Página 1
Sillón de reconocimiento ginecológico GRACIE El colposcopio digitales INSTRUCCIONES DE DESENBALAJE INSTRUCCIONES PARA EL USO D9U004GKB-0105 Versión: 07 Fecha de publicación: 2024-02...
Página 2
Fryčovice 673 739 45 Fryčovice República Checa Teléfono: +420 558 640 631 [email protected] www.borcadmedical.com Sillón de reconocimiento ginecológico GRACIE El colposcopio digitales Autor: BORCAD Medical a.s. Enlaces relacionados:http://www.linet.com/cs/borcad-medical Todos los derechos reservados. Todas marcas comercionales y las marcas son la propied privada de los propietarios pertinentes.
Página 3
Lea por favor estas instrucciones para el uso que han sido creadas para introducirle el empleo correcto y parámetros correspondientes del prototipo de la silla ginecológica (más adelante sólo Gracie). Actúe por favor siempre siguiendo los procedimientos de estas instrucciones y use la silla siempre conforme a estos procedimientos.
Página 4
Pictograma Significado Aviso Aviso: Tensión eléctrica peligrosa Este símbolo introduce toda la información que le ayudará a impedir dificultades de operación Parte aplicada de tipo B Marca de operación intermitente, es decir si el producto está en int x/y operación durante el período „x“, a continuación no debe estar en operación durante el período „y“.
Página 5
Marca de transporte. Símbolo para “presión del aire“. Marca conforme a la directiva ES 2002/96/ES (Directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos). Símbolo para “No liquidar el producto en los puntos de recolección de residuos eléctricos.“ El aparato medicinal incluye la emisora RF que irradia la radiación electromagnética no ionizante.
Página 6
Abreviatura Significado Número de catálogo Diodo emisor de luz Unidad de potencia de entrada Estándar informático para la técnica informática de visualización Bus universal en serie Display de cristal líquido Tecnología informática Ordenador personal Unidad de intensidad sonora Unidad de presión ČSN Marca protegida de normas estatales checas técnicas Unidad de frecuencia en el sistema SI...
Página 7
Etiquetas de serie con UDI Placa de datos de la silla Gracie Las imágenes de las etiquetas de serie siguientes se incluyen con el único propósito de explicar los símbolos y campos de las etiquetas de serie. Placa de datos del colposcopio Dirección del fabricante...
Página 8
5.3 Conexión de la silla GRACIE con la red WLAN existente en el consultorio ..... 74 5.4. Conexión directa de la silla GRACIE con el PC/MAC del médico por medio del cable .. 79 5.5 Conexión de la silla GRACIE con el PC/MAC del médico por medio de la conexión de red existente ..........................
Página 9
6.1 Colposcopio de vídeo con filtro polarizador ..............120 6.2 Soportes de piernas estándar (GKB-201.X) ..............122 6.3 Soportes de piernas estándar con la lámpara integrada en el soporte de pierna izquierdo (GKB-202.X) .......................... 122 6.4 Los soportes de piernas segmentados (GKB-205.X) ............. 123 6.5 Soportes de piernas segmentados co la lámpara integrada en el soporte de pierna izquierdo (GKB-206.X) ......................
Página 10
1 Instrucciones de desenbalaje Cortar la cinta de seguridad. Remover la tapa superior y el ring de la caja. Cortar o pisar los rincones del muro inferior en la parte trasera del sillón de forma que sea posible bajar el sillón de la paleta sin problemas.
Página 11
Paso a paso remover del depósito todos los accesorios incluyendo el mando manual y el cable de red. Destrozar los depósitos vacíos. D9U00GKB-0105 11/154...
Página 12
Mediante herramientas destornillar el taburete del médico de la paleta de forma que la superficie superior de la paleta esté libre. 12/154 D9U004GKB-0105...
Página 13
En el armazón auxiliar desmontar los 4 tornillos de enclavamiento M 8. Extraer la parte trasera del sillón fuera de la paleta. Atornillar las ruedas. Las ruedas hay que atornillarlas de forma que en un lado haya siempre ruedas con frenos. D9U00GKB-0105 13/154...
