ευρωπαϊκού Κανονισμού (ΕΕ) αριθ.. 666/2013 ......35 Παραπομπές εικόνων ....................35 Σύνδεση........................... 35 Χρήση των συνοδευτικών εξαρτημάτων ..............37 Χρήση..........................37 Τοποθέτηση και φύλαξη ....................39 Συντήρηση...
  • Página 25 σκευής. Έτσι προστατεύετε τον εαυτό σας και τους άλ- λους αλλά και τη συσκευή από οποιαδήποτε βλάβη. Σύμφωνα με τις προδιαγραφές κατά IEC 60335-1 η εται- ρεία Miele τονίζει κατηγορηματικά, ότι θα πρέπει οπωσ- δήποτε να διαβάζετε και να ακολουθείτε το κεφάλαιο «Σύνδεση» καθώς και τις υποδείξεις ασφαλείας.
  • Página 26 el - Υποδείξεις ασφαλείας Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση σε εξωτερικούς  χώρους. Αυτή η ηλεκτρική σκούπα είναι κατάλληλη για τον καθη-  μερινό καθαρισμό χαλιών, μοκετών αλλά και γυμνών ανθε- κτικών δαπέδων. Αυτή η σκούπα προορίζεται για χρήση σε έως και 4000 ...
  • Página 27 νακίδα τύπου του φορτιστή (τάση και συχνότητα) με εκείνα του ηλεκτρικού δικτύου. Τα στοιχεία πρέπει οπωσδήποτε να συμφωνούν. Η ηλεκτρική σκούπα είναι κατάλληλη χωρίς αλ- λαγή για 50 Hz ή 60 Hz. Η Miele συνιστά:  Εγκαταστήστε κατάλληλες προστατευτικές διατάξεις (επιτη- ρητές, σταθεροποιητές τάσης, συστήματα αδιάλειπτης τρο- φοδότησης...
  • Página 28 προτύπου EN 50160 ή συγκρίσιμων προδιαγραφών. Τα μέτρα προστασίας που προβλέπονται στην οικιακή εγκα- τάσταση και σε αυτό το προϊόν της Miele πρέπει επίσης να διασφαλίζουν τη λειτουργία τους σε απομονωμένη λειτουρ- γία ή σε μη δικτυακή λειτουργία ή να αντικαθίστανται από...
  • Página 29 Μια επισκευή της συσκευής κατά τη διάρκεια του χρόνου  εγγύησης επιτρέπεται να γίνει μόνο από ένα εξουσιοδοτη- μένο συνεργείο επισκευών Miele, αλλιώς χάνετε κάθε δι- καίωμα να απαιτήσετε την προστασία και τα πλεονεκτήματα που περιέχονται μέσα στην εγγύηση της συσκευής.
  • Página 30 el - Υποδείξεις ασφαλείας Σωστή χρήση Μην χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα χωρίς δοχείο  σκόνης, φίλτρο σκόνης λεπτών σωματιδίων με πλέγμα φίλ- τρου, πλαίσιο φίλτρου, προφίλτρο, φλάντζα θαλάμου σκόνης και φίλτρο εξαγωγής αέρα. Μη σκουπίζετε αντικείμενα που καίγονται ή είναι πυρω- ...
  • Página 31 τον σωλήνα χειρολαβής, χωρίς εξάρτημα στην άκρη του, προσέχετε ο σωλήνας να μην έχει κάποια βλάβη. Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα με το λογότυπο  «ORIGINAL Miele» πάνω στη συσκευασία. Μόνο σε αυτήν την περίπτωση μπορεί ο κατασκευαστής να εγγυηθεί για την ασφάλεια του προϊόντος.
  • Página 32 el - Περιγραφή συσκευής...
  • Página 33 el - Περιγραφή συσκευής a Χειρολαβή* b Βαλβίδα εισόδου αέρα c Πλήκτρα απασφάλισης d Τηλεσκοπικός σωλήνας Comfort e Απασφάλιση για τον τηλεσκοπικό σωλήνα Comfort f Πέλμα δαπέδου* g Απασφάλιση πλευρικού κλαπέτου (για να αποκτήσετε πρόσβαση στο πλαίσιο φίλτρου και στο προφίλτρο) h Εργαλείο...
  • Página 34 από τον δήμο ή την κοινότητα, από τα Η επαναχρησιμοποίηση των υλικών συ- εμπορικά καταστήματα ή από την εται- σκευασίας συμβάλλει στην εξοικονόμη- ρεία Miele. Για τη διαγραφή δεδομένων ση πρώτων υλών. Αξιοποιήστε τα δια- προσωπικού χαρακτήρα, που ενδεχο- θέσιμα σημεία συλλογής πρώτων υλών...
  • Página 35 εξακρίβωση των τιμών: Μπορείτε να κατεβάσετε αυτές τις οδη- γίες χρήσης και άλλα δεδομένα από τον Για τις καταναλώσεις ρεύματος και τις ιστότοπο της Miele στη διεύθυνση κατηγορίες καθαρισμού σε χαλιά και www.miele.com. σκληρά δάπεδα, καθώς και την τιμή θο- ρύβου...
  • Página 36 και αφαιρέστε τον εύκαμπτο σωλήνα - Hygiene AirClean SF-HY 60 (τυρ- από το στόμιο αναρρόφησης της κουάζ) σκούπας. - HEPA AirClean SF-HA 60 (λευκό) Σύνδεση χειρολαβής και εύκαμπτου Αν η ηλεκτρική σας σκούπα είναι εξοπλι- σωλήνα (εικ. 03) σμένη με φίλτρο εξαγωγής αέρα HEPA AirClean τότε...
  • Página 37 λιών, μοκετών αλλά και γυμνών ανθεκτι-  Ρύγχος για γωνίες και πτυχές κών δαπέδων. Για την αναρρόφηση της σκόνης Η γκάμα ηλεκτρικών σκουπών της Miele από πτυχές, σχισμές και γωνίες. προσφέρει για άλλα είδη δαπέδων ή για  Στήριγμα εξαρτημάτων για τα τρία...
  • Página 38 Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση Αν σας φαίνεται ότι η δύναμη απορ- (εικ. 21) ρόφησης του ρυθμιζόμενου πέλματος δαπέδου είναι πολύ μεγάλη, τότε  Πατήστε τον ποδομοχλό ON/OFF . μειώνετε την ισχύ απορρόφησης σε Κατά το σκούπισμα σημείο που να μπορείτε άνετα να σύ- ρετε...
  • Página 39 Όταν η ηλεκτρική σκούπα είναι απε- στην ηλεκτρική σκούπα, οι οποίες νεργοποιημένη, υπάρχει τάση ηλε- οφείλονται στη χρήση εξαρτημάτων κτρικού ρεύματος. χωρίς το λογότυπο ORIGINAL Miele Μετά τη χρήση βγάλτε το βύσμα από στη συσκευασία, δεν καλύπτονται από την πρίζα. την εγγύηση της συσκευής.
  • Página 40  Κρατήστε το δοχείο σκόνης βαθιά σε  Αφαιρέστε το πλέγμα φίλτρου του έναν κάδο απορριμμάτων, έτσι ώστε φίλτρου σκόνης λεπτών σωματιδίων να διαφύγει προς τα έξω όσο το δυ- (εικ. 30). νατόν λιγότερη σκόνη.  Τινάξτε και τα δύο φίλτρα προσεκτικά ...
