Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

KZ-2271_IM_V2.indd 1
eN
Instruction manual
Nl
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode d'emploi
De
Bedienungsanleitung
eS
Manual de usuario
PT
Manual de utilizador
Pl
Instrukcja obsługi
IT
Manuale utente
SV
Bruksanvisning
KZ-2271
15-3-2013 15:51:26
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tristar KZ-2271

  • Página 1 Instruction manual Gebruiksaanwijzing Mode d'emploi Bedienungsanleitung Manual de usuario Manual de utilizador Instrukcja obsługi Manuale utente Bruksanvisning KZ-2271 KZ-2271_IM_V2.indd 1 15-3-2013 15:51:26...
  • Página 2 KZ-2271_IM_V2.indd 2 15-3-2013 15:51:26...
  • Página 3: Coffee Maker

    Coffee maker • Do not use when the appliance is fallen, if there are any signs of Dear customer, damage or when it leaks. Congratulations and thank you for purchasing this high quality product. • Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Please read the instruction manual carefully so that you will be able to make • Never use the device unsupervised. the best possible use of the appliance. This manual includes all the necessary • Extreme caution is advised when moving an appliance containing hot instructions and advice for using, cleaning and maintaining the appliance.
  • Página 4: Parts Description

    Instruction manual PaRTS DeScRIPTIoN • Do not use this appliance near direct heat sources. • Unplug the appliance from the socket when you are not using it. 1. Coffee/steam button • Allow the device to cool down before you are going to remove or 2. Pump control button replace spare parts. 3. On/off button • Make sure that the cord is not hanging over the edge of the table or 4. Heating indicator counter, does not touch any hot surfaces or is coming directly into 5. Power indicator contact with the hot parts of the appliance. Do not place the appliance 6. Filter holder underneath or close to curtains, window coverings etc. 7. Filter lock (use this lock when removing the coffee residue) • Make sure the cord does not touch the hot parts of the appliance. 8. Drip tray • Do not use this appliance in the bathroom or near a sink filled with 9. Removable shelf water. If this appliance has fallen into the water do not under no 10. Steam nozzle circumstances directly grab this appliance, but first pull the plug from 11. Steam control knob the socket.
  • Página 5: Before The First Use

    Coffee maker BeFoRe The FIRST uSe Make eSPReSSo coFFee • To ensure the first cup of coffee tastes excellent, you should rinse the • Remove after preheating the filter holder by turning it clockwise, add coffee maker with warm water. ground coffee in the filter by using the supplied spoon. One spoon • Pull out the tank and pour water into it, the water level should not ground coffee can make about a cup of top grade coffee. Press the exceed the “max” mark in the tank. Then replace the water tank. ground coffee powder tightly with the tamper. • Place one of the filters into the filter holder (without coffee) • Place the filter into the filter holder, make sure the handle of the filter • Place an espresso cup on the removable shelf. Make sure the steam holder aligns with the groove in the appliance, then insert the filter control knob is in the “off” position. holder into the appliance and turn it anticlockwise until it’s in the lock • Activate the appliance by pressing down the on/off button, the power position with the handle pointing forward. indicator will illuminate. • Pour out the hot water from the preheating process and replace the • Press down the pump control button, the device starts pumping water, cup under the appliance. when the water flows out stop the pump by pressing the pump control • When the heating indicator illuminates you should press down the button (the purpose of this step is pumping water out of the water pump control button to the lower position, now the coffee will flow out.
  • Página 6: Cleaning And Maintenance

    • Fill the tank with water and descaler (water/descaler ratio: 4:1). • Insert the steam nozzle about two centimeter into the milk, then turn • Simply follow the steps for making espresso and frothing milk and the steam control knob slowly anti-clockwise, now the steam will come rinse the device with the water/descaler mixture. out, move the jug round and up and down while frothing. • Make sure you always rinse the device with clear water after rinse it • Note: never turn the steam control knob rapidly. with the water/descaler mixture. • When the required purpose is reached, you can turn the steam control knob to the off position and turn off the coffee maker. guaRaNTee • Note: clean the steam nozzle immediately after use, please be aware you do not burn yourself. • Tristar is not liable for damages occurred through: • Note: we recommend to allow the device to cool down at least for o In case the appliance has fallen. 5 minutes before making coffee again. Otherwise burnt odor may o In case the appliance has been technically changed by the owner or occurred in your espresso coffee. another third party. o In case of improper use of the appliance. o In case of normal wear of the appliance. • By executing repairs the original warranty period of 2 years will not be extended, nor the right to a complied new warranty. This warranty KZ-2271_IM_V2.indd 6 15-3-2013 15:51:27...
  • Página 7 Coffee maker is only legal on European soil. This warranty does not overrule the • The guarantee lapses in case of unauthorized tampering. European directive 1944/44CE. • After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the • Always keep your receipt, without this receipt you can not claim any competent dealer or repair service against the payment of the ensuing form of warranty whatsoever. costs. • Damage caused by not following the instruction manual will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages Tristar will not be liable. • Tristar will not be liable for material damage or personal injury caused by improper use or if the safety instructions are not properly executed. • Cleaning, as mentioned in this manual, is the only necessary maintenance for this appliance. • When the appliance should be repaired, make sure that this will be performed by an authorized company. • This appliance may not be amended or changed. • If problems arise during the 2 years from the date of purchase, which are covered by the factory warranty, you can go back to the point of purchase to replace it for a new one. • For questions or compliances please contact your retailer “point of purchase.” • This appliance is covered with a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt). • Only material or manufacturing defects are included in this warranty.
  • Página 8 Instruction manual guIDelINeS FoR PRoTecTIoN oF The eNVIRoNMeNT This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling used domestic appliances you contribute an important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for information regarding the point of recollection. Packaging The packaging is 100% recyclable, return the packaging separated. Product This device is equipped with a mark according to the European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that this product will be correctly processed into waste, it will help prevent possible negative consequences for the environment and human health. ec declaration of conformity This appliance is designed to come into contact with food and is designed in accordance with EC Directive1935/2004/EEC This device is designed, manufactured and marketed in accordance with the safety objectives of the Low Voltage Directive "No 2006/95/ EC", the protection requirements of the EMC Directive 2004/108/EC "Electromagnetic Compatibility" and the requirement of Directive 93/68/ EEC. KZ-2271_IM_V2.indd 8 15-3-2013 15:51:27...
  • Página 9: Koffiezetapparaat

    Koffiezetapparaat • Dit apparaat mag niet gebruikt worden als het gevallen is, er tekenen Geachte klant, van schade zijn of als het lekt. Gefeliciteerd met de aankoop van dit kwaliteitsproduct. Lees de • Raak hete oppervlakken niet aan. Gebruik hendels of draaiknoppen. gebruiksaanwijzing zorgvuldig door zodat u optimaal gebruik kunt maken van dit • Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer het in werking is. apparaat. In deze handleiding vindt u alle benodigde aanwijzingen en adviezen • Uiterste voorzichtigheid is geboden bij het verplaatsen van een voor het gebruik, schoonmaak en onderhoud van het apparaat.
  • Página 10: Omschrijving Onderdelen

    Gebruiksaanwijzing oMSchRIjVINg oNDeRDeleN • Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het apparaat zelf beschadigd is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u 1. Koffie/stoomknop het laten vervangen door een bekwame gekwalificeerde dienst(*) om 2. Pompbedieningsknop gevaar te voorkomen. 3. Aan/uitknop • Gebruik het apparaat nooit in de buurt van directe hittebronnen. 4. Verwarmingsindicator • Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet gebruikt 5. Power indicatielampje wordt. 6. Filterhouder • Laat het apparaat afkoelen alvorens onderdelen te verwijderen of te 7. Filterslot (gebruik dit slot wanneer u de koffiedrab verwijdert) monteren. 8. Lekbakje • Laat het snoer niet over de rand van de tafel hangen of tegen hete 9. Verwijderbaar plaatje oppervlakken. Plaats het product niet onder of dichtbij de gordijnen, 10. Stoompijpje raambekleding enz. 11. Stoomknop • Zorg dat het snoer niet in aanraking komt met de warme onderdelen 12. Watertank van het apparaat.
  • Página 11: Voor Het Eerste Gebruik