Página 14
Mover el sillón de forma que en la paleta se quede sólo una parte corta del marco – unos 4 cm. Frenar la rueda que está en el suelo. 14/154 D9U004GKB-0105...
Página 15
Atornillar las demás ruedas (ruedas con frenos tienen que estar en un lado del sillón), aflojar el freno de la rueda frenada y tirando las patas inferiores bajar el sillón de la paleta. D9U00GKB-0105 15/154...
Página 16
Al inclinar el sillón hay que poner debajo de una parte del soporte de pies un separador blando para que no se dañe el sillón. Al alcanzar al sitio frenar las ruedas en un lado e inclinar la silla sobre este lado y desmontar las ruedas y los 4 tornillos M10 que fijan el marco auxiliar al armazón del silón.
Página 17
Antes de volver el sillón a la posición original conectar las baterías de reserva al controlbox siguiendo este procedimiento. Antes de realizar los pasos consiguientes el cable de red tiene que estar desconectado de la red eléctrica! 1) Incline el sillón y apoye el soporte de pierna (véase el dib.1.) 2) En la parte inferior de la base encontrará...
Página 18
Montaje del brazo con el monitor Desmontamos la tapa superior de plástico de la columna. Los cables del brazo pasamos por el agujero en la columna. Por medio de tres tornillos fijamos el brazo en la columna. Mediante los cuatro tornillos ajustamos el brazo a la columna.
Página 19
Fijamos los conectores y cables conectadores por medio de cintas electricistas de amarre 2 veces monitor izquierdo (flecha roja) o 4 veces monitor derecho (todas las flechas). Después cerramos la cubierta plástica superior de la columna y la fijamos con tornillos. D9U00GKB-0105 19/154...
Página 20
2 Información general 2.1 Normas Este producto cumple con los requisitos de las normas en vigor ČSN EN 60601-1:2007, ČSN EN 60601-1-1 ed.2:2001, ČSN EN 60601-2-52:2010, ČSN EN 60601-1-2 ed.2:2008. Según la directiva del Consejo de productos sanitarios 93/42/ES en la versión vigente la silla pertenece entre los productos sanitarios de clase I.
Página 21
Como función indispensable se considera el acostado, sentado y apoyo de la paciente. La silla ginecológica Gracie sirve para la exploración ginecológica y ultrasónica de la cliente, o también para intervenciones ambulantes menores. Por razones de higiene es necesario siempre tapar el acolchado antes de usar la silla. El producto no contiene látex.
Página 22
2.4 Seguridad eléctrica y EMC • Como el equipo se alimenta de la red, puede producirse la interferencia de aparatos sensibles por la influencia del campo electromagnético. Para evitar lo máximo el riesgo de indeseables influencias electromagnéticas, la silla fue fabricada de acuerdo con la norma ČSN EN 60601–1-2.
Página 23
• La instalación de desacoplamiento portátil, móvil y de AF no debe utilizarse muy cerca de cualquier parte de la silla, incluyendo cables, lo que recomienda la distancia de separación d = 15 cm. • La silla ginecológica, el colposcopio y el monitor los debe instalar y poner en funcionamiento, de acuerdo con la información de EMC, personal de servicio capacitado profesionalmente.
Página 24
2.5 Uso previsto El uso previsto de la silla es para exploraciones y ecografías ginecológicas, así como para operaciones ambulatorias de poca envergadura. La silla puede incluir accesorios: videocolposcopio digital y monitor LCD. El colposcopio se utiliza en exploraciones ginecológicas para una visualización ampliada sin contacto de los genitales externos femeninos (vulva, vagina, hocico de tenca) y del ano.
Página 25
Medical a.s. Toda la manipulación con la silla dentro de la habitación se permite conforme a las instrucciones en el capítulo “4”. • Antes de subir la cliente a la silla Gracie la silla debe estar seguramente ajustada • La silla está diseñada para clientes con peso hasta 180 kg, la carga total no debe exceder 210 kg •...
Página 26
régimen especial de mantenimiento, salvo el caso de no conectar el sillón en la red durante un tiempo de más de una semana, entonces hay que desconectar el conector de la batería del CB (Control box). 26/154 D9U004GKB-0105...