  • Página 41 Καθαρισμός πλαισίου φίλτρου και  Ζημιές που μπορεί να προκύ- προφίλτρου (εικ. 37-41) ψουν από λάθη κατά τον καθαρισμό. Στην πίσω πλευρά του πλαϊνού κλα- Το φίλτρο σκόνης λεπτών σωματιδί- πέτου του δοχείου σκόνης βρίσκεται ένα ων και το πλέγμα φίλτρου μπορεί να αποσπώμενο...
  • Página 42 Στην πίσω πλευρά του πλαϊνού κλα- - Hygiene AirClean SF-HY 60 (τυρ- πέτου που αφαιρέσατε στο κάτω μέρος κουάζ) βρίσκεται το πλαίσιο φίλτρου. Αντικαταστήστε αυτό το φίλτρο εξα-  Πιέστε και τις δύο απασφαλίσεις στο γωγής αέρα μετά από περ. έναν πλάι του πλαισίου φίλτρου και αφαι- χρόνο.
  • Página 43 θούν, αν έρθουν σε επαφή με ακα- τείτε από το κατάστημα που αγοράσα- τάλληλα καθαριστικά. τε τη συσκευή ή από το τμήμα ανταλ- Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά λακτικών της Miele. με σκληρούς κόκκους, καθαριστικά γυάλινων επιφανειών ή γενικής χρή- σης και προϊόντα περιποίησης που περιέχουν έλαια.
  • Página 44 πτώσεις εξοικονομείτε χρόνο και χρήμα, επειδή δεν χρειάζεται να καλέσετε το Miele Service. Στην ενότητα www.miele.com/service θα βρείτε πληροφορίες για το πώς μπορείτε να αντιμετωπίσετε τις βλάβες/τα σφάλματα μόνοι σας. Οι παρακάτω πίνακες αποτελούν ένα βοήθημα για να εντοπίσετε την αιτία μιας...
  • Página 45 Πρόβλημα Αιτία και διόρθωση Η απόδοση καθαρισμού Το φίλτρο σκόνης λεπτών σωματιδίων είναι βρόμικο. μειώνεται.  Καθαρίστε το φίλτρο σκόνης λεπτών σωματιδίων και το πλέγμα φίλτρου (βλ. κεφάλαιο «Συντήρηση», ενότητα «Καθαρισμός φίλτρου σκόνης λεπτών σω- ματιδίων»). Το πλαίσιο φίλτρου/προφίλτρο είναι βρόμικο. ...
  • Página 46 Σημαντικό είναι να λάβετε πρώτα σο- βαρά υπόψη τις οδηγίες φροντίδας και καθαρισμού του κατασκευαστή του χα- λιού ή του δαπέδου. Εκτός αυτού με το 3D4U η Miele προ- σφέρει δωρεάν τη δυνατότητα λήψης εξαρτημάτων για τον τρισδιάστατο εκτυπωτή (www.miele.de, service,...
  • Página 47 Βούρτσα γενικής χρήσης (SUB 20) Για το ξεσκόνισμα βιβλίων, ραφιών, κ.λπ. Βούρτσα για καλοριφέρ (SHB 30) Για το ξεσκόνισμα σωμάτων καλοριφέρ, στενών ραφιών ή σχισμών. Ρύγχος για στρώματα (SMD 10) Ορισμένα μοντέλα είναι ήδη εξοπλι- Για τον άνετο καθαρισμό στρωμάτων, τα- σμένα...
  • Página 48 es - Contenido Advertencias e indicaciones de seguridad.............. 49 Descripción del aparato....................56 Su contribución a la protección del medio ambiente ........... 58 Observación del reglamento europeo (UE) nr. 666/2013........59 Indicación respecto a las ilustraciones ..............59 Conexión ......................... 59 Uso de los accesorios suministrados ..............
  • Página 49 «Conexión» así como las ad- vertencias e indicaciones de seguridad. Miele no se hace responsable de los daños causados por no respetar estas indicaciones. Guarde las instrucciones de manejo y entrégueselas al nuevo propietario en caso de venta posterior del aparato.
  • Página 50 es - Advertencias e indicaciones de seguridad Uso apropiado Este aspirador está concebido para ser utilizado con fi-  nes y en entornos domésticos. Este aspirador no es apto para la limpieza de los residuos procedentes de obras/re- formas. Este aspirador no está diseñado para ser utilizado en ex- ...
  • Página 51 es - Advertencias e indicaciones de seguridad Niños en casa ¡Peligro de ahogamiento! Al jugar, los niños podrían que-  dar enrollados en el material de embalaje (p. ej. plásticos) o cubrirse la cabeza con él y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera del alcance de los niños.
  • Página 52 EN 50160 u otra similar. Las medidas de protección previstas en la instalación do- méstica y en este producto de Miele deberán quedar tam- bién garantizadas en su función y funcionamiento tanto en funcionamiento aislado como en funcionamiento no sincro- nizado con la red, o bien ser sustituidas por medidas equi- valentes en la instalación.
  • Página 53 Cualquier trabajo de reparación del aspirador durante el  período de garantía deberá ser realizado exclusivamente por un servicio técnico autorizado por Miele, ya que, de lo contrario, no podrá reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores. Las reparaciones solo podrán ser realizadas por personal ...
  • Página 54 es - Advertencias e indicaciones de seguridad Uso apropiado Nunca utilice el aspirador sin depósito recogepolvo, filtro  para el polvo fino con esterilla, bastidor del filtro, prefiltro, junta del depósito recogepolvo y filtro de salida de aire. No aspire objetos encendidos o ascuas, p. ej. cigarrillos ...
  • Página 55 Al aspirar solo con el tubo sin acoplar los accesorios,  cerciórese de que el mango se encuentra en perfecto esta- Utilice exclusivamente accesorios con el logo «ORIGI-  NAL Miele» en su embalaje. Solo así el fabricante puede garantizar su seguridad.
  • Página 56 es - Descripción del aparato...
  • Página 57 es - Descripción del aparato a Mango* b Válvula reguladora de aire c Teclas de desbloqueo d Tubo telescópico Comfort e Desbloqueo del tubo telescópico Comfort f Cepillo universal* g Bloqueo de la tapa lateral (para acceder al bastidor del filtro y al prefiltro) h Herramienta para la limpieza i Filtro para el polvo fino con esterilla j Desbloqueo del depósito recogepolvo...
  • Página 58 Miele. Usted es el único res- prohibida, también se podrá desecharla ponsable legal de borrar cualquier dato en la basura común.
  • Página 59 Reglamento se refieren exclusivamen- mo otros datos se pueden descargar en te a las combinaciones y ajustes de la la página de Miele en www.miele.es. tobera a los diferentes tipos de suelos aquí indicados. El consumo energético anual indicado en el reglamento describe el consumo Indicación respecto a las ilus-...
  • Página 60 Acoplar el mango y el tubo de aspira- En caso de estar dotado con un filtro de ción (fig. 04) salida de aire HEPA AirClean, lo sabrá por unas tiras identificativas que cuel-  Introduzca el mango hasta que encaje gan al lado del compartimento para el claramente en el tubo de aspiración.