    Koffiezetapparaat VooR heT eeRSTe geBRuIk • Voor het voorverwarmen volgt u dezelfde stappen als beschreven in de paragraaf “Voor het eerste gebruik”. • Om ervoor te zorgen dat de koffie vanaf de eerste kop uitstekend smaakt, moet u het koffiezetapparaat met warm water omspoelen. • Verwijder de tank en vul deze met water. Het niveau mag niet boven MakeN VaN eSPReSSo de “max” markering komen. Plaats de watertank terug. • Plaats een van de filters in de filterhouder (zonder koffie) • Verwijder de filterhouder na het voorverwarmen door deze met de • Zet een espressokopje op het verwijderbare plaatje. Zorg ervoor dat de klok mee te draaien. Doe er met de meegeleverde lepel gemalen koffie stoomknop in de “uit” positie staat. in. Een lepel gemalen koffie geeft ongeveer één uitstekende kop koffie. • Zet het apparaat aan door de aan/uit-knop in te drukken. Het power Druk de gemalen koffie aan met de stamper. indicatielampje zal nu gaan branden. • Plaats de filter in de filterhouder en zorg ervoor dat het handvat van • Druk de knop voor de pompbediening in. Het apparaat begint nu de filterhouder in lijn is met de groef in het apparaat. Doe dan de water te pompen. Wanneer het water naar buiten stroomt stopt u de filterhouder in het apparaat en draai deze tegen de klok in om hem te pomp door weer op de knop voor de pompbediening te drukken (de vergrendelen, uiteindelijk staat het handvat naar voren. bedoeling hiervan is het pompen van water uit de tank in de behuizing). • Giet het hete water van het voorverwarmproces weg en zet het kopje • Zorg ervoor dat de koffie/stoomknop omhoog staat en wacht tot de terug onder het apparaat.
  • Página 12: Reinigen En Onderhoud

    • Vul de tank met water en ontkalker (water/ontkalker verhouding: 4:1). met een inhoud van ongeveer 450ml aan. Met een diameter tussen • Volg simpelweg de stappen voor het maken van espresso en het 65mm en 75mm. let op: het volume van de melk verdubbelt ongeveer opschuimen van melk en spoel het apparaat met het water/ontkalker dus zorg ervoor dat het kopje hoog genoeg is. mengsel. • Breng het stoompijpje ongeveer twee centimeter in de melk, draai dan • Zorg ervoor dat u het apparaat na het ontkalken altijd spoelt met de stoomknop langzaam tegen de klok in en de stomen zal bgeinnen. schoon water. Beweeg de kan op en neer en heen en weer tijdens het opschuimen. • Let op: draai nooit snel aan de stoomknop. gaRaNTIeVooRwaaRDeN • Wanneer het gewenste resultaat is behaald kunt u de stoomknop naar uit draaien en het koffiezetappaaraat uitzetten. • Tristar is niet verantwoordelijk voor schade: • Let op: maak stoompijpje meteen na het gebruik schoon, let er goed o Ten gevolge van een val of ongeluk. op dat u zichzelf niet brandt. o Indien het apparaat technisch is gewijzigd door gebruiker of derden. • Let op: wij raden aan het apparaat minstens 5 minuten af te laten o Door oneigenlijk gebruik van het apparaat. afkoelen voor u weer begint met het zetten van koffie. Anders kan er o Door normale gebruiksslijtage. een verbrande lucht aan uw espressokoffie zitten. KZ-2271_IM_V2.indd 12 15-3-2013 15:51:27...
  • Página 13 • Schade aan accessoires of onderdelen betekent niet automatisch dat van 2 jaar niet verlengd. Deze garantie is slechts geldig op Europees het gehele apparaat zal worden vervangen. In dit soort gevallen moet grondgebied. Deze garantie heft de gebruikersrechten volgens u contact opnemen met onze serviceafdeling. Afgebroken glazen/ Europese richtlijn 1944/44CE niet op. plastic onderdelen of accessoires vallen niet onder de garantie en • Bewaar altijd uw aankoopbewijs, zonder dit aankoopbewijs kunt u zullen dus altijd tegen een vergoeding kunnen worden vervangen. geen aanspraak maken op enige vorm van garantie. • Defecten aan hulpstukken of aan de slijtende onderdelen, alsmede • Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade onder de garantie en zullen dus in rekening worden gebracht! die hieruit ontstaat is Tristar niet aansprakelijk. • De garantie vervalt in geval van ongeoorloofde manipulatie. • Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt • Na het verstrijken van de garantie kunnen reparaties worden door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de uitgevoerd door de bevoegde dealer of reparatieservice tegen de veiligheidsvoorschriften is Tristar niet aansprakelijk. In dergelijke betaling van de daaruit voortvloeiende kosten. gevallen vervalt elke aanspraak op garantie. • Anders dan het schoonmaken, zoals genoemd in deze handleiding, is aan dit apparaat geen onderhoud noodzakelijk. • Indien er reparaties moeten worden uitgevoerd, mag dit uitsluitend door een geautoriseerd bedrijf gebeuren. • Het product mag niet worden gewijzigd of veranderd. • Indien zich problemen zouden voordoen gedurende 2 jaar na aankoopdatum, welke gedekt zijn door de fabrieksgarantie, kunt u het apparaat ter vervanging aanbieden bij uw aankooppunt.
  • Página 14: Het Milieu

    Gebruiksaanwijzing aaNwIjzINgeN TeR BeScheRMINg VaN heT MIlIeu Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hierop. De gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde inzamelpunt. Verpakking Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar, lever het verpakkingsmateriaal gescheiden in. Product Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake afgedankte elektrische en elektronische apparaten(WEEE). Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen. ec-conformiteitsverklaring Dit apparaat is ontworpen om in contact te komen met levensmiddelen en is ontworpen in overeenstemming met de EG-richtlijn 1935/2004/EEC. Dit apparaat is ontworpen, vervaardigd en in de handel gebracht in overeenstemming met de veiligheidsdoeleinden van de “laagspanningsrichtlijn”nr. 2006/95/EC, de beschermingsvoorschriften van de EMC-richtlijn 2004/108/EC “Elektromagnetische compatibiliteit” en de vereiste van richtlijn 93/68/EG. KZ-2271_IM_V2.indd 14 15-3-2013 15:51:27...
  • Página 15: Cafetière Électrique

    Cafetière électrique • Ne touchez pas les surfaces brûlantes. Utilisez les poignées ou les boutons. Cher client, • Ne jamais utiliser l’appareil sans supervision. Félicitations et merci d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Veuillez lire • Il est recommandé d’être extrêmement prudent lors du déplacement ce manuel d'instructions avec attention pour pouvoir profiter du meilleur de d’un appareil contenant des liquides chauds. cet appareil. Ce manuel contient toutes les instructions et avis nécessaires • Toutes les réparations doivent être effectuées par un Centre de pour l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil.
  • Página 16: Description Des Éléments

    Mode d’emploi DeScRIPTIoN DeS éléMeNTS • Ne pas utiliser cet appareil à proximité de sources directes de chaleur. • Débranchez l’appareil de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé. 1. Bouton Café/Vapeur • Laissez refroidir l’appareil avant de retirer ou de remplacer des pièces. 2. Bouton de contrôle de la pompe • Veillez à ce que le cordon ne soit pas suspendu au bord d'une table 3. Bouton On/Off (marche/arrêt) ou d’un comptoir, qu’il ne touche aucune surface chaude ou n'entre 4. Indicateur de chauffage pas en contact direct avec des parties brulantes de l'appareil. Ne pas 5. Indicateur d'alimentation positionner l’appareil sous ou à proximité de rideaux, de tentures, etc. 6. Porte-filtre • Veillez à ce que le cordon ne touche pas les parties brulantes de 7. Anneau de blocage (utilisez cet anneau pour éliminer les résidus de l’appareil. café) • Ne pas utiliser cet appareil dans la salle de bain ou à proximité d’un 8. Tiroir d'égouttement évier rempli d’eau. Si cet appareil est tombé dans l’eau il ne faut en 9. Plateau amovible aucun cas le saisir directement. Débranchez d’abord la fiche de la prise.
  • Página 17: Avant La Première Utilisation

    Cafetière électrique aVaNT la PReMIèRe uTIlISaTIoN • Pour le préchauffage, suivez les mêmes opérations décrites au paragraphe "Avant la première utilisation". • Afin de réussir votre première tasse de café, vous devez rincer la cafetière électrique avec de l'eau chaude. • Retirez le réservoir et versez-y de l'eau, le niveau d'eau du réservoir ne doit PRéPaRaTIoN D'uN caFé exPReSSo pas dépasser le repère "max". Ensuite, remettez en place le réservoir d'eau. • Placez l'un des filtres dans le porte-filtre (sans café). • Retirez après le préchauffage le porte-filtre en le tournant dans le sens des • Placez une tasse à café expresso sur le plateau amovible. Vérifiez que le aiguilles d’une montre, ajoutez du café moulu dans le filtre en utilisant la bouton de contrôle de vapeur est sur la position "Off". cuillère. Une cuillère de café moulu suffit pour préparer une tasse de café • Allumez la cafetière en appuyant sur le bouton On/Off, l'indicateur de bonne qualité. Pressez fortement le café moulu avec le tampon à tasser. d'alimentation s'allume. • Placez le filtre dans le porte-filtre, vérifiez que la poignée du porte-filtre • Appuyez le bouton de contrôle de la pompe, l'appareil amorce la s'aligne avec la rainure de l'appareil, ensuite insérez le porte-filtre dans pompe à eau : quand l'eau finit de s'écouler, arrêtez la pompe en l'appareil et tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre appuyant le bouton de contrôle de la pompe (le but de ces opérations jusqu'à sa position de blocage avec la poignée dirigée vers l'avant.
  • Página 18: Nettoyage Et Entretien