Página 27
En el caso de una superficie dispareja debajo de la silla, se conecta el detector de seguridad que para el movimiento de la silla. Este estado lo señaliza el diodo rojo encendido en la base de la silla (Fig. 1). Para evitar la colisión es necesario enroscar las patas de la silla de modo que la base se acerque al piso.
Página 28
Iluminación LED del colposcopio de vídeo 2 intensidades de luz del colposcopio de vídeo Filtro integrado de polarización Conexión WLAN/LAN de la silla con PC HDMI IN/OUT VGA IN Cable Ethernet * partes del equipamiento básico de la silla GRACIE 28/154 D9U004GKB-0105...
Página 29
Resumen 1 Base del sillón Parte de cabeza con acojinado Apoyapiernas según Goepel 2 Ruedas integradas 3 Pedal móvil de mando Depósito del papel debajo del cojín 4 Pedal fijo de mando Parte de espalda con acojinado 5 Dispositivo de mando manual Parte de asiento con acojinado 6 Columna de elevación del sillón Apoyapiernas con apoyos de muslos...
Página 30
4 Manipulación con la silla Solamente un personal instruido puede manipular con la silla. El adiestramiento lo realizan representantes profesionales del productor. 4.1 Ajuste motórico (mando por pedal fijo) El significado de los botones del mando por pedal se ve claramente en el dibujo.
Página 31
En la parte superior hay un panel con luces piloto de color. La letra resaltada A, B, o C representa la elección del médico operativo. También hay una luz piloto verde que indica que el sillón está conectado a la red, la luz piloto naranja indica la conexión del mando a distancia con el sillón.
Página 32
Batería Todas las versiones del sillón ginecológico están equipadas con una batería de reserva. Permite ajustar el sillón en el caso de que se vaya la luz o en el caso de falta de disponibilidad de alimentación de la red eléctrica. En el caso de que la batería está...
Página 33
4.2 Ajuste motórico (Mando manual) Ajuste de la altura de la cama (arriba y abajo) Inclinación del segmento de espalda (El respaldo abajo y los soportes de piernas arriba / el respaldo arriba y los soportes de piernas abajo) Inclinación de las perneras (arriba y abajo) Posición de exploración (función de memoria) Posición de subida al sillón y posición de bajada del...
Página 34
4.3 Ajuste motórico (Mando por pedal móvil) El mando por pedal inalámbrico facilita una transmisión radiofónica a distancia de la orden para activar las funciones de memoria de la Gracie, las órdenes de los botones para las posiciones ajustadas de acceso, de exploración y la posición ultrasónica.
Página 35
Manejo de la posición de subida y bajada, de la posición de exploración y de la posición de la camilla para exploración por ultrasonido: Posición de exploración El diodo LED del mando móvil Ajuste de la posición de subida y de bajada del sillón posición de la camilla para exploración...
Página 36
Para borrar aguante por favor el botón de emparejamiento (para esta acción utilice un objeto no conductivo) en la silla GRACIE hasta que el indicador LED se apague. 36/154...
Página 37
Avisos de error Avisos de error los indica un diodo led situado en el mando por pedal móvil. Durante el funcionamiento pueden haber las siguientes situaciones: Tras el apriete del botón centella el La pila está casi descargada símbolo de la pila Si no va necesitar el mando por pedal inalámbrico durante un tiempo más largo, remueva del mando las baterías.
Página 38
4.4 Funciones de memoria El mando por pedal móvil y parte del mando manual están provistos de botones (las así llamadas funciones de memoria) para ajustar posiciones de subida al sillón, de exploración y de exploración por ultrasonido. Al apretar el botón el sillón se ajusta automáticamente a la posición preajustada.
Página 39
4.5 Manipulación con el sillón 4.5.1 Mediante ruedas integradas El sillón se mueve siempre vacío, sin personas sentadas en él. La rueda de manipulación sirve sólo para mover el sillón dentro de la habitación por razones de limpieza del suelo debajo del sillón, para ajustar el sillón en la habitación etc.
Página 40
Retracción de las ruedas de manipulación 1. Subimos el sillón hasta arriba (cuidado con los cables eléctricos debajo de la base) 2. Las ruedas se retraen automáticamente y la base se reclinará a la posición inicial. Como la señal de una retracción de ruedas y un ajuste de la base seguros se oirá...