  • Página 61 La cabeza giratoria facilita la adap- suelos duros resistentes. tación a la posición más conve- niente. Miele le ofrece un amplio surtido de ce- pillos y accesorios especiales para la  Tobera para tapizados limpieza de otro tipo de suelos (ver el Para aspirar el polvo de los mue- capítulo «Accesorios opcionales [no su-...
  • Página 62 Seleccionar la potencia de aspiración  Riesgo de sufrir lesiones por la Es posible adaptar la potencia de aspi- caída del aspirador. ración del aparato a las necesidades de En caso de que el aspirador se cayera cada caso. Reduciendo la potencia, dis- por la escalera, podría producirle da- minuirá...
  • Página 63 Incluso cuando los aparatos están de accesorios que no estén marcados desconectados, continúa habiendo como "ORIGINAL Miele" no se con- tensión de red. templarán en la garantía. Después de utilizar el aspirador, des- conecte la clavija de la base del en- Vaciar y limpiar el depósito recogepol-...
  • Página 64  Cierre la tapa hasta que encaje clara-  Daños producidos por una lim- mente. pieza errónea.  Coloque el depósito recogepolvo se- El filtro para el polvo fino y la esterilla co en el aspirador con el asa hacia podrían resultar dañados.
  • Página 65  Coloque correctamente el filtro para  Daños producidos por una lim- el polvo fino en el depósito recogepol- pieza errónea. vo (fig. 36). El prefiltro podría resultar dañado y  Presione firmemente el filtro para el perder efectividad. polvo fino. Para su limpieza no utilice objetos puntiagudos o con bordes afilados.
  • Página 66 (fig. También puede obtener las piezas de 07). recambio a través de su distribuidor Miele o el Servicio Post-venta de  Tire de la pestaña de extracción del Miele. filtro de salida de aire hacia arriba y...
  • Página 67 Mantenimiento  Peligro de descarga eléctrica de- bido a la tensión de red. Incluso cuando los aparatos están desconectados, continúa habiendo tensión de red. Desconecte la clavija de la base del enchufe antes de llevar a cabo cual- quier limpieza. Aspirador y accesorios ...
  • Página 68 Servicio Post-venta. Consulte el apartado "Asistencia en caso de averías" de nuestra web, www.miele.es, donde encontrará información sobre cómo subsanar las averías us- ted mismo. Las siguientes tablas le ayudarán a encontrar las causas de un fallo o error, y corre- girlo.
  • Página 69 Miele, del Servicio Post-venta www.miele.es, para obtener informa- Miele o de un distribuidor Miele espe- ción sobre la resolución de problemas cializado. y las piezas de repuesto de Miele.
  • Página 70 Cepillo AllFloor (SBD AF) Tobera plana, 560 mm (SFD 20) Cepillo plano y ligero, especialmente ap- Tobera flexible para aspirar en lugares to para aspirar debajo de los muebles de difícil acceso. muy lisos. También es silencioso, ligero Tobera para tapicerías XL (SPD 20) y destaca por recoger muy bien la sucie- dad gruesa.
  • Página 71 hu - Tartalom Biztonsági utasítások és figyelmeztetések ............. 72 Készülékleírás ........................ 78 Az ön hozzájárulása a környezetvédelemhez............80 Megjegyzés a 666/2013/EU rendelettel kapcsolatban ........81 Ábra hivatkozások ......................81 Csatlakoztatás ....................... 81 A szállított tartozékok használata ................82 Használat ........................83 Leállítás és tárolás ......................
  • Página 72 „Csatlakoztatás“ fejezetet valamint a biztonsági előírásokat és figyelmezte- téseket feltétlenül el kell olvasni és be kell tartani. A Miele nem tehető felelőssé azon károkért, amelyek ezeknek az útmutatásoknak a figyelmen kívül hagyásából származnak.
  • Página 73 hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Rendeltetésszerű használat Ez a porszívó a háztartásban és a háztartáshoz hasonló  környezetben történő használatra készült. Ez a porszívó nem alkalmas építkezéseken történő üzemeltetésre. Ez a porszívó nem alkalmas a szabadban történő haszná-  latra.
  • Página 74 hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Gyermekek a háztartásban Fulladásveszély! A gyermekek játék közben a csomagoló-  anyagokat (pl. fólia) magukra tekerhetik, vagy a fejükre húz- hatják és megfulladhatnak. A csomagolóanyagokat tartsa távol a gyermekektől. A nyolc év alatti gyermekeket tartsa távol a porszívótól ki- ...
  • Página 75 Biztonsági okokból a cserét csak a Miele en- gedélyével rendelkező szakember végezheti. A garancia ideje alatt a porszívó javítását csak a Miele ál-  tal meghatalmazott szakember végezheti, ellenkező eset- ben az ezt követő károknál nem érvényesíthető a garanciális...
  • Página 76 A javításokat csak a Miele által felhatalmazott szakem-  berrel végeztesse el. Szakszerűtlen javítások következtében a felhasználó komoly veszélyeknek lehet kitéve. Csak eredeti tartozékok esetén garantálja a Miele, hogy a  biztonsági követelményeket teljesíti. Hibás alkatrészeket csak eredeti alkatrészekre szabad kicserélni.
  • Página 77 Tartozékok Ügyeljen arra, ha markolatra felhelyezett tartozék nélkül  porszívózik, hogy a markolat ne sérüljön meg. Kizárólag olyan tartozékokat használjon, amelyek csoma-  golásán szerepel az „ORIGINAL Miele“ logó. A gyártó csak ezeknél a termékeknél tudja garantálni a biztonságot.
  • Página 78 hu - Készülékleírás...
  • Página 79 hu - Készülékleírás a Kézi fogantyú* b Pótlevegő-szabályozó c Kioldó gombok d Comfort teleszkópcső e A Comfort teleszkópcső kioldó gombja f Padló szívófej* g Az oldalsó fedél kioldó gombja (a szűrőkerethez és az előszűrőhöz való hozzáfé- réshez) h Tisztítóeszköz i Szűrőbetéttel felszerelt finompor-szűrő j A porgyűjtő...
  • Página 80 hu - Az ön hozzájárulása a környezetvédelemhez A csomagolás ártalmatlanítása A régi készülék ártalmatlanítása A csomagolás a kezelést szolgálja, és Az elektromos és elektronikus készülé- megvédi a készüléket a szállítási sérülé- kek számos értékes anyagot tartalmaz- sektől. A csomagolóanyagokat környe- nak.
  • Página 81 (nyomja meg a  láb- kapcsoló gombot). Ez a használati útmutató és további ada- tok a Miele weboldaláról, a A rendelet alapján kiszámított adatok ki- www.miele.hu címről tölthetők le. zárólag a padló szívófejnek a különböző padlófelületek tekintetében itt megadott A rendelet alapján kiszámított éves...
  • Página 82  Nyomja meg a kioldó gombot, ha a ré- Kb. 10–15 másodperc után a kijelzőme- szeket el akarja egymástól választani ző bal szélén megjelenik egy keskeny, pi- és enyhe csavarással húzza ki a fo- ros csík (10. ábra). gantyút a szívócsőből.  Helyezze be a kimeneti levegőszűrő rekeszének alsó...
  • Página 83 és nem érzékeny kemény padlók na-  Dugja be a hálózati csatlakozót a du- pi porszívózására alkalmas. gaszolóaljzatba. A Miele padlóápoló-választéka más padlóburkolatokhoz vagy speciális alkal-  Túlhevülés miatti károk. mazásokhoz használható padló szívófe- Hosszabb ideig tartó használat ese- jeket, -keféket és -előtéteket is kínál...