    Mode d’emploi PRéPaRaTIoN D'uN caPPuccINo ou De laIT • Remarque : nettoyez immédiatement la buse à vapeur après son MouSSeux utilisation, veuillez faire attention à ne pas vous brûler. • Remarque : nous vous recommandons de laisser refroidir l'appareil • Vous obtenez une tasse de cappuccino lorsque vous versez du lait pendant au moins 5 minutes avant de préparer à nouveau du café. mousseux sur l'expresso. Autrement votre café expresso aura une odeur de brûlé. • Placez le bouton Café/Vapeur en position basse de production de vapeur, attendez que l'indicateur de chauffage s'allume. • Remarque : vérifiez que le bouton de contrôle de vapeur est tourné sur NeTToyage eT eNTReTIeN la position "Off". • Quand l'indicateur de chauffage s'allume, placez le bouton Café/ • Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir complètement avant le Vapeur en position haute. nettoyage. • Ensuite appuyez le bouton de contrôle de la pompe et attendez que • Nettoyez le boîtier de l'appareil avec un chiffon humide. Nettoyez l'eau s'écoule. régulièrement le réservoir d'eau, le tiroir d'égouttement et le plateau • Quand l'eau s'écoule, placez le bouton Café/Vapeur en position basse amovible sous l'eau chaude courante.
  • Página 19 Cafetière électrique gaRaNTIe • Cet appareil est couvert par une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat (reçu). • Tristar n’est pas tenu responsable des dégâts intervenus : • Seul le matériel défectueux ou les vices de fabrication sont inclus dans o En cas de la chute de l’appareil cette garantie. o En cas de modification technique de l’appareil par le propriétaire ou • Si une réclamation doit être faite, veuillez renvoyer l’appareil complet à par un tiers votre revendeur dans l’emballage d’origine avec le reçu. o En cas de mauvaise utilisation de l’appareil • Si les accessoires sont endommagés, cela ne signifie pas que l’appareil o En cas d’usure normale de l’appareil complet sera remplacé gratuitement. Dans de tels cas, veuillez • L’exécution de réparations ne prolongera pas la période originale contacter notre assistance téléphonique. Du verre ou des pièces en de garantie de 24 mois, ni ne donnera droit à une nouvelle garantie plastique cassés sont toujours sujets à des frais. conforme. Cette garantie n’est légale qu’en Europe. Cette garantie ne • Les défauts des consommables ou des pièces susceptibles à l’usure, change pas la Directive Européenne 1944/44CE. ainsi que le nettoyage, l’entretien ou la réparation desdites pièces ne • Conservez toujours votre reçu, il vous sera impossible de faire une sont pas couverts par la garantie et doivent donc être payés. réclamation sous garantie sans ce reçu. • La garantie est caduque en cas de modification non autorisée. • Les dommages causés par le non respect de la notice d’emploi, • Après l’expiration de la garantie, les réparations peuvent être...
  • Página 20 Mode d’emploi DIRecTIVeS PouR la PRoTecTIoN De l’eNVIRoNNeMeNT Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à la fin de sa durée de vie, mais doit être rendu à un centre de recyclage d’appareils ménagers électriques et électroniques. Ce symbole sur l’appareil, La notice d’emploi et l’emballage attirent votre attention sur ce sujet important. Composants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les appareils ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport important à la protection de notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour des renseignements concernant le centre de Recyclage emballage L’emballage est 100% recyclable, retournez-le séparément. Produit Cet appareil comporte un symbole conforme à la Directive Européenne 2012/19/EU relative aux Déchets d’Equipements Electriques et Electroniques (WEEE). En veillant à ce que cet appareil soit correctement recyclé, des effets éventuellement nuisibles à l’environnement et à la santé humaine seront évités. Déclaration de conformité ec Cet appareil est destiné à être en contact avec de la nourriture et est conçu conformément à la directive CE 1935/2004/CEE. Cet appareil est conçu, fabriqué et commercialisé conformément aux consignes de sécurité de "Low Voltage Directive "No 2006/95/EC, les conditions de protection de la Directive CEM 2004/108/EC "Compatibilité Electromagnétique" et la stipulation de la Directive 93/68/CEE. KZ-2271_IM_V2.indd 20 15-3-2013 15:51:28...
  • Página 21: Wichtige Sicherheitsvorkehrungen

    Kaffeemaschine • Berühren Sie keine heißen Oberflächen. Benutzen Sie Griffe oder Knöpfe. Sehr geehrter Kunde, • Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt. Wir gratulieren Ihnen und bedanken uns für den Kauf dieses hochwertigen • Extreme Aufmerksamkeit ist geboten, wenn das Gerät heiße Produkts. Bitte lesen Sie sorgfältig die Bedienungsanleitung, um das Gerät Flüssigkeiten enthält. bestmöglich nutzen zu können. Diese Anleitung beinhaltet alle erforderlichen • Alle Reparaturen müssen durch einen kompetenten, qualifizierten Anweisungen und Empfehlungen für Gebrauch, Reinigung und Wartung Reparaturzentrum durchgeführt werden(*).
  • Página 22 Bedienungsanleitung TeIleBezeIchNuNg • Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie Ersatzteile entfernen oder ersetzen. • Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht über die Kante eines Tischs 1. Kaffee/Dampftaste oder einer Theke hängt, irgendeine heiße Oberfläche berührt oder in 2. Pumpensteuerungstaste direkten Kontakt mit heißen Teilen des Geräts kommt. Platzieren Sie 3. Ein/Ausschalter das Gerät nicht unter oder neben Gardinen, Fenstervorhängen usw. 4. Heizkontrollleuchte • Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht mit heißen Teilen des Geräts in 5. Betriebskontrollleuchte Berührung kommt. 6. Filterhalter • Benutzen Sie dieses Gerät nicht im Badezimmer oder in der Nähe des 7. Filterverriegelung (diese Verriegelung beim Entfernen der Waschbeckens, das mit Wasser gefüllt ist. Wenn dieses Gerät ins Wasser Kaffeerückstände benutzen) gefallen ist, greifen Sie unter keinen Umständen ins Wasser, um das Gerät 8. Tropfschale herauszuholen, sondern ziehen Sie zuerst den Stecker aus der Steckdose. 9. Abnehmbare Ablage • Benutzen Sie niemals das Gerät, wenn das Gefäß Anzeichen von 10. Dampfdüse Beschädigung aufweist. Benutzen Sie das Gefäß nur zusammen mit 11. Dampfregler diesem Gerät. Das Glas des Gefäßes ist sehr zerbrechlich. Behandeln Sie 12. Wassertank...
  • Página 23: Espresso Zubereiten

    Kaffeemaschine VoR eRSTINBeTRIeBNahMe • Für das Vorheizen befolgen Sie bitte dieselben Schritte wie in Abschnitt “Vor Erstinbetriebnahme” beschrieben. • Um sicherzustellen, dass die erste Tasse Kaffee hervorragend schmeckt, sollten Sie den Kaffeeautomaten mit warmem Wasser ausspülen. • Ziehen Sie den Tank ab und füllen Sie ihn mit Wasser, der Wasserstand eSPReSSo zuBeReITeN sollte die “Max” Markierung im Tank nicht überschreiten. Anschließend setzen Sie den Tank wieder ein. • Nach dem Vorheizen entfernen Sie den Filterhalter durch Drehen im • Legen Sie einen Filter in den Filterhalter (ohne Kaffee) Uhrzeigersinn und füllen gemahlenen Kaffee mit dem mitgelieferten • Stellen Sie eine Espressotasse auf die abnehmbare Ablage. Stellen Sie Löffel in den Filter. Aus einem Löffel mit gemahlenem Kaffee kann sicher, dass der Dampfregler auf “Aus” steht. ungefähr eine Tasse erstklassiger Kaffee zubereitet werden. Drücken • Schalten Sie das Gerät durch Drücken des Ein/Ausschalters ein, die Sie das gemahlene Kaffeepulver mit dem Stampfer fest. Betriebskontrollleuchte leuchtet. • Legen Sie den Filter in den Filterhalter und stellen Sie sicher, dass • Drücken Sie die Pumpensteuerungstaste, das Gerät pumpt Wasser; der Griff des Filterhalters mit der Rille im Gerät abgeglichen ist. Dann wenn Wasser ausfließt, stoppen Sie die Pumpe durch Drücken der setzen Sie den Filterhalter in das Gerät ein und drehen ihn gegen den Pumpensteuerungstaste (dieser Schritt wird durchgeführt, um Wasser Uhrzeigersinn, bis er einrastet, dabei muss der Griff nach vorne zeigen. aus dem Wassertank in das Gehäuse zu pumpen). • Gießen Sie das heiße Wasser vom Vorheizen aus und stellen Sie die • Stellen Sie sicher, dass die Kaffee/Dampftaste oben steht und warten Tasse wieder unter das Gerät.
  • Página 24: Reinigung Und Wartung