Página 41
4.5.3 Manipulación no permitida No empuje ni se apoye en el brazo del monitor. 4.6 Lugares con peligro de lesiones Durante el ajuste de las perneras existe un peligro para la cliente de pillarse alguna parte del cuerpo debajo del asiento. Está entonces prohibido meter cualquier parte del miembro de la cliente en el área indicado en el dibujo por un círculo rojo, como prevención de lesiones.
Página 42
Lugar donde se puede fijar un accesorio en la brida con tornillos. En el caso de la marcha del ajuste de la parte de espalda existe el peligro del atrapado del cuerpo entre la parte de espalda y la cubierta superior de la columna.
Página 43
4.7 Ajuste de perneras síncrono • El ajuste vertical se puede cambiar por un mando manual. • Los soportes de piernas se ajusta en la línea horizontal manualmente, los dos soportes están interconectados (acoplados). Al empujar uno de los soportes el otro se ajustará también. •...
Página 44
4.8 Cambio del rollo de papel El rollo de papel lo cambiamos al levantar el tapizado del segmento de espalda. La anchura del rollo de papel de 39 cm. El papel del rollo se puede pasar o por el hueco superior (punto A) con lo que tapamos el respaldo y el asiento o por el hueco inferior (punto B), con lo que tapamos solamente el asiento.
Página 45
4.9 Calentamiento del asiento El asiento, en cuanto a los accesorios adicionales, puede estar provisto de un sistema de calentamiento. El mando del calentamiento siempre está a la izquierda del asiento. Escala del calentamiento Interruptor Interruptor Interruptor del de aumento de reducción calentamiento temperatura...
Página 46
Si la temperatura del ambiente cae debajo de 0 grados Celsius el calentamiento del asiento se deactiva (no funciona). La función del calentamiento vuelve a activarse al situar la silla en un ambiente con temperatura sobre 0 grados Celsius. Al calentarse el asiento por el sol u otra fuente térmica exterior se puede deactivar la bobina térmica que desconecta el calentamiento.
Página 47
4.10 Posición anti-shock La posición anti-shock se ajustará manteniendo apretado durante más tiempo el botón sobre el campo rojo en el mando manual. Al apretarlo el sillón automáticamente subirá hasta la posición requerida. Si no funciona el motor del respaldo o el motor de los soportes de piernas no es posible conseguir esta posición.
Página 48
instrumentos eléctricos a una regleta multienchufe establece un sistema médico que puede dar como resultado la reducción del nivel de seguridad. PCaso que en la chapa de cubierta esté la advertencia, debajo de la cubierta no hay conectores. El cambio de la cubierta puede ser realizado solamente por un trabajador autorizado y capacitado y con el uso de herramientas adecuadas.
Página 49
El aparato se puede conectar tan sólo después de desmontar el dispositivo de seguridad. Dispositivo de protección Después de conectar los cables hay que proveer las clavijas de la red del dispositivo de seguridad. El dispositivo de seguridad D9U00GKB-0105 49/154...
Página 50
4.12 Borne equipotencial Forma parte de cada versión del sillón. Sirve para la interconección con otros aparatos en el consultorio para igualar la tensión electrostática. Borne equipotencial 50/154 D9U004GKB-0105...
Página 51
4.13 Full HD Monitor GKB Etiqueta del producto Dirección del fabricante Número de serie y de referencia Fecha de fabricación (año-mes-día) Especificaciones eléctricas Símbolos El monitor recibe una tensión de 12 V CC de una fuente de alimentación situada en el chasis. La fuente de alimentación se abastece de la red eléctrica mediante el cable de red de la silla.
Página 52
5) Conexión de la visualización de la imagen de la entrada externa del convertidor de vídeo (ultrasonido). En el menú se usa “exit” para volver sin guardar. • Si conecta con la silla GRACIE solamente un equipo externo (ultrasonido), pulsando el botón correspondiente en el teclado de mando...
Página 53
4.13.1 Mando del monitor En el menú se pueden ajustar las funciones básicas del monitor como la nitidez, contraste RGB y reset a la configuración de fábrica. Para entrar en el menú pulse en el panel de mando el botón Fuente activa Fuente inactiva Nitidez...