  • Página 84 Be- és kikapcsolás (21. ábra)  Csak annyira nyissa ki a kézi fo- gantyún található melléklevegő-sza-  Lépjen rá a be/ki lábgombra . bályozót, hogy a szívófej könnyen mozgatható legyen. Porszívózás közben Ezáltal csökken az alkalmazott szívófej  Porszívózás közben húzza maga után tolásához szükséges erő.
  • Página 85 üzemzavaraira és károsodá- nompor-szűrő, mely szűrőbetéttel is fel saira, amelyek a csomagoláson „ORI- van szerelve. GINAL Miele“ logóval nem ellátott tar- Mindkét szűrőt szükség esetén tisztítsa tozékok használatára vezethetők visz- meg, legkésőbb azonban csökkenő szí- sza, a porszívó garanciája nem terjed vóteljesítmény esetén.
  • Página 86 Havonta egyszer tisztítsa meg nedvesen A szűrőkeret és az előszűrő a finompor-szűrő pliszírozott oldalát és a tisztítása (37–41. ábra) szűrőbetétet. A porgyűjtő tartály oldalsó fedelének hátoldalán kivehető szűrőkeret található.  Tisztítsa meg a finompor-szűrő pliszí- Az oldalsó fedél mögött előszűrő talál- rozott oldalát folyó, hideg víz alatt ható.
  • Página 87  Tisztítsa meg a szűrőt a tisztítóesz- Ezt a kimeneti levegőszűrőt akkor közzel. cserélje ki, ha a kimeneti levegőszűrő timestrip® cserekijelzőjének kijelző-  Tisztítási hibák okozta károk. mezője teljesen pirosra vált. A szűrő megsérülhet, és elveszítheti a A kijelzőmező kb. 50 üzemóra eltelté- hatását.
  • Página 88 Ehhez használjon pl. lapos talmú ápolószert. csavarhúzót.  Cserélje a szálemelőket új száleme- lőkre. Alkatrészeket a Miele szakkereskedőjé- nél, vagy a Miele gyári Ügyfélszolgála- tán keresztül vásárolhat. Ápolás  A hálózati feszültség áramütést okozhat. A kikapcsolt porszívó hálózati feszült- ség alatt áll.
  • Página 89 Sok esetben időt és költséget takaríthat meg, mivel nem kell hívnia az ügyfélszolgálatot. A www.miele.hu/service oldalon tájékozódhat a hibák önálló elhárításának módjá- ról. A következő táblázatok segítenek önnek abban, hogy megtalálja az üzemzavar vagy a hiba okát, és elhárítsa azt.
  • Página 90 A Miele Ügyfélszolgálatának elérhető- ségeit ennek a dokumentumnak a vé- gén találja. Garancia A garancia idő 2 év. A 3D4U-val a Miele ezen kívül ingye- nes tartozékokat kínál letöltéshez a További információkat a mellékelt garan- 3D-nyomtató számára (www.miele.de, cia feltételekben talál.
  • Página 91 Parquet Twister XL forgócsuklós pad- lókefe (SBB 300-3) Természetes sörtével, sík keménypadló felületek és kisebb beugrók porszívózá- sához. Parquet Twister XL forgócsuklós pad- lókefe (SBB 400-3) Természetes sörtével, nagyfelületű, sík keménypadlók és kisebb beugrók gyors porszívózásához. Egyéb tartozékok Turbo Mini (STB 101) kézi turbókefe Kárpitozott bútorok, matracok, vagy au- tóülések kefélő...
  • Página 92 pl - Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia............... 93 Opis urządzenia ......................100 Ochrona środowiska naturalnego ................102 Uwagi do rozporządzenia Komisji (UE) nr 666/2013 ..........103 Odesłania do ilustracji ....................103 Podłączanie ........................103 Korzystanie z dostarczonego wyposażenia ............105 Użytkowanie........................105 Odstawianie i przechowywanie .................
  • Página 93 Dzięki temu można uniknąć zagrożeń i uszko- dzeń urządzenia. Zgodnie z normą IEC 60335-1 firma Miele wyraźnie zwra- ca uwagę na to, że należy koniecznie przeczytać rozdział „Podłączanie“ oraz wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeże- nia i bezwzględnie się do nich stosować.
  • Página 94 pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Ten odkurzacz jest przeznaczony do stosowania w go-  spodarstwie domowym i w otoczeniu domowym. Ten odku- rzacz nie nadaje się do prac budowlanych. Ten odkurzacz nie jest przeznaczony do użytkowania na ...
  • Página 95 pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Dzieci w gospodarstwie domowym Niebezpieczeństwo zadławienia! Podczas zabawy mate-  riałami opakowaniowymi (np. folią) dzieci mogą się nimi owinąć lub zadzierzgnąć je na głowie i się udusić. Trzymać materiały opakowaniowe z daleka od dzieci. Dzieci poniżej 8 roku życia należy trzymać...
  • Página 96 żeby system zasilania odpowiadał specyfi- kacji EN 50160 lub porównywalnej. Środki ochronne przewidziane w instalacji domowej i w tym produkcie Miele muszą być skuteczne w swojej funkcji i działaniu również w trybie pracy autonomicznej lub nie- zsynchronizowanej z siecią, albo muszą być zastąpione przez równoważne środki w instalacji (patrz np. VDE-AR-E 2501-2).
  • Página 97  uszkodzony. Uszkodzony kabel przyłączeniowy należy wy- mienić wraz z bębnem nawijającym. Ze względów bezpie- czeństwa wymiana może zostać dokonana wyłącznie przez fachowca autoryzowanego przez firmę Miele lub serwis fir- my Miele. Naprawa odkurzacza podczas okresu gwarancyjnego mo-  że zostać przeprowadzona wyłącznie przez autoryzowany serwis, ponieważ...
  • Página 98 pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Prawidłowe użytkowanie Nie używać odkurzacza bez pojemnika na kurz, filtra pyłu  z matą filtracyjną, ramki filtra, filtra wstępnego, uszczelki komory pojemnika na kurz i filtra wylotowego. Nie zasysać rozżarzonych lub płonących przedmiotów,  jak np. niedopałków lub pozornie wygasłego popiołu ew. węgla.
  • Página 99 Wyposażenie Przy odkurzaniu uchwytem bez nałożonego wyposażenia  należy zwrócić uwagę, czy uchwyt nie jest uszkodzony. Stosować wyłącznie elementy wyposażenia z logo „ORI-  GINAL Miele“ na opakowaniu. Tylko wtedy producent może zagwarantować bezpieczeństwo.
  • Página 100 pl - Opis urządzenia...
  • Página 101 pl - Opis urządzenia a Uchwyt* b Regulator powietrza dodatkowego c Przyciski odblokowujące d Rura teleskopowa Comfort e Odblokowywanie rury teleskopowej Comfort f Ssawka podłogowa* g Odblokowywanie klapy bocznej (dostęp do ramki filtra i filtra wstępnego) h Narzędzie do czyszczenia i Filtr pyłu z matą filtracyjną j Odblokowywanie pojemnika na kurz k Pojemnik na kurz l Ramka filtra...