    Bedienungsanleitung MIlch auFSchäuMeN/caPPuccINo • Hinweis: Es wird empfohlen, das Gerät vor der nächsten zuBeReITeN Kaffeezubereitung mindestens 5 Minuten abkühlen zu lassen. Ansonsten könnte Ihr Espresso verbrannt riechen. • Wenn Sie auf eine Tasse Espresso aufgeschäumte Milch geben, erhalten Sie einen Cappuccino. • Drücken Sie die Kaffee/Dampftaste nach unten in die Dampfposition ReINIguNg uND waRTuNg und warten Sie, bis die Heizkontrollleuchte aufleuchtet. • Hinweis: Der Dampfregler muss auf Aus gestellt sein. • Vor der Reinigung Netzstecker ziehen und vollständig abkühlen lassen. • Nach dem Aufleuchten der Heizkontrollleuchte drücken Sie die Kaffee/ • Das Gehäuse des Geräts mit einem feuchten Tuch reinigen. Wassertank, Dampftaste nach oben. Tropfschale und abnehmbare Ablage regelmäßig unter warmem, • Anschließend drücken Sie die Pumpensteuerungstaste und warten, bis fließendem Wasser reinigen. das Wasser ausläuft. • Den Filterhalter durch Drehen im Uhrzeigersinn abnehmen, dann die • Wenn das Wasser ausläuft, drücken Sie die Kaffee/Dampftaste nach Kaffeerückstände ausgießen und mit einem Reiniger reinigen. Die Teile unten (Dampfposition) und stoppen den Pumpvorgang, dann warten müssen nach der Reinigung mit klarem Wasser abgespült werden. Sie, bis die Heizkontrollleuchte aufleuchtet. • Nach der Reinigung alle Teile gründlich abtrocknen. • Füllen Sie für jeden Cappuccino einen Krug mit ca. 100 ml Milch. Wir kalkablagerungen entfernen empfehlen, nur Vollmilch mit Kühlschranktemperatur (nicht heiß) zu...
  • Página 25 Kaffeemaschine gaRaNTIe • Bei Fragen oder Beanstandungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. • Tristar ist nicht verantwortlich für Beschädigungen, die auftreten • Dieses Gerät hat eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum aufgrund von: (Quittung). o Herunterfallen des Geräts. • In dieser Garantie sind nur Material- oder Herstellungsfehler o Technischen Veränderungen des Geräts durch den Eigentümer oder eingeschlossen. Dritte. • Wenn Sie einen Anspruch geltend machen möchten, reichen Sie bitte o Unsachgemäßer Verwendung des Geräts. das vollständige Gerät in der Originalverpackung mit der Quittung bei o Normalem Verschleiß des Geräts. Ihrem Händler ein. • Bei Durchführung von Reparaturen am Gerät wird die ursprüngliche • Die Beschädigung von Zubehörteilen führt nicht automatisch Garantiezeit von 24 Monaten nicht verlängert, es entsteht auch kein Recht zum kostenlosen Austausch des gesamten Geräts. Kontaktieren auf eine neue Garantie. Diese Garantie gilt nur auf europäischem Boden. Sie in diesen Fällen bitte unsere Hotline. Glasbruch oder Bruch von Diese Garantie setzt die Europäische Direktive 1944/44CE nicht außer Kraft. Plastikteilen ist immer kostenpflichtig. • Bewahren Sie die Rechnung immer auf, ohne diese Rechnung können • Defekte an Verbrauchsmaterialien oder Verschleißteilen, ebenso wie Sie keine Form der Garantie einfordern. Reinigung, Wartung oder Austausch besagter Teile werden durch die • Beschädigungen, die durch Nichtbefolgen der Bedienungsanleitung Garantie nicht abgedeckt und sind daher kostenpflichtig! entstehen, führen zu einem Garantieverlust, wenn das zu...
  • Página 26 Bedienungsanleitung uMwelTSchuTzRIchTlINIeN Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einer zentralen Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben werden. Dieses Symbol auf dem Gerät, der Bedienungsanweisung und der Verpackung lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei diesem Gerät verwendete Material kann recycled werden. Durch das Recyclen gebrauchter Haushaltgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen bezüglich einer Sammelstelle. Verpackung Die Verpackung ist zu 100 % recyclebar, geben Sie die Verpackung getrennt zurück. Produkt Dieses Gerät ist in Übereinstimmung mit der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU für die Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (WEEE) gekennzeichnet. Indem die korrekte Entsorgung des Produkts sichergestellt wird, werden mögliche negative Folgen für Umwelt und Gesundheit vermieden. ec-konformitätserklärung Dieses Gerät wurde für den Kontakt mit Lebensmitteln und in Übereinstimmung mit der EU Richtlinie 1935/2004/EEC konstruiert. Dieses Gerät wurde in Übereinstimmung mit den Sicherheitszielen der Niederspannungsrichtlinie „Nr. 2006/95/EU, den Sicherheitsanforderungen der EMC Richtlinie 2004/108/EU "Elektromagnetische Kompatibilität" und den Anforderungen der Richtlinie 93/68/EEC konstruiert, hergestellt und vermarktet. KZ-2271_IM_V2.indd 26 15-3-2013 15:51:29...
  • Página 27: Precauciones Importantes

    Cafetera Eléctrica • No toque las superficies calientes. Utilice las asas o los mandos. Estimado cliente, • No utilice el dispositivo sin supervisión. Enhorabuena y gracias por comprar este product de alta calidad. Lea • Se recomienda extremar las precauciones cuando se mueve un aparato atentamente el manual de instrucciones para poder utilizar el aparato de la que contiene líquidos calientes. mejor manera posible. El manual incluye todas las instrucciones y consejos • Todas las reparaciones deberá realizarlas un centro de ceparación necesarios para utilizar, limpiar y mantener el aparato.
  • Página 28: Descripción De Las Piezas

    Manual de usuario DeScRIPcIóN De laS PIezaS • Desenchufe el aparato de la toma cuando no lo esté utilizando. • Deje que el dispositivo se enfríe antes de quitar o sustituir repuestos. 1. Botón de café/vapor • Asegúrese de que el cable no cuelgue por el filo de la mesa o encimera, 2. Botón de control de la bomba no toque ninguna superficie caliente o entre en contacto directo con 3. Botón de encendido/apagado las partes calientes del aparato. No coloque el aparato debajo o cerca 4. Indicador de calentamiento de las cortinas, persianas, etc. 5. Indicador de encendido • Asegúrese de que el cable no toque las partes calientes del aparato. 6. Portafiltro • No utilice el dispositivo en el cuarto de baño ni cerca de un fregadero 7. Dispositivo de bloqueo del filtro (utilice este dispositivo al retirar los llenó de agua. Si este aparato se ha caído en el agua, bajo ninguna residuos de café) circunstancia agarre el aparato, primero saque el enchufe de la toma. 8. Bandeja recogegotas • Nunca utilice el aparato si la jarra muestra signos de daños. Sólo utilice 9. Repisa desmontable la jarra con este aparato. El cristal de la jarra es muy frágil, así que 10. Boquilla de vapor...
  • Página 29: Por Primera Vez

    Cafetera Eléctrica aNTeS De uTIlIzaR la caFeTeRa caleNTaMIeNTo PReVIo PoR PRIMeRa Vez • Para hacer una taza de buen café expreso caliente, recomendamos que • Para garantizar que la primera taza de café tenga un gusto excelente, caliente previamente el electrodoméstico antes de hacer café, incluido debe lavar la cafetera con agua templada. el portafiltro y la taza, para que las piezas frías no influyan en el sabor • Saque el depósito y eche agua dentro; el nivel del agua no debe del café. sobrepasar la marca “max” del depósito. A continuación, vuelva a • Para realizar el calentamiento previo siga los mismos pasos que se colocar el depósito de agua en su lugar. describen en el párrafo “antes de utilizar la cafetera por primera vez”. • Coloque uno de los filtros en el portafiltro (sin café). • Coloque una taza de café expreso en la repisa desmontable. cóMo PRePaRaR caFé exPReSo Asegúrese de que el mando de control de vapor esté en la posición de desconexión (“off”). • Después de llevar a cabo el precalentamiento retire el portafiltros, • Ponga en marcha el electrodoméstico apretando hacia abajo en botón haciéndolo girar en sentido horario, añada café molido al filtro, de encendido/apagado: el indicador de encendido se iluminará.
  • Página 30: Limpieza Y Mantenimiento