Página 54
El ícono en el ángulo derecho inferior del monitor confirma si se ha logrado la conexión de la silla GRACIE con el ordenador del médico. La silla no está conectada con PC La silla está...
Página 55
4.13.3 Imagen de la visualización externa (ultrasonido) Quite los casquillos de goma en el lado trasero de la base de la silla. Después es posible conectar un equipo externo por medio de la entrada que se encuentra en el panel de enchufes en la parte trasera de la base de la silla (entrada de tipo VGA, entrada de tipo HDMI).
Página 56
4.13.4 Conexión del monitor externo en el consultorio Quite los casquillos de goma en el lado trasero de la base de la silla. Después conecte por el cable HDMI el TV externo con la silla GRACIE (salida HDMI OUT). En el caso de que en el monitor aparezca la imagen del colposcopio de vídeo,...
Página 57
Posicionamiento El monitor se puede inclinar horizontalmente en la extensión de 0 – 15 . El ajuste de la altura del monitor no es posible. El brazo con el monitor se mueven junto con la columna de la silla ginecológica. El monitor se puede inclinar por medio de la articulación del brazo del monitor en la extensión de –...
Página 58
Mantenimiento y limpieza • Es necesario realizar la regular revisión anual del equipo sanitario. • Para la imagen nítida es necesario limpiar regularmente la lente del colposcopio de vídeo con un paño de microfibras. Mantenimiento del monitor • Antes de limpiar el monitor y la silla desconecte los mismos de la red, evitará...
Página 59
4.14 El colposcopio digitales Placa de datos del colposcopio Dirección del fabricante Referencia y número de serie Fecha de fabricación (año-mes-día) ID (Identificador del dispositivo)/GTIN (Número mundial de artículo comercial) IP (Identificador del producto) Código de barras 2D (Matriz de datos GS1) ID+IP=UDI Especificaciones eléctricas Símbolos El colposcopio recibe 12 V CC de una fuente de alimentación situada en el...
Página 60
4.14.1 Lista de las partes principales Colposcopio de vídeo Cámara con diodos LED Cuerpo del colposcopio de vídeo Mango del colposcopio de vídeo con el panel de mando Panel de mando Rueda de mando del filtro de polarización Sección del brazo del colposcopio de vídeo Conmutador de la entrada del colposcopio de vídeo o del ultrasonido Monitor LCD 17“...
Página 61
(aparcada). Como se ve claramente en el dibujo n° 1 el videocolposcopio se encuentra debajo del asiento del sillón de exploración Gracie. En esta posición el colposcopio está apagado. Con el colposcopio en esta posición no hay riesgo de apretamientos.
Página 62
El procedimiento de extracción del videocolposcopio de la posición pasiva a la activa se ve claramente en los dibujos El colposcopio Extraemos el El colposcopio está en la posición está en la posición colposcopio por el aparcada debajo mango del debajo activa del asiento del asiento...
Página 63
Estados de colisiones posibles 1. Situaciones de colisiones de la pernera (soporte de pierna) y el cuerpo o brazo del colposcopio. Pueden producirse defectos permanentes de las partes del colposcopio. 2. Lugar con peligro de pillarse entre el brazo del colposcopio y el apoyapiés del médico.
Página 64
La colisión está señalizada en la base del sillón y la indica la siguiente imagen: Elimine por favor la causa de la colisión subiendo las perneras y ajustando el vídeocolposcopio en la posición aparcada. Luego ya puede manejar el sillón de nuevo. 64/154 D9U004GKB-0105...
Página 65
Panel de control del colposcopio Diodo que encendido indica el / apagado encendido del de la luz colposcopio Apretón corto – dormido Largo – apagado del Enfoque sistema manual Con el sistema encendido se enciende el diodo verde Aproximación, alejamiento de la imágen.
Página 66
Función del colposcopio El colposcopio lo encendemos por un apretón corto del botón izquierdo en la fila superior. Un diodo verde situado a la derecha del botón de apagado nos indica un colposcopio encendido. Dormido del colposcopio (modo pasivo) se realiza por un apretón nuevo del mismo botón.