  • Página 102 śmieci. To samo dotyczy worka, o ile nie elektrycznych i elektronicznych, w punk- zawiera on odpadów podlegających tach prowadzonych przez gminę, sprze- obowiązkowi zbierania i recyklingu (np. dawcę lub firmę Miele. Za usunięcie baterii). ewentualnych danych osobowych z uty- lizowanego urządzenia zgodnie z obo- wiązującym prawem odpowiada użyt- kownik.
  • Página 103 Ta instrukcja użytkowania i inne dane są nach została zastosowana przełączalna do pobrania na stronie internetowej ssawka podłogowa ze schowanym wło- Miele. siem (nacisnąć przycisk nożny ). Ustalone według rozporządzenia roczne Dane ustalone według rozporządzenia zużycie energii opisuje indykatywne, odnoszą...
  • Página 104 Składanie uchwytu i rury ssącej  Usunąć pasek ze strzałkami z filtra wylotowego HEPA AirClean (rys. 08). (rys. 04)  Włożyć uchwyt w rurę ssącą aż do  Nacisnąć wskaźnik wymiany filtra wy- wyraźnego zatrzaśnięcia. W tym celu lotowego timestrip® na filtrze wyloto- naprowadzić...
  • Página 105 (rys. 13 + 14) dzin podłogowych i niewrażliwych pod- łóg twardych.  Ssawka pędzlowa Do odkurzania listew profilowych, Asortyment Miele do pielęgnacji podłóg jak również do przedmiotów zdo- obejmuje ssawki, szczotki i końcówki bionych, rzeźbionych lub szczegól- podłogowe pasujące do innych okładzin nie delikatnych.
  • Página 106 Na odkurzaczu do poziomów mocy ssa-  Niebezpieczeństwo zranień przez nia są przyporządkowane symbole, które spadający odkurzacz. pokazują przykładowo, do czego są zale- Odkurzacz spadający ze schodów cane poszczególne poziomy mocy. może doprowadzić do zranień. Zawsze odkurzać schody od dołu do ...
  • Página 107 Z tyłu pojemnika na kurz znajduje się filtr wania takich elementów wyposażenia, pyłu, który jest dodatkowo wyposażony które nie są oznaczone logo „ORIGI- w matę filtracyjną. NAL Miele“ na opakowaniu, nie są ob- Wyczyścić oba filtry w razie potrzeby, jęte gwarancją urządzenia. jednak najpóźniej w przypadku spadku...
  • Página 108 wydajności zasysania. Wyczyścić oba  Uszkodzenia na skutek nieprawi- filtry na mokro raz w miesiącu, planując dłowego czyszczenia. 24 godziny czasu na suszenie. Filtr pyłu i mata filtracyjna mogą zo-  Wyjąć pojemnik na kurz (rys. 26). stać uszkodzone. Oba filtry mogą utracić swoją skuteczność. Z tyłu pojemnika na kurz znajduje się...
  • Página 109  Wyjąć pojemnik na kurz (rys. 26).  Uszkodzenia na skutek nieprawi- dłowego czyszczenia.  Rozłożyć do góry uchwyt pojemnika na kurz i przytrzymać go w tej pozycji Filtr może zostać uszkodzony i utracić (rys. 37). swoją skuteczność. Do czyszczenia filtra nie używać  Nacisnąć blokadę na klapie bocznej. ostrych ani spiczastych przedmiotów.
  • Página 110  Wymienić zbieracze włókien na nowe. Wymiana filtra wylotowego Części zamienne można również nabyć (rys. 42 + 43) u sprzedawców urządzeń Miele lub w serwisie firmy Miele.  Nacisnąć przycisk odblokowywania na klapce zasobnika filtra wylotowego Czyszczenie i pielęgnacja i zdjąć klapkę (rys. 07).
  • Página 111  Szkody przez nieodpowiednie środki czyszczące. Wszystkie powierzchnie są wrażliwe na zarysowania. Wszystkie powierz- chnie mogą się przebarwić lub zmie- nić w wyniku kontaktu z nieodpo- wiednimi środkami czyszczącymi. Nie stosować żadnych środków szo- rujących, środków do czyszczenia szkła lub zastosowań uniwersalnych, ani żadnych środków pielęgnacyjnych zawierających olej.
  • Página 112 Większość usterek i błędów, do których dochodzi podczas codziennego użytkowa- nia, można usunąć samodzielnie. W wielu przypadkach pozwoli to zaoszczędzić czas i koszty, ponieważ nie ma wówczas potrzeby wzywania serwisu. Na stronie www.miele.pl/serwis można uzyskać informacje dotyczące samodziel- nego usuwania usterek. Poniższa tabela powinna być pomocna w ustaleniu przyczyn ewentualnych usterek i błędów i ich usunięciu.
  • Página 113 Proszę pamiętać, że usterki i uszkodze- Do zbierania włókien i włosów z tekstyl- nia odkurzacza, wynikające z zastoso- nych okładzin podłogowych o krótkim wania takich elementów wyposażenia, runie. które nie są oznaczone logo „ORIGI- NAL Miele“ na opakowaniu, nie są ob- jęte gwarancją urządzenia.
  • Página 114 Szczotka podłogowa AllFloor Ssawka szczelinowa, 300 mm (SBD AF) (SFD 10) Płaska szczotka podłogowa do odkurza- Bardzo długa ssawka szczelinowa do nia pod bardzo płaskimi meblami. Po- odkurzania załamań, szczelin i kątów. nadto jest ona cicha, lekka i wyróżnia się Ssawka szczelinowa, 560 mm bardzo dobrym zbieraniem większych (SFD 20) zabrudzeń.
  • Página 115 pt - Índice Medidas de segurança e precauções............... 116 Descrição do aparelho ....................122 O seu contributo para proteção do ambiente............124 Nota sobre o Regulamento Europeu (UE) N.º 666/2013 ........125 Figuras - Referências....................125 Ligação ..........................125 Utilização dos acessório fornecidos ................ 127 Utilização ........................
  • Página 116 Desta forma, não só se protege a si e a terceiros, mas também evita danos. De acordo com a norma IEC 60335-1 a Miele chama ex- pressamente a atenção para o facto do capítulo «Liga- ção», assim como as indicações de segurança e avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos.
  • Página 117 pt - Medidas de segurança e precauções Este aspirador é adequado para a aspiração diária de ta-  petes e alcatifas, assim como de pavimentos duros não sensíveis. Este aspirador destina-se à utilização até uma altura de  4000 m acima do nível do mar. Utilize o aspirador exclusivamente para aspirar material ...
  • Página 118 pt - Medidas de segurança e precauções As crianças a partir dos 8 anos de idade só podem utili-  zar o aspirador sem serem vigiadas, se o seu funcionamen- to lhes tiver sido explicado de forma que o possam utilizar com segurança.
  • Página 119 Por motivos de segurança, a substituição só pode ser efe- tuada por um técnico autorizado pela Miele ou pela assis- tência técnica Miele. A reparação do aspirador durante o período de garantia ...
  • Página 120 Miele. As reparações executadas de forma in- correta podem ter consequências graves para o aparelho e para o utilizador. Só com peças sobressalentes de origem é que a Miele  garante o cumprimento das Condições de segurança. Os componentes com defeito devem ser substituídos apenas por peças sobresselentes de origem.