    Manual de usuario • Cuando haya obtenido la cantidad de café deseada o el color se vuelva de la jarra recomendamos utilizar una cuyo volumen sea de 450 ml atenuado, pulse el botón de encendido/apagado. El indicador rojo y aproximadamente y que tenga un diámetro entre 65 mm y 75 mm. verde se apagan y la cafetera deja de funcionar: ahora su café ya está Tenga en cuenta que la leche aumenta de volumen 2 veces, por lo que preparado. debe asegurarse de que la taza sea bastante alta. • Nota: no deje la cafetera sin supervisión mientras se prepara el café, ya • Introduzca la boquilla de vapor aproximadamente dos centímetros que a veces es necesario accionarla manualmente. en la leche y después gire lentamente el mando de control de vapor • Cuando termine de hacer el café, saque el portafiltro, fije en su posición en sentido antihorario; en ese momento saldrá vapor, mueva la jarra el filtro y deseche los residuos del café. alrededor y arriba y abajo mientras se va formando la espuma. • Nota: nunca se debe girar rápidamente el mando de control de vapor. • Cuando se consiga el objetivo deseado, puede girar el mando de control cóMo haceR uN caPuchINo / eSPuMa De de vapor a la posición de desconexión (“off”) y apagar la cafetera. leche • Nota: limpie la boquilla de vapor inmediatamente después de cada uso; tenga cuidado de no quemarse. • Podrá obtener un capuchino si completa la parte de superior de una • Nota: recomendamos que deje enfriar el dispositivo al menos durante taza de expreso con espuma de leche.
  • Página 31: Limpieza De Los Depósitos Minerales

    • Si se produce algún problema durante los dos años a partir de la fecha • Sencillamente siga los pasos para hacer café expreso y espuma de de compra, al estar cubierto por la garantía, podrá dirigirse al punto de leche y lave el aparato con la mezcla de agua/descalcificador. compra y cambiar el aparato por uno nuevo. • Asegúrese de lavar siempre el aparato con agua limpia después de • Si tiene cualquier pregunta o dudas acerca de conformidades, contacte haberlo enjuagado con la mezcla de agua/descalcificador. a representante comercial de su “punto de compra” • Este aparato está cubierto por una garantía de 2 años a partir de la fecha de compra (recibo). gaRaNTía • Esta garantía solo incluye defectos de fabricación o de los materiales. • Tristar no es responsable de los daños que se produzcan: • Si desea realizar una reclamación, devuelva la máquina completa en su o En caso de caída del aparato embalaje original al representante comercial, junto con el recibo. o En caso de que el propietario o un tercero modifique técnicamente • Daños a los accesorios no garantizan una sustitución gratuita el aparato automática de la aparato entera. En tales casos póngase en contacto o En caso de un uso incorrecto del aparato con nuestra línea de atención. La rotura de cristales o piezas de plástico o Por el desgaste habitual del aparato siempre tendrá cargo. • Al ejecutar reparaciones, no se ampliará el período de garantía original • Los defectos de consumibles o piezas susceptibles al desgaste, así de 24 meses, ni el derecho a una nueva garantía. Esta garantía sólo como la limpieza, mantenimiento o sustitución de dichas piezas, no...
  • Página 32: Normas De Protección Del Medioambiente

    Manual de usuario NoRMaS De PRoTeccIóN Del MeDIoaMBIeNTe Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando finalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este símbolo en el aparato, manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante. El los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener información acerca del punto de recogida. embalaje El embalaje es 100% reciclable, devuelva el embalaje por separado. Producto Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea 2012/19/ EU para Desechos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). Si se asegura de que este producto se desecha correctamente, ayudará a prevenir posibles consecuencias negativas para medio ambiente y la salud humana. Declaración de conformidad ec Este aparato se ha diseñado para entrar en contacto con alimentos y se ha diseñado de acuerdo con la Directiva 1935/2004/EEC. Este aparato ha sido diseñado, fabricado y comercializado de acuerdo con los objetivos de seguridad de la Directiva de Baja Tensión "Nº 2006/95/EC, los requisitos de protección de la Directiva EMC 2004/108/EC “Compatibilidad Electromagnética” y los requisitos de la Directiva 93/68/ EEC. KZ-2271_IM_V2.indd 32 15-3-2013 15:51:30...
  • Página 33: Cuidados Importantes

    Máquina Café • Não toque em superfícies quentes. Use pegas ou puxadores. Estimado cliente, • Nunca utilize o aparelho sem supervisão. Parabéns e obrigado por ter adquirido este produto de elevada qualidade. • Aconselha-se usar de extrema precaução ao deslocar um aparelho Leia este manual de instruções cuidadosamente para que possa utilizar este contendo líquidos quentes. aparelho da melhor forma. Este manual inclui todas as instruções e conselhos • Todas as reparações devem ser realizadas por um reparação qualificado necessários para a utilização, limpeza e manutenção do aparelho.
  • Página 34: Manual De Utilizador

    Manual de utilizador DeScRIção DaS PeçaS • Não utilize este aparelho próximo de fontes de calor directas. • Desligue o aparelho da tomada quando não o estiver a utilizar. 1. Botão para café/vapor • Deixe arrefecer o aparelho antes de o deslocar ou de substituir peças. 2. Botão de controlo da bomba • Certifique-se de que o cabo não fica pendurado no canto da mesa ou 3. Botão para ligar/desligar do balcão, não toca em nenhuma superfície quente nem entra em 4. Indicador de aquecimento contacto directo com as partes quentes do aparelho. Não coloque o 5. Indicador de alimentação eléctrica aparelho por baixo ou perto de cortinas, coberturas de janelas, etc. 6. Suporte do filtro • Certifique-se de que o cabo não entra com contacto com partes 7. Bloqueio do filtro (utilize este bloqueio quando remover os resíduos quentes do aparelho. de café) • Não utilize este aparelho na casa de banho ou nas proximidades de um 8. Tabuleiro de recolha de água lavatório com água. Se este aparelho tiver caído na água, não o agarre, 9. Base amovível em nenhumas circunstâncias. Primeiro, desligue-o da corrente.
  • Página 35: Antes Da Primeira Utilização

    Máquina Café aNTeS Da PRIMeIRa uTIlIzação PRePaRaR caFé exPReSSo • Para assegurar que a primeira chávena de café tenha um óptimo sabor, • Após o pré-aquecimento, retire o suporte do filtro rodando-o no deve enxaguar a máquina de café com água quente. sentido dos ponteiros do relógio e coloque café moído no filtro • Retire o depósito e coloque água no seu interior sem deixar que o nível utilizando a colher fornecida com a máquina. Uma colher de café da água ultrapasse o indicador máximo do depósito. Em seguida, volte moído serve para preparar sensivelmente uma chávena de café de a colocar o depósito no seu lugar. elevada qualidade. Pressione com firmeza o café moído com o alisador. • Coloque um dos filtros no suporte do filtro (sem café). • Coloque o filtro no respectivo suporte, certifique-se de que o manípulo • Coloque uma chávena de café expresso na base amovível. Certifique-se do suporte está alinhado com o encaixe do aparelho e, em seguida, de que o botão de controlo do vapor está na posição de desligado. introduza o suporte no aparelho rodando-o no sentido contrário • Active a máquina premindo o botão para ligar/desligar. O indicador de aos dos ponteiros do relógio até ficar na posição bloqueada com o alimentação eléctrica liga-se. manípulo voltado para a frente. • Carregue no botão de controlo da bomba para que o dispositivo • Retire a água quente do processo de pré-aquecimento e substitua a comece a bombear água. Quando a água sair, pare a bomba chávena por baixo da máquina.
  • Página 36: Limpeza E Manutenção

    Manual de utilizador eSPuMa De leITe/PRePaRação De uM • Nota: Limpe o bico de vapor imediatamente após a utilização, tendo caPPuccINo cuidado para não se queimar. • Nota: Recomendamos que deixe o dispositivo arrefecer durante pelo • Para obter um cappuccino, deve colocar espuma de leite sobre uma menos 5 minutos antes de voltar a preparar café. Se não o fizer, o café chávena de café expresso. expresso pode ter algum cheiro a queimado. • Coloque o botão para café/vapor na posição inferior – a posição de vapor – e aguarde que o indicador de aquecimento se acenda. • Nota: Certifique-se de que o botão de controlo do vapor está na lIMPeza e MaNuTeNção posição de desligado. • Se o indicador de aquecimento se iluminar, coloque o botão para café/ • Desligue o dispositivo da tomada e deixe-o arrefecer totalmente antes vapor na posição superior. de o limpar. • Em seguida, carregue no botão de aquecimento da bomba e aguarde • Limpe a estrutura do dispositivo com um pano húmido. Limpe que a água saia. regularmente o depósito de água, o tabuleiro de recolha de água e a • Quando a água estiver a sair, coloque o botão para café/vapor na base amovível com água quente da torneira.
  • Página 37 Máquina Café gaRaNTIa • Apenas defeitos do material ou de fabrico estão cobertos por esta garantia. • A Tristar não é responsável por danos ocorridos nos seguintes casos: • Se pretender efectuar uma queixa, devolva o aparelho na embalagem o O aparelho tiver caído original ao revendedor, juntamente com o recibo. o O aparelho tiver sido alterado tecnicamente pelo proprietário ou por • Os danos a acessórios não significam a substituição gratuita terceiros automática de todo o aparelho. Nesses casos, contacte a nossa linha o Utilização indevida do aparelho de apoio. Vidros partidos ou peças de plástico quebradas estão sempre o Desgaste normal do aparelho sujeitas a um custo adicional. • Realizando reparações o período de garantia original de 24 meses não • Os defeitos a consumíveis ou peças sujeitas a desgaste, assim como será alargado, nem terá direito a uma nova garantia. Esta garantia só limpeza, manutenção ou a substituição dessas peças, não estão é legal na Europa. Esta garantia não se sobrepõe à Directiva Europeia cobertos pela garantia e, por esse motivo, têm de ser pagos. 1944/44CE. • A garantia fica anulada no caso de abertura não autorizada. • Guarde sempre o seu recibo pois sem ele não pode reclamar qualquer • Após o término do período da garantia, as reparações podem ser tipo de garantia. realizadas pelo agente autorizado ou serviço de reparação, mediante o • Danos causados pelo não seguimento do manual de instruções pagamento dos devidos custos.
  • Página 38: Meio Ambiente