Página 67
Pulsando de nuevo el botón con el ícono de la cámara termina la grabación y la secuencia de vídeo se guarda a la memoria de la silla GRACIE. Los datos se guardan en el formato „.jpg“ (para fotografías) „.avi“ (para la secuencia de vídeo).
Página 68
4.14.2 Mantenimiento y limpieza • Es necesario realizar una revisión anual regular del equipo sanitario . • Para obtener una imagen nítida, la lente de vídeo del colposcopio debe limpiarse regularmente con unas toallitas de microfibras. Mantenimiento del videocolposcopio • Antes de limpiar el monitor, la silla y el colposcopio, desconéctelos de la fuente de alimentación.
Página 69
OS-X es necesaria la instalación del reproductor que reconozca este formato. • Para el uso de la silla GRACIE es necesario que la conexión de red con el PC del médico no esté bloqueada por el firewall. Para la función correcta hay que permitir la comunicación por medio del protocolo http y compartición de...
Página 70
• Conectamos el PC/MAC del médico. • El PC/MAC tiene que contener el módulo WLAN, en otro caso hay que usar el adaptador de USB del módulo WLAN, eventualmente conectar la silla a través del cable de Ethernet. Conmutación del tipo de conexión en el Video Colposcopio El Video Colposcopio está...
Página 71
5.2 Conexión de la silla GRACIE con el PC/MAC del médico por medio de WLAN En el caso del uso de este tipo de conexión no es posible usar WLAN en su PC/MAC para la conexión con el internet. WLAN en PC/MAC sólo logra recibir una señal, en este caso de la silla GRACIE.
Página 72
WLAN, es decir, crear su propia red WLAN. 3. Conecte PC/MAC. El PC/MAC tiene que contener el módulo WLAN activo, a no ser así, la conexión inalámbrica entre la silla GRACIE y el PC/MAC no será posible. 4. En la configuración de red en su PC/MAC haga un clic en el ícono de...
Página 73
GRACIE, no con el internet. MS - WINDOWS APPLE OS-X 10. Ahora, la silla GRACIE tiene la conexión inalámbrica con el PC/MAC del médico. Para configurar la carpeta para guardar proceda según el capítulo “5.6 Conexión de la carpeta de red en el desktop...“...
Página 74
5.3 Conexión de la silla GRACIE con la red WLAN existente en el consultorio 74/154 D9U004GKB-0105...
Página 75
//c-XXXXXXXXXXX.local, donde XXXXXXXXXXX es el número de fabricación en la etiqueta de la silla Gracie. o ponga en la línea de dirección la dirección IP de la silla GRACIE (10.0.0.1) MS - WINDOWS ¡Introduciendo la vía en la barra de orden atienda la forma correcta de las...
Página 76
3. Después pulse ENTER en el teclado de su PC/MAC o haga un clic en “pasar” en el menú de la barra de orden. 4. Entrará en la configuración del módulo WLAN de la silla GRACIE. La verificación de la conexión puede durar 2-3 minutos, depende del sistema instalado en PC/MAC.
Página 77
6. A través de la vía //c-XXXXXXXXXXX haga un clic en „Wireless client“ (véase en adelante en rojo) e inscriba en el marco ESSID el nombre de la red WLAN existente en el consultorio/hospital (véase en adelante en azul). En nuestro caso, la red se llama “marketing“. 7.
Página 78
8. Con un clic en Save and apply guarde los cambios. 9. Después de guardar, la silla GRACIE se conecta automáticamente con la red WLAN dada. Para el funcionamiento correcto de la conexión es necesario conectar el PC/MAC con la concreta red inalámbrica, en nuestro...
Página 79
5.4. Conexión directa de la silla GRACIE con el PC/MAC del médico por medio del cable D9U00GKB-0105 79/154...
Página 80
Video Colposcopio. Tras pulsar los botones indicados, en la silla GRACIE se configurará automáticamente la dirección fija IP y la máscara de subred en forma de 10.0.0.1 / 255.255.255.0...
Página 81
1) Primero es necesario configurar los valores correctos en PC/MAC. Abra “Open Network and Sharing Center“ MS - WINDOWS "Open Network Preferences" D9U00GKB-0105 81/154...