  • Página 121 Ao aspirar com a pega do tubo sem que o respectivo  acessório esteja encaixado tenha cuidado para não danifi- car a pega. Utilize apenas acessórios com o logótipo «ORIGINAL  Miele» na embalagem. Só assim é que o fabricante pode garantir a segurança.
  • Página 122 pt - Descrição do aparelho...
  • Página 123 pt - Descrição do aparelho a Pega* b Regulador de ar auxiliar c Teclas de desbloqueio d Tubo telescópico Comfort e Desbloqueio para tubo telescópico Comfort f Escova de aspiração* g Desbloqueio da tampa lateral (para aceder à moldura do filtro e ao pré-filtro) h Ferramenta de limpeza i Filtro de pó...
  • Página 124 O que também é valido guesia, de distribuidores Miele ou da para os sacos do pó desde que não con- Miele. A eliminação de eventuais dados...
  • Página 125 Estas instruções de utilização e outros no tapete, foi utilizada a escova de aspi- dados estão disponíveis para download ração comutável com cerdas recolhidas na página da internet da Miele em (pressione a tecla de pé ). www.miele.pt. Os dados determinados de acordo com...
  • Página 126 Encaixar a pega no tubo de aspiração O equipamento com filtro de saída de ar HEPA AirClean é identificado com uma (Fig. 04) tira indicadora que sai lateralmente do  Encaixe a pega até ouvir o encaixe no compartimento do filtro de saída de ar tubo de aspiração.
  • Página 127  Escova para móveis Para aspirar rodapés, assim como A gama de limpeza de pisos da Miele objetos decorados, entalhados ou disponibiliza escovas de aspiração, es- especialmente sensíveis. covas e acessórios para outros revesti- A ponta da escova é...
  • Página 128 Os símbolos existentes no aspirador es-  Perigo de ferimentos devido a tão associados à potência de aspiração queda do aspirador. recomendada. Um aspirador a cair das escadas po- de feri-lo.  Cortinados, têxteis Aspire os degraus sempre de baixo ...
  • Página 129  Feche a tampa até ouvir o encaixe. Recomendamos que utilize acessórios  Na transversal a partir de cima, insira com o logótipo «ORIGINAL Miele» na no aspirador o compartimento do pó embalagem. Só assim será garantida a seco com a pega levantada (Fig. 28).
  • Página 130 Na parte traseira do compartimento do  Danos causados por limpeza in- pó encontra-se o filtro de pó fino. correta.  Remova o filtro de pó fino no sentido O filtro de pó fino e o elemento fil- da seta (Fig. 29). trante podem ser danificados.
  • Página 131 Atrás da tampa lateral existe um pré-fil-  Danos causados por limpeza in- tro. correta. Se necessário, limpe as duas peças. O filtro pode ser danificado e perder  Retire o compartimento do pó (Fig. o seu efeito. 26). Não utilize objetos afiados ou pontia- gudos para a limpeza.
  • Página 132  Puxe para cima a presilha de remoção No serviço de assistência técnica do filtro de saída de ar e remova o fil- Miele e respectivos distribuidores po- tro de saída de ar puxando-o para a de obter os acessórios necessários.
  • Página 133 Manutenção  Perigo de choque elétrico devido a tensão da rede. A tensão da rede está presente quan- do o aspirador é desligado. Antes de cada limpeza desligue a fi- cha da tomada. Aspirador e acessórios  Perigo de choque elétrico devido a tensão da rede.
  • Página 134 Em muitos casos, pode economizar tempo e custos, pois não necessita de recorrer ao serviço de assistência técnica. Em www.miele.pt/service pode obter informações relativas à resolução autónoma de anomalias. As tabelas apresentadas seguintes devem ajudá‑lo a detetar as causas de uma anomalia ou de um erro, apresentando as respetivas soluções.
  • Página 135 Os acessórios originais Miele podem ser obtidos através da loja online Miele, Garantia no serviço de assistência técnica Miele ou através do seu distribuidor Miele. O presente produto está sujeito à garan- tia legalmente prevista pelo Decreto-lei Os acessórios originais Miele podem...
  • Página 136 Alguns modelos estão equipados de sé- Escova para colchões (SMD 10) rie com um ou mais acessórios indica- Para aspirar comodamente colchões, dos a seguir. estofos e ranhuras. Escovas de aspiração Tubo plano flexível, 300 mm (SFD 10) Escova turbo TeQ (STB 305-3) Tubo plano para aspirar dobras, ranhu- ras, fendas e cantos.
  • Página 137 sk - Obsah Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia ............138 Popis prístroja........................ 144 Váš príspevok k ochrane životného prostredia............146 Poznámka k nariadeniu Európskej únie (EU) Nr. 666/2013 ........ 147 Odkazy na zobrazenie ....................147 Pripojenie........................147 Použitie dodaného príslušenstva ................148 Použite..........................
  • Página 138 „pripojenia“ ako aj bezpečnostné upozornenia a výstrahy. Miele nezodpovedá za škody, ktoré vzniknú v dôsledku nedodržania týchto pokynov. Návod na použitie uschovajte a prenechajte ho prípadné- mu novému majiteľovi.
  • Página 139 sk - Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia Používanie na stanovený účel Tento vysávač je určený na použitie v domácnosti a v  podobnom prostredí. Tento vysávač nie je určený na pre- vádzku na stavbách. Tento vysávač nie je určený na vonkajšie použitie. ...
  • Página 140 sk - Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia Deti v domácnosti Nebezpečenstvo zadusením! Pri hre sa môžu deti zamo-  tať do obalového materiálu (napr. fólií), alebo si tieto na- vliecť na hlavu a udusiť sa. Odložte obalový materiál z dosa- hu detí.
  • Página 141 údaje v súlade s nariadením EN 50160 prípadne porovnateľné. Ochranné opatrenia určené pre inštaláciu tohto Miele produktu v domácnosti musia byť zabezpečené aj pre ostrovnú prevádzku alebo nie sieťovú synchronizovanú pre- vádzku čo sa týka jej funkcie ako aj spôsobu práce, alebo...
  • Página 142 Miele alebo servisná služba Miele. Opravu vysávača počas záručnej doby môže vykonávať  iba autorizovaná servisná služba Miele, pretože inak pri ná- sledných škodách zaniká nárok na záruku. Opravy môže vykonávať len autorizovaný personál firmy ...
  • Página 143 24 hodín. Zvoľte na to dobre vetrané miesto. Príslušenstvo Pri vysávaní s rukoväťou bez nasadeného príslušenstva  dbajte na to, aby sa rukoväť nepoškodila. Používajte len príslušenstvo s logom „ORIGINAL Miele“  na obale. Len u nich môže výrobca zaručiť bezpečnosť.
  • Página 144 sk - Popis prístroja...
  • Página 145 sk - Popis prístroja a rukoväť* b vedľajšie nasávanie vzduchu c odisťovacie tlačidlá d teleskopická trubica Comfort e odistenie teleskopickej trubice Comfort f podlahová hubica* g odistenie bočného krytu (aby bolo možné dostať sa k rámu filtra a predfiltra) h čistiace náradie i jemný...
  • Página 146 šetrných k životnému pro- využite oficiálne zberné miesto vo va- strediu. Filtre môžete likvidovať s bež- šom bydlisku, u predajcu alebo v Miele. ným domovým odpadom. Toto sa týka aj Za vymazanie prípadných osobných vreciek na prach, pokiaľ neobsahujú...