    Manual de utilizador oRIeNTaçõeS PaRa a PRoTecção Do MeIo aMBIeNTe Este aparelho não deve ser colocado juntamente com os resíduos domésticos no final do seu tempo de vida útil, deve ser entregue num local adequado para reciclagem de aparelhos domésticos eléctricos e electrónicos. Este símbolo indicado no aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar electrodomésticos usados está a contribuir para dar um importante passo na protecção do nosso meio ambiente. Peça às autoridades locais informações relativas aos pontos de recolha. embalagem A embalagem é 100% reciclável, entregue a embalagem em separado. Produto Este aparelho está equipado com uma marca, de acordo com a Directiva europeia 2012/19/EU relativa a Resíduos de Equipamentos Elétricos e Electrónicos (WEEE). Ao assegurar que este produto é correctamente processado enquanto resíduo, ajudará a evitar possíveis consequências negativas no ambiente e na saúde humana. Declaração de conformidade ec Este aparelho está concebido para entrar em contacto com alimentos e está em conformidade com a Directiva CE 1935/2004/EEC. Este aparelho foi concebido, fabricado e comercializado em conformidade com os objectivos de segurança da Directiva de Baixa Tensão "Nº 2006/95/EC, os requisitos de protecção da Directiva EMC 2004/108/EC "Compatibilidade electromagnética" e os requisitos da Directiva 93/68/EEC”. KZ-2271_IM_V2.indd 38 15-3-2013 15:51:30...
  • Página 39: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Ekspres przelewowy • Nie dotykać gorących powierzchni. Używać uchwytów i rączek. Drogi kliencie, • Nigdy nie należy zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. Składamy gratulacje i dziękujemy za zakup tego wysokiej jakości produktu. • Urządzenie wypełnione gorącym płynem należy przenosić z Prosimy przeczytać instrukcje użytkowania dokładnie, tak aby jak najlepiej zachowaniem szczególnej ostrożności. użytkować urządzenie. Podręcznik zawiera wszystkie konieczne instrukcje • Wszelkie naprawy powinny być wykonywane przez kompetentnego i oraz porady dotyczące użytkowania, czyszczenia oraz konserwacji urządzenia. wykwalifikowanego naprawa(*).
  • Página 40: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi oPIS częścI powinien wymienić upoważniony technik(*). Urządzenia tego nie należy naprawiać samodzielnie. 1. Przycisk kawy/pary • Urządzenia tego nie należy używać w pobliżu źródeł ciepła. 2. Przycisk sterowania pompą • Jeśli urządzenie nie jest używane, należy je odłączyć od gniazda 3. Włącznik/wyłącznik elektrycznego. 4. Wskaźnik nagrzewania • Przed wyjęciem lub wymianą części zamiennych urządzenie należy 5. Wskaźnik zasilania odstawić w celu ostygnięcia. 6. Uchwyt filtra • Kabel nie powinien zwisać z krawędzi stołu ani blatu, stykać się z gorącymi 7. Blokada filtra (należy jej używać podczas usuwania resztek kawy) powierzchniami, a także nie powinien stykać się z gorącymi elementami 8. Tacka ociekowa innych urządzeń. Urządzenia nie należy umieszczać pod zasłonami i 9. Zdejmowana półka innymi materiałami wykończeniowymi okien ani w ich pobliżu. 10. Dysza parowa • Kabel nie powinien stykać się z gorącymi elementami urządzenia. 11. Pokrętło sterowania parą...
  • Página 41: Przed Pierwszym Użyciem

    Ekspres przelewowy PRzeD PIeRwSzyM użycIeM • W celu nagrzania wstępnego należy wykonać te same czynności, które zostały opisane w sekcji „Przed pierwszym użyciem”. • W celu zapewnienia doskonałego smaku pierwszej filiżanki kawy, ekspres do kawy należy przepłukać ciepłą wodą. • Wyjmij zbiornik i wlej do niego wodę, tak aby jej poziom nie PaRzeNIe kawy eSPReSSo przekroczył znajdującego się w zbiorniku oznaczenia „maks.”. Następnie umieść zbiornik na wodę ponownie na miejscu. • Zdejmij uchwyt filtra po jego wstępnym nagrzaniu, obracając go • Umieść jeden z filtrów w uchwycie filtra (bez kawy). w prawo, a następnie wsyp do filtra zmieloną kawę za pomocą • Postaw filiżankę do kawy espresso na zdejmowanej półce. Upewnij się, dostarczonej łyżki. Z jednej łyżki zmielonej kawy można przyrządzić że pokrętło sterowania parą jest w pozycji „wył.”. mniej więcej filiżankę doskonałej kawy. Dociśnij mocno zmieloną kawę • Włącz urządzenie, naciskając włącznik/wyłącznik; zaświeci się wskaźnik za pomocą tampera. zasilania. • Umieść filtr w uchwycie filtra; wyrównaj rączkę uchwytu filtra z • Naciśnij przycisk sterowania pompą; urządzenie zacznie pompować wgłębieniem w urządzeniu, a następnie umieść uchwyt filtra w wodę; gdy zakończy się jej przepływ, wyłącz pompę, naciskając urządzeniu i obróć go w lewo do momentu zablokowania, z rączką przycisk sterowania pompą (celem tej czynności jest przepompowanie skierowaną do przodu.
  • Página 42: Czyszczenie I Konserwacja