Página 82
2) y haga un clic en “Change adapter settings“ (véase en adelante). Escoja el adaptador de Ethernet que conecta MAC con la silla GRACIE“ 82/154 D9U004GKB-0105...
Página 83
3) Entre las opciones del menú escoja “Local Area Connection“. "Configure IPv4" and "Manually" APPLE OS-X D9U00GKB-0105 83/154...
Página 84
4) Con un clic en el botón derecho del ratón visualizará las opciones y seleccionará “Properties“. MS - WINDOWS 5) En la pestaña Networking“ seleccione la opción “Protocolo IP versión 4 (TCP/IPv4)“ y haga un clic en “Properties“. 84/154 D9U004GKB-0105...
Página 85
6) Inscriba los valores en la tabla, véase la figura en adelante. Tras inserir lo valores haga un clic en el botón OK. Ahora está conectado con la silla GRACIE por medio del cable Ethernet directamente. D9U00GKB-0105 85/154...
Página 86
5.5 Conexión de la silla GRACIE con el PC/MAC del médico por medio de la conexión de red existente Temporalmente es necesario conectar la silla con el PC/MAC o por medio de WLAN (capítulo 5.2) o directamente por medio del cable (capítulo 5.4).
Página 87
//c-XXXXXXXXXXX.local, donde XXXXXXXXXXX es el número de fabricación en la etiqueta de la silla Gracie. o ponga en la línea de dirección la dirección IP de la silla GRACIE (10.0.0.1) MS - WINDOWS ¡Introduciendo la vía en la barra de orden atienda la forma correcta de las...
Página 88
4) Entrará en la configuración del módulo WLAN de la silla GRACIE. La verificación de la conexión puede durar 2-3 minutos, ya que depende del sistema instalado en PC/MAC. En consecuencia será invitado a la introducción del Nombre de usuario y Contraseña.
Página 89
„DHCP (automatic)“. 7) Ahora hay que guardar los cambios en la parte inferior del menú con un clic en „Save and apply“. 8) Después de guardar, la silla GRACIE se conmuta automáticamente al modo de conexión a través del cable. D9U00GKB-0105...
Página 90
9) En seguida es necesario configurar los valores correctos en el PC/MAC. Abra “Network & Internet settings“ "Open Network Preferences" 90/154 D9U004GKB-0105...
Página 91
10) a haga un clic en „Change adapter settings“ (véase en adelante). MS - WINDOWS Escoja el adaptador de Ethernet que conecta el MAC con la silla GRACIE“ APPLE OS-X D9U00GKB-0105 91/154...
Página 92
11) Seleccione entre las opciones del menú „Local Area Connection“. Con un clic en el botón derecho del ratón visualizará las opciones y escogerá “Properties“. MS - WINDOWS 12) En la pestaña Networking“ seleccione la opción “Protocolo IP versión 4 (TCP/IPv4)“...
Página 94
13) En la tabla seleccione la opción “Obtener la dirección IP automáticamente”. Tras inserir los valores haga un clic en el botón OK. 14) Tras la pulsación del botón OK, la silla GRACIE se conecta con su PC/MAC. 94/154 D9U004GKB-0105...
Página 95
5.6 Conexión de la carpeta de red, colocación de la carpeta en el desktop, guardar imágenes en una carpeta compartida por la 1. Tras la conexión exitosa de la silla GRACIE y PC/MAC es necesario conectar la carpeta para guardar fotos y vídeos del colposcopio de la silla GRACIE.
Página 96
IP de la silla GRACIE (10.0.0.1) MS - WINDOWS Después pulse ENTER en el teclado de su PC/MAC, o haga un clic en “pasar“ en el menú de la barra de orden.
Página 97
7. En la barra de órdenes haga un clic en el ítem „c-XXXXXXXXXXX“, MS - WINDOWS 8. ahora aparece la carpeta “datos“. MS - WINDOWS D9U00GKB-0105 97/154...
Página 98
9. El enlace de esta carpeta se puede colocar en el desktop del PC/MAC creando un representante. Con el botón derecho del ratón haga un clic en la carpeta “datos“ y escoja en el menú la opción “Create shortcut“. MS - WINDOWS 10.