  • Página 147 Tento návod na použitie a ďalšie údaje náciám a nastaveniam podlahovej hubi- sú k dispozícii na stiahnutie na interne- ce na rôznych podlahových krytinách. tovej stránke Miele pod www.miele.com. Odkazy na zobrazenie Údaje o ročnej spotrebe energie uve- Obrázky uvedené v jednotlivých kapi- dené...
  • Página 148  Ak chcete diely navzájom oddeliť, Po asi 10 - 15 sekundách sa zobrazí na stlačte odisťovacie tlačidlo a za mier- ľavom okraji zobrazovacieho poľa tenký neho otáčania vytiahnite rukoväť zo červený prúžok (obr. 10). sacej trubice.  Nasaďte presne kryt priestoru pre vzduchový...
  • Página 149 Tento vysávač je určený pre bežné vysá- hor. vanie kobercov, kobercových a nechú- lostivých tvrdých podláh. Vytiahnutie pripojovacieho kábla Sortiment dielov Miele na ošetrovanie (obr. 19) podláh ponúka podlahové hubice,-kefy a  Vytiahnite pripojovací kábel až na nadstavce vhodné pre ďalšie podlahové...
  • Página 150 Pri vysávaní Tým sa zníži sila potrebná na posúvanie práve používanej sacej hubice.  Ťahajte za sebou vysávač ako sane. Odstavenie a uloženie Voľba sacieho výkonu Sací výkon vysávača môžete prispôsobiť  Nebezpečenstvo úrazu sieťovým príslušnej situácii pri vysávaní. Znížením napätím.
  • Página 151 Odporúčame Vám používať iba prí- prach s vyklopeným úchytom zošikma slušenstvo s logom na obale „ORIGI- zhora do vysávača (obr. 28). NAL Miele“. Len tak možno optimálne využiť sací výkon vysávača a dosiahnuť  Zaistite odpadovú nádobu sklopením najlepší možný výsledok čistenia.
  • Página 152 Skladanú stranu filtra jemného prachu a Čistenie rámu filtra a predfiltra filtračnú rohož čistite raz mesačne na- (obr. 37 - 41) mokro. Na zadnej strane bočného krytu odpa- dovej nádoby na prach je umiestený vy-  Skladanú stranu jemného prachového berateľný...
  • Página 153  Vyčistite filter čistiacim náradím. Indikačné pole je vyplnené asi po 50 hodinách prevádzky, čo pri priemer-  nom používaní zodpovedá približne Poškodenia nevhodným čistením. jednému roku. Môžete ešte ďalej vy- Filter sa môže poškodiť a stratiť svoju sávať. Uvedomte si ale, že sa tým zní- účinnosť.
  • Página 154  Nahraďte staré zberače nití novými. Vysávač a príslušenstvo Náhradné diely dostanete u Vášho  Nebezpečenstvo úrazu sieťovým špecializovaného predajcu Miele alebo napätím. u servisnej služby Miele. Vlhkosť vo vysávači znamená nebez- pečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Vysávač nikdy neponárajte do vody.
  • Página 155 Väčšinu porúch a chýb, ku ktorým dochádza pri dennej prevádzke môžete sami od- strániť. V mnohých prípadoch môžete ušetriť čas a peniaze, pretože nemusíte volať servisnú službu. Pod www.miele.com/service získate informácie ako môžete sami odstrániť poruchy. Nasledujúce tabuľky vám majú pomôcť nájsť príčinu poruchy alebo chyby a od- strániť ich.
  • Página 156 Zdroje pre príslušenstvo rom hrubých nečistôt. Originálne Miele príslušenstvo dostane- Podlahová kefa Parquet Twister s te v internetovom obchode Miele, u ser- otočným kĺbom (SBB 300-3) visnej služby Miele, alebo u Vášho špe- S prírodnými štetinami na vysávanie rov- cializovaného predajcu Miele.
  • Página 157 Podlahová kefa Parquet Twister XL s otočným kĺbom (SBB 400-3) S prírodnými štetinami na rýchle vysáva- nie veľkých rovných tvrdých podlaho- vých plôch a malých výklenkov. Ostatné príslušenstvo Ručná turbokefa Turbo Mini (STB 101) Na vysávanie a kefovanie čalúneného nábytku, matracov alebo autosedačiek. Univerzálna kefa (SUB 20) Na vysávanie prachu z kníh, regálov a pod.
  • Página 158 tr - İçindekiler Güvenlik Talimatları ve Uyarılar.................. 159 Cihazın Tanıtımı ......................166 Çevre Korumaya Katkınız..................... 168 666/2013 (AB) sayılı Avrupa Birliği düzenlemesi ile ilgili açıklama ....169 Şekil Referansları ......................169 Bağlantı ........................... 169 Birlikte teslim edilen aksesuarların kullanımı ............171 Kullanım...........................
  • Página 159 önemli bilgiler ver- mektedir. Bu bilgiler sayesinde kendinizi ve başkalarını ko- rur ve oluşabilecek zararların önüne geçersiniz. IEC 60335-1 standardı uyarınca Miele, “Bağlantı” bölü- münün ve güvenlik talimatları ve uyarılarının mutlaka okunması ve bunlara uyulması gerektiğine önemle dikkat çeker.
  • Página 160 tr - Güvenlik Talimatları ve Uyarılar Kullanım Kuralları Bu elektrikli süpürge evde ve ev benzeri ortamlarda kulla-  nılmak üzere tasarlanmıştır. Bu elektrikli süpürge inşaatlarda kullanıma uygun değildir. Bu elektrikli süpürge dış alanlarda kullanılmak üzere ta-  sarlanmamıştır. Bu elektrikli süpürge günlük kullanımda halıların, halı kaplı ...
  • Página 161 tr - Güvenlik Talimatları ve Uyarılar Evdeki Çocuklar Boğulma tehlikesi! Çocuklar ambalaj malzemeleri (örn.  folyo gibi) ile oynarken başlarına geçirebilir ve boğulabilirler. Ambalaj malzemelerini çocuklardan uzak tutunuz. 8 yaşından küçük çocuklar sürekli gözetim altında olma-  dıkları müddetçe elektrikli süpürgeden uzak tutulmalıdır. Çocuklar ancak 8 yaşından itibaren ve sadece güvenli bir ...
  • Página 162 şebeke bağlantı noktalarında gerilim ka- rakteristiklerinin içinde kalan sınırları ve benzeri gereklilikleri kapsamalıdır. Ev tesisatında ve bu Miele ürününde öngörülen koruyucu tedbirler, fonksiyon ve çalışma şekli bakımından mikro şebe- ke işletiminde veya şebeke senkronizasyonu olmayan işle- timde de sağlanmalı veya tesisatta eşdeğer tedbirler uygu-...
  • Página 163 Hasar görmüş bir güç kablosu sadece kablo maka- rası ile birlikte bir bütün olarak değiştirilmelidir. Güvenlik se- bebiyle değiştirme işlemi sadece Miele tarafından yetkilen- dirilmiş uzman bir teknisyen veya Miele yetkili servisi tara- fından gerçekleştirilmelidir. Elektrikli süpürgenin garanti süresi içindeki tamiri ancak ...