    Instrukcja obsługi SPIeNIaNIe Mleka/PRzygoTowywaNIe kawy • Uwaga: Zalecane jest pozostawienie urządzenia w celu ostygnięcia na caPPuccINo co najmniej 5 minut przed ponownym parzeniem kawy. W przeciwnym razie z ekspresu do kawy może wydobywać się zapach spalenizny. • Aby przygotować kawę cappuccino, należy dopełnić filiżankę z kawą espresso spienionym mlekiem. • Naciśnij przycisk kawy/pary do niższej pozycji, która odpowiada pozycji czySzczeNIe I koNSeRwacja pary; poczekaj, aż zaświeci się wskaźnik nagrzewania. • Uwaga: należy upewnić się, że pokrętło sterowania parą jest ustawione • Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenie należy odłączyć od w pozycji wyłączenia. zasilania i odstawić do całkowitego ostygnięcia. • Po zaświeceniu się wskaźnika nagrzewania naciśnij przycisk kawy/pary • Obudowę urządzenia należy czyścić wilgotną szmatką. Zbiornik na do wyższej pozycji. wodę, tackę ociekową i zdejmowaną półkę należy czyścić regularnie • Następnie naciśnij przycisk sterowania pompą i poczekaj na pod bieżącą ciepłą wodą. wypłynięcie wody. • Uchwyt filtra należy zdjąć, przekręcając go w prawo, następnie należy • Gdy woda zacznie wypływać, naciśnij przycisk kawy/pary do niższej wysypać resztki kawy i wyczyścić go przy użyciu środka czyszczącego; pozycji (pary) i zakończ pompowanie wody; poczekaj, aż zaświeci się...
  • Página 43 Ekspres przelewowy gwaRaNcja • Urządzenie to jest objęte 24-miesięczną gwarancją, rozpoczynającą się z dniem jego zakupu (odbioru). • Firma Tristar nie jest odpowiedzialna za uszkodzenia powstałe w • Gwarancja obejmuje tylko wady materiałowe i produkcyjne. wyniku: • W przypadku roszczenia należy przekazać sprzedawcy całe urządzenie o upadku urządzenia, wraz z jego oryginalnym opakowaniem i dowodem zakupu. o technicznej modyfikacji urządzenia dokonanej przez właściciela lub • Uszkodzenie wyposażenia dodatkowego nie oznacza automatycznej inną osobę, bezpłatnej wymiany całego urządzenia. W takich przypadkach o niewłaściwego użytkowania urządzenia, prosimy kontaktować się z naszą gorącą linią (hotline). Zbite szkło czy o normalnego zużywania się urządzenia. uszkodzenie części plastikowych zawsze podlega opłacie. • Przeprowadzenie napraw nie przedłuża oryginalnego 24-miesięcznego • Uszkodzenia części łatwo zużywających się, jak też i czyszczenie, okresu gwarancyjnego ani nie upoważnia do uzyskania nowej konserwacja czy wymiana tych części nie podlega gwarancji i stąd gwarancji. Gwarancja ta jest wiążąca prawnie tylko na terenie Europy. podlega opłacie. Gwarancja ta nie unieważnia wytycznych dyrektywy europejskiej • Gwarancja podlega utracie w przypadku nieupoważnionej naprawy 1944/44CE. czy nieumiejętnego użytkowania. • Należy pamiętać o zachowaniu paragonu; bez paragonu nie można • Po wygaśnięciu gwarancji naprawy mogą być przeprowadzane przez składać żadnych roszczeń gwarancyjnych.
  • Página 44 Instrukcja obsługi wyTyczNe w zakReSIe ochRoNy śRoDowISka Po zakończeniu okresu żywotności urządzenia tego nie należy wyrzucać wraz z odpadami domowymi; urządzenie to powinno zostać zutylizowane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Symbol ten znajdujący się na urządzeniu, w instrukcji obsługi i na opakowaniu zwraca uwagę na tę ważną kwestię. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. W celu uzyskania informacji dotyczących punktów zbiórki należy skontaktować się z przedstawicielem władz lokalnych. opakowanie Opakowanie jest w 100% materiałem podlegającym ponownemu wykorzystaniu, należy go zwrócić po wyodrębnieniu. Produkt Urządzenie to posiada znak zgodności z dyrektywą europejską 2012/19/ EU w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zapewnienie właściwego przetworzenia tego produktu pomoże w uniknięciu możliwego niekorzystnego wpływu na środowisko i zdrowie ludzkie. Deklaracja zgodności ec To urządzenie, zgodnie z Dyrektywą 1935/2004/EEC, może wchodzić w kontakt z żywnością. To urządzenie zaprojektowano, wykonano i wprowadzono na rynek zgodnie z założeniami dotyczącymi bezpieczeństwa Dyrektywy Niskonapięciowej (LVD) nr 2006/95/EC, wymaganiami zabezpieczenia Dyrektywy EMC 2004/108/EC „Kompatybilność Elektromagnetyczna” oraz wymaganiami Dyrektywy 93/68/EEC. KZ-2271_IM_V2.indd 44 15-3-2013 15:51:31...
  • Página 45: Istruzioni Importanti Per La Sicurezza

    Macchina per il caffè • Non toccare le superfici calde. Utilizzare le impugnature. Caro cliente, • Non lasciare mai l’apparecchio senza sorveglianza. Congratulazioni e grazie per aver comprato questo prodotto di alta qualità. • Prestare la massima cautela quando si sposta un dispositivo La preghiamo di leggere attentamente il manuale d’istruzioni cosicché possa contenente liquidi caldi . utilizzare al meglio l’apparecchio. Questo manuale include tutte le istruzioni • Far effettuare tutte le riparazioni da un riparazione qualificato (*).
  • Página 46: Manuale Utente

    Manuale utente DeScRIzIoNe PaRTI • Controllare che il cavo non penzoli sul bordo di un tavolo o un supporto, non entri in contatto con superfici calde e non entri 1. Pulsante Caffè/vapore in contatto con le parti calde dell’apparecchio. Non collocare 2. Pulsante controllo pompa l’apparecchio sotto o vicino a tende, tendine ecc.. 3. Pulsante On/off • Controllare che il cavo non entri in contatto con le parti calde 4. Indicatore di riscaldamento dell’apparecchio. 5. Indicatore alimentazione • Non utilizzare l’apparecchio nella stanza da bagno o vicino a un 6. Portafiltro lavandino pieno d’acqua. Se l’apparecchio è caduto nell’acqua, non 7. Blocco filtro (usare questo filtro durante la rimozione dei residui di afferrare l’apparecchio, ma sfilare prima la spina dalla presa . caffè) • Non utilizzare l’apparecchio se la caraffa mostra segni di danni. 8. Vaschetta di raccolta Utilizzare la caraffa esclusivamente insieme all’apparecchio. Il vetro 9. Ripiano rimuovibile della caraffa è molto fragile, maneggiare con cura. 10. Beccuccio vapore • Prestare attenzione a non bruciarsi con il vapore che fuoriesce dal filtro 11. Manopola di controllo vapore del caffè.
  • Página 47: Prima Del Primo Utilizzo

    Macchina per il caffè PRIMa Del PRIMo uTIlIzzo FaRe uN caFFè eSPReSSo • Per garantire che la prima tazza di caffè abbia un gusto eccellente, si • Dopo il pre-riscaldamento, rimuovere il portafiltro ruotandolo in deve sciacquare la macchina per il caffè con acqua tiepida. senso orario, aggiungere caffè macinato nel filtro usando il cucchiaio • Estrarre il serbatoio e versarvi dell’acqua; il livello dell’acqua non deve in dotazione. Un cucchiaio di caffè macinato può fare circa una tazza superare il segno “max” nel serbatoio. Quindi, sostituire il serbatio dell’acqua. di caffè di qualità superiore. Premere bene il caffè macinato con il • Posizionare uno dei filtri nel portafiltro (senza il caffè) pressino. • Posizionare una tazza da espresso sul ripiano rimovibile. Assicurarsi che • Posizionare il filtro nel portafiltro, assicurarsi che il manico del la manopola di controllo vapore sia in posizione “off”. portafiltro sia allineata con la scanalatura nell’elettrodomestico, quindi • Attivare l’apparecchio premendo il pulsante on/off verso il basso, inserire il portafiltro nell’elettrodomestico e girarlo in senso anti-orario l’indicatore di alimentazione si accenderà. fin quando non è bloccato in posizione con il manico rivolto in avanti. • Premere verso il basso il pulsante di controllo pompa; il dispositivo • Versare l’acqua calda dal processo di pre-riscaldamento e sostituire la inizia a pompare acqua, quando l’acqua fuoriesce, fermare la pompa tazza sotto l’elettrodomestico.
  • Página 48: Pulizia E Manutenzione