  • Página 164 tr - Güvenlik Talimatları ve Uyarılar Doğru Kullanım Elektrikli süpürgeyi toz haznesi, filtre süngerli ince toz filt-  resi, filtre çerçevesi, ön filtresi, toz haznesi contası ve atık hava filtresi olmadan kullanmayınız. İster kor halinde olsun ister sönmüş görünüyor olsun, ...
  • Página 165 Bunun için havalandırması iyi bir yer seçiniz. Aksesuarlar Boru takmadan sadece tutacak ile yapılan temizlikte tuta-  cağın zarar görmemesine dikkat ediniz. Sadece ambalajında “ORIGINAL Miele” logosu olan ak-  sesuar parçalarını kullanınız. Üretici sadece bu aksesuarlar için güvenliği garanti edebilir.
  • Página 166 tr - Cihazın Tanıtımı...
  • Página 167 tr - Cihazın Tanıtımı a Tutacak* b Hava ayar sürgüsü c Kilit açma düğmeleri d Comfort teleskopik boru e Comfort teleskopik boru kilit açma düğmesi f Zemin başlığı* g Yan kapak kilit açma mekanizması (filtre süngerlerine ve ön filtreye erişim için) h Temizlik aleti i Filtre süngerli ince toz filtresi j Toz haznesi kilit açma düğmesi...
  • Página 168 Toz Torbası ve Filtrenin Atılması Bunun yerine varsa belediyeler, bayiler Toz torbası ve filtre çevreye zarar verme- veya Miele'de bulunan elektrikli ve yen malzemeden üretilmiştir. Filtreyi ev- elektronik cihazların teslimi ve değerlen- deki çöpe atabilirsiniz. İçinde normal dirilmesine yönelik resmi toplama ve ge- çöp için tehlikeli madde bulunmaması...
  • Página 169 üzerinde gürültü değeri için iki ko- ge olarak sınıflandırılmıştır. numlu zemin başlığı fırçalar içeri çekil- Bu kullanım kılavuzu ve diğer veriler, miş olarak kullanılmıştır ( pedalına ba- elektrikli süpürgenin Miele'nin sınız). www.miele.com.tr adresinden indirilebi- Düzenleme uyarınca belirlenmiş veriler, lir.
  • Página 170 Tutacak ve çekiş borusunun birleştiril-  HEPA AirClean atık hava filtresindeki mesi (Şekil 04) işaret bandını çıkarınız (Şekil 08).  Tutacağı, yerine belirgin bir şekilde  HEPA AirClean atık hava filtesinin Ti- oturana kadar çekiş borusuna soku- meStrip® atık hava filtresi değiştirme nuz.
  • Página 171 (Şekil 13 + 14) minlerin günlük temizliğine uygundur.  Toz fırçası Miele zemin bakımı ürün yelpazesi diğer Süpürgeliklerin ve süslemeli, oyma- yer döşemeleri veya özel uygulamalar lı veya bilhassa narin eşyaların to- için uygun zemin başlıkları, fırçaları...
  • Página 172 Güç kablosunun dışarı çekilmesi  Perdeler, kumaşlar (Şekil 19)  Değerli halılar, küçük halılar ve yol-  Güç kablosunu istediğiniz uzunluğa luklar kadar dışarı çekiniz.  Halılar ve bukle halı kaplı zeminler  Elektrik fişini prize takınız.  Sert zeminler, çok fazla kirlenmiş halılar ve halı...
  • Página 173 Her bakım öncesi elektrik fişini priz- mış tutacağı eğik olacak şekilde yuka- den çekiniz. rıdan elektrikli süpürgeye yerletiriniz (Şekil 28). Ambalajında “ORIGINAL Miele” logo-  Toz haznesini, tutacağı aşağı doğru suna sahip aksesuarları kullanmanızı bastırarak kilitleyiniz. tavsiye ederiz. Böylece elektrikli süpür- genin çekiş...
  • Página 174  İnce toz filtresindeki filtre süngerini çı- İnce toz filtresinin ve filtre süngerinin karınız (Şekil 30). birleştirilmesi  Kuru filtre süngerini kuru ince toz filt-  Her iki filtreyi bir çöp kutusunun üs- resine, filtre süngerinin yumuşak tarafı tünde dikkatli bir şekilde vurarak te- yukarı...
  • Página 175  Toz haznesini tekrar elektrikli süpürge-  Hatalı temizlik sonucu hasar. ye yerleştiriniz (Şekil 28). Ön filtre zarar görüp işlevini yitirebilir. Ön filtreyi temizlemek için için keskin Atık hava filtresi değişim zamanı kenarlı veya sivri uçlu nesneler kullan- Modele bağlı olarak aşağıdaki atık hava mayınız.
  • Página 176  İplik toplama bandını yenisi ile değişti- riniz.  Uygun olmayan temizlik madde- leri sonucu hasar. Yedek parçaları Miele bayilerinden veya Tüm yüzeyler, çizilmeye karşı hassas- Miele yetkili servisinden edinebilirsiniz. tır. Uygun olmayan temizlik maddeleri ile temas eden tüm yüzeyler değişime uğrayabilir veya renk değiştirebilir.
  • Página 177 Günlük kullanım sırasında ortaya çıkabilecek arıza ve hataların çoğunu kendiniz gi- derebilirsiniz. Çoğu durumda yetkili servisi çağırmak zorunda kalmayacağınızdan za- man ve masraftan tasarruf edersiniz. www.miele.com/service adresinde, arızaların kullanıcı tarafından giderilmesine iliş- kin bilgiler sunulmaktadır. Aşağıdaki tablolar size arıza ve hataları bulmakta ve gidermekte yardımcı olacaktır.
  • Página 178 Orijinal Miele aksesuarlarını Miele Web- www.miele.com/service adresinde, shop sitesinden, Miele yetkili servisin- arızaların kullanıcı tarafından giderilme- den veya Miele bayiinizden alabilirsiniz. sine ve Miele yedek parçalarına ilişkin bilgiler sunulmaktadır. Orijinal Miele aksesuarlarını ambalajı üzerindeki “ORIGINAL Miele” logosun- Arızalar için iletişim bilgisi dan tanıyabilirsiniz.
  • Página 179 AllFloor zemin fırçası (SBD AF) Döşeme ucu XL (SPD 20) İnce zemin fırçası, çok alçak mobilyaların Mobilya döşemelerini, minderleri, şilte- altını temizlemek için kullanılır. Ayrıca leri ve yastıkları temizlemek için geniş çok sessizdir, hafiftir ve çok iyi bir kaba döşeme ucu. kir çekme performansı ile dikkat çek- mektedir.
  • Página 183 Müşteri Hizmetleri: 444 11 22 E-mail: [email protected] E-Mail: [email protected] www.miele.gr Internet: www.miele.com.tr EEE yönetmeliğine uygundur España: Miele S.A.U. Avda. Bruselas, 31 28108 Alcobendas (Madrid) Tfno.: 91 623 20 00 Web: www.miele.es [email protected] Manufacturer: Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
  • Página 188 1022 Budapest Servis-tel.: +421 2 58 103 131 Alsó Törökvész út 2. E-mail: [email protected] Tel: (06-1) 880-6400 Internet: www.miele.sk E-mail: [email protected] Internet: www.miele.hu Germany: Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh SNxxx - 0224 M.-Nr. 11 668 101 / 01...