    Manuale utente SchIuMaRe Il laTTe/ FaRe IlcaPPuccINo • Nota: si consiglia di lasciare raffreddare il dispositivo per almeno 5 minuti prima di fare di nuovo il caffè, altrimenti si potrà avvertire odore • Si ottiene un cappuccino quando si riempie una tazza di caffè espresso di bruciato nel vostro caffè espresso. con schiuma di latte. • Premere verso il basso il pulsante caffè/vapore alla posizione più bassa, che è la posizione vapore, attendere finché l’indicatore di PulIzIa e MaNuTeNzIoNe riscaldamento si accende. • Nota: assicurarsi che la manopola di controllo vapore sia girata in • Scollegare il dispositivo e lasciarlo raffreddare completamente prima posizione off. di pulirlo. • Se l’indicatore di riscaldamento si accende, premere il pulsante caffè/ • Pulire l’alloggiamento del dispositivo con un panno umido. Pulire il vapore alla posizione più alta. serbatoio dell’acqua, la vaschetta di raccolta e il ripiano rimovibile • Quindi premere il pulsante di controllo della pompa e attendere finché regolarmente sotto acqua corrente tiepida. l’acqua fuoriesce. • Staccare il portafiltro ruotandolo in senso orario, quindi versare il caffè • Quando l’acqua fuoriesce, premere il pulsante caffè/vapore alla residuo e pulire, assicurarsi di risciacquare le parti con acqua pulita posizione più bassa (vapore) e smettere di pompare l’acqua; attendere dopo la pulizia.
  • Página 49 Macchina per il caffè gaRaNzIa • Se desiderate fare un reclamo, per favore restituite l’intero apparecchio al vostro negoziante nell’imballo originale, unitamente alla ricevuta di • Tristar non è responsabile dei danni causati da: acquisto. o Caduta dell’apparecchio. • Danni agli accessori non comportano l’automatica sostituzione gratuita o Modifiche tecniche apportate dall’utilizzatore o da terze parti. dell’intero apparecchio. In questi casi contattare il nostro servizio o Uso improprio dell’apparecchio. assistenza. La rottura di parti in vetro o in plastica è sempre soggetta a o Normale usura dell’apparecchio. pagamento. • All’atto di una riparazione la garanzia originale di 24 mesi non verrà • Difetti alle parti consumabili o alle parti soggette a usura, così come la estesa né verrà completamente rinnovata. La presente garanzia ha pulizia, la manutenzione o la sostituzione di dette parti non è coperta valore legale solo per l’Europa e non annulla la direttiva europea da garanzia e quindi deve essere pagata! 1944/44CE • La garanzia decade in caso di manomissione non autorizzata. • Conservare sempre lo scontrino, senza di esso non si può utilizzare • Dopo la scadenza della garanzia le riparazione possono essere alcuna forma di garanzia. effettuata da un rivenditore autorizzato o dal servizio assistenza dietro • Eventuali danni causati dal mancato rispetto delle indicazioni fornite pagamento dei costi previsti.
  • Página 50 Manuale utente lINee guIDa PeR la PRoTezIoNe aMBIeNTale Al termine del suo utilizzo questo apparecchio non deve essere gettato tra I rifiuti domestici, ma deve essere consegnato ad un punto centrale di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche domestiche. Questo simbolo sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione mettono in evidenza questo problema importante. I materiali usati in questo apparecchio possono essere riciclati. Riciclando i dispositivi domestici puoi contribuire alla protezione del nostro ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni in merito ai punti di raccolta. confezione La confezione è riciclabile al 100%, restituire la confezione separatamente. Prodotto Questo apparecchio è contrassegnato da un marchio corrispondente alla Direttiva Europea 2012/19/EU sui Rifiuti delle Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche (WEEE). Assicurarne il corretto riciclo aiuterà a prevenire possibili conseguenze negative all’ambiente e alla salute. Dichiarazione ec di conformità L’apparecchio è stato progettato per entrare in contatto con gli alimenti secondo la Direttiva EC 1935/2004/EEC. L’apparecchio è stato progettato, prodotto e commercializzato in accordo alle norme di sicurezza previste dalla Direttiva Bassa Tensione "N˚ 2006/95/EC, i requisiti di protezione previsti dalla Direttiva EMC 2004/108/EC "Compatibilità elettromagnetica" e i requisiti previsti dalla Direttiva 93/68/EEC. KZ-2271_IM_V2.indd 50 15-3-2013 15:51:32...
  • Página 51 Kaffebryggare • Rör inte de varma ytorna. Använd handtagen Käre kund, • Använd aldrig apparaten oövervakad. Vi gratulerar till ditt inköp av denna högkvalitetsprodukt. Läs • Extrem försiktighet uppmanas när man flyttar en apparat innehållande instruktionsmanualen noga så att du kan använda apparaten på bästa het vätska. möjliga sätt. Denna manual innehåller alla nödvändiga instruktioner och råd • Alla reparationer måste utföras av en kompetent kvalificerad reparation (*). för användning, rengöring och underhåll av apparaten.
  • Página 52: Beskrivning Av Delar

    Bruksanvisning BeSkRIVNINg aV DelaR • Kontrollera så att sladden inte hänger över bords- eller diskkanten, att den inte rör vid varma ytor eller kommer i direkt kontakt med 1. Knapp för kaffe/ånga apparatens varma delar. Placera inte apparaten under eller i närheten 2. Knapp för pumpkontroll av gardiner, fönsterövertäckningar etc. 3. Strömbrytare • Kontrollera så att sladden inte rör vid apparatens varma delar. 4. Värmeindikator • Använd inte denna apparat i badrum eller nära en ho fylld med 5. Strömindikator vatten. Om denna apparat faller ner i vatten får du inte under några 6. Filterhållare omständigheter ta i apparaten utan att först ha dragit ur kontakten ur 7. Filterlås (använd det här låset när du tar bort kaffesumpen) vägguttaget. 8. Droppbricka • Använd aldrig apparaten om kannan visar tecken på skada. Använd 9. Borttagbar hylla bara kannan med den här apparaten. Kannans glas är väldigt ömtåligt, 10. Ångmunstycke sa hantera den varsamt. 11. Ratt för ångkontroll • Var försiktig så att du inte bränner dig på ångan som kommer från 12. Vattenbehållare kaffefiltret.
  • Página 53: Innan Första Användningen

    Kaffebryggare INNaN FöRSTa aNVäNDNINgeN BRygga eSPReSSokaFFe • För att vara säker på att den första koppen kaffe smakar gott, bör du • Ta efter förvärmningen bort filterhållaren genom att vrida den medurs, först skölja ur kaffebryggaren med varmt vatten. lägg i malt kaffe i filtret med den medföljande skeden. En sked malt • Dra ut vattenbehållaren och häll i vatten i den. Vattennivån bör kaffe ger ungefär en kopp kaffe av högsta klass. Packa det malda kaffet inte överstiga “max”-markeringen i tanken. Sätt sedan tillbaka hårt med packaren. vattenbehållaren. • Placera filtret i filterhållaren, var noga med att kontrollera att • Placera ett av filterna i filterhållaren (utan kaffe). filterhållarens handtag passar in med spåret i apparaten, och för sedan • Placera en espressokopp på den borttagbara hyllan. Kontrollera att in filterhållaren i apparaten och vrid den moturs tills den hamnar i låst ratten för ångkontroll står i läget "off” (av). läge och handtaget pekar framåt. • Aktivera apparaten genom att trycka ned strömbrytaren. • Häll ut det varma vattnet från förvärmningsprocessen och ställ tillbaka Strömindikatorn tänds. koppen under apparaten. • Tryck ned knappen för pumpkontroll. Apparaten börjar då pumpa • När värmeindikatorn tänds trycker du ner knappen för pumpkontroll vatten, och när vattnet strömmar ut stoppar du pumpen genom att till det låga läget, och då ska kaffet strömma ut. trycka på knappen för pumpkontroll (syftet med det här steget är att • OBS: om värmeindikatorn slocknar trycker du på knappen för pumpa vatten ut ur vattenbehållaren och in i huset).
  • Página 54: Rengöring Och Underhåll

    • Stoppa ned ångmunstycket cirka två centimeter i mjölken och vrid sedan mjölk och rengör enheten med blandningen av vatten och knappen för ångkontroll långsamt moturs. Nu kommer ångan att strömma avkalkningsmedel. ut och du får flytta kannan uppåt och nedåt medan du skummar. • Var noga med att alltid skölja enheten med rent vatten efter att du • OBS: vrid aldrig snabbt på knappen för ångkontroll. använt blandningen av vatten och avkalkningsmedel. • När du är färdig kan du vrida knappen för ångkontroll till avstängningsläget och stänga av kaffebryggaren. • OBS: rengör ångmunstycket omedelbart efter användning, men var gaRaNTI försiktig så att du inte bränner dig. • OBS: vi rekommenderar att du låter apparaten svalna i minst 5 minuter • Tristar kan inte hållas ansvariga för skador som orsakats av: innan du brygger kaffe igen. Annars kan en bränd lukt uppstå i ditt o Att apparaten har fallit ned espressokaffe. o Att apparaten har ändrats tekniskt av ägaren eller tredje person o Att apparaten har används felaktigt o Att apparaten har råkat ut för normalt slitage ReNgöRINg och uNDeRhåll • Genom att reparation utförs kommer inte den ursprungliga garantitiden på 24 månader att förlängas, och inte heller rätten till en • Koppla ur apparaten och låt den svalna helt innan du rengör den. ny uppfyllande garanti. Denna garanti gäller endast på europeisk mark. • Rengör apparatens hölje med en fuktig trasa. Rengör vattenbehållaren, Denna garanti upphäver inte det europeiska direktivet 1944/44CE.
  • Página 55 Kaffebryggare RIkTlINjeR FöR SkyDDaNDe aV MIljöN som helst garanti. • Skador som orsakats av att bruksanvisningen inte följts leder till att Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när garantin ogiltigförklaras. Om detta leder till följdskador kan Tristar inte den slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation hållas ansvariga. för elektriskt och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbolen • Tristar kan inte hållas ansvariga för materiell skada eller personskada på apparaten, bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam som orsakas av felaktig användning eller av att säkerhetsanvisningarna på denna viktiga fråga. Materialen som används i denna apparat kan inte följts. återvinnas. Genom att återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats • Rengöringen som nämns i denna bruksanvisning är det enda underhåll för att skydda vår miljö. Fråga de lokala myndigheterna var det finns som behövs utföras för denna apparat. insamlingsställen. • Om apparaten behöver repareras måste detta utföras av en Förpackningen auktoriserad firma. • Denna apparat får inte modifieras eller ändras. Förpackningen består av 100 % återvinningsbart material, lämna in • Om det uppstår problem med apparaten inom 2 år från inköpsdatumet förpackningen uppdelad. och dessa täcks av fabriksgarantin kan du gå till inköpsstället och byta Produkten ut apparaten mot en ny. Denna apparat är märkt enligt EU-direktivet 2012/19/EU om avfall från • För frågor eller uppfyllelser kontaktar du din återförsäljare, ”köpstället”.
  • Página 56 Quality shouldn't be a luxury! BP-2988 RA-2992 BQ-2818 www.tristar.eu KZ-2271_IM_V2.indd 56 15-3-2013 15:51:44...

Tabla de contenido