Página 99
Otra posibilidad de compartir la carpeta es por medio de la “Conexión de la unidad de red“. 1) Con el botón derecho del ratón haga un clic en la carpeta “datos“ y seleccione en el menú la opción “Map Network drive“. MS - WINDOWS 2) En consecuencia seleccione la unidad, por ejemplo Z: (eventualmente otra accesible) y confirme con el botón “Finish“.
Página 100
3) Abriendo la carpeta „This PC“ ve la unidad de red bajo el nombre „data (\\c-XXXXXXXXXXX) (Z:)“. La figura indica cuánto espacio queda en la memoria de la silla GRACIE. MS - WINDOWS • La memoria se borra automáticamente después de alcanzar los valores límites (6,5 GB) de modo que sea posible hacer siempre nuevas fotos y...
Página 101
Guardar copias de las imágenes a la carpeta compartida en el PC del médico (PC/MAC) La configuración se puede aprovechar en el caso de que necesite guardar una copia de la imagen a una carpeta concreta en el PC para facilitar la comunicación con el SW de gestión de los datos de pacientes.
Página 102
Rellenar el campo: 2. Upload path – Vía de red en el formato „// dirección IP/nombre de la carpeta“ Por ej. //10.0.0.124/shared Dirección IP = dirección del ordenador en la red adonde se guardarán las imágenes. Aquí se presenta el ejemplo de la verificación de la dirección IP del PC del médico conectado en el modo WiFi AP.
Página 103
nombre de la carpeta = nombre de su carpeta compartida. Haga un clic con el botón derecho en la carpeta a compartir. En nuestro caso, la carpeta se llama “shared“. Haga un clic en “Compartir con“ y “Cierta gente“. Marque el usuario (su cuenta) con un clic e indique “Compartir“ D9U00GKB-0105 103/154...
Página 104
Ahora, la carpeta se comparte. Confirme “Hecho“ Ahora haga un clic en “Características“ de la carpeta. Después haga un clic en “Compartir“ y “Opciones ampliadas de compartir“ y “OK“. 104/154 D9U004GKB-0105...
Página 105
Haga un clic “Compartir esta carpeta“, “Derecho“, “Añadir“, “Precisar“, “Buscar“. Marque el usuario (su cuenta) con un clic e indique “OK“ D9U00GKB-0105 105/154...
Página 106
Vuelva a confirmar “OK“, em el derecho permita marcando Cambiar y Leer. Haga un clic en “OK“ y de nuevo en “OK“. La carpeta está compartida y su nombre se puede poner en Upload path. 106/154 D9U004GKB-0105...
Página 107
3. Domain – si PC está conectado con un dominio de red, es necesario rellenar el nombre de este dominio. Si el ordenador está conectado con un grupo de trabajo, no se tiene que rellenar. Véase en adelante el procedimiento de verificación del dominio de red.
Página 108
4. Username, Password – nombre y contraseña del usuario que tiene derecho a la inscripción a la carpeta compartida. No se permite guardar nada a la carpeta pública accesible a cualquiera. 5. Conectar la función de guardar – Conmutador Enabled. 6.
Página 109
XXXXXXXXXXX es el número de fabricación en la etiqueta de la silla Gracie. o ponga en la línea de dirección la dirección IP de la silla GRACIE (10.0.0.1) MS - WINDOWS ¡Introduciendo la vía en la barra de orden atienda la forma correcta de las...
Página 110
3) Después pulse ENTER en el teclado de su PC/MAC, o haga un clic en “pasar“ en el menú de la barra de orden. 4) Entrará en la configuración del módulo WLAN de la silla GRACIE. La verificación de la conexión puede durar 2-3 minutos en dependencia del sistema instalado en PC/MAC.
Página 111
2) Si desea guardar datos del Vídeo Colposcopio GRACIE en carpetas con nombres de días, entonces haga un clic en „One directory per day después de terminar los cambios confirme SAVE AND APPLY...
Página 112
El menú además ofrece la opción de guardar la foto en un formato específico. En el menú haga clic en "File name" y elija en el menú. La leyenda explicativa de las abreviaturas está en el lado derecho del menú. Para confirmar los cambios, haga un clic APPLY 112/154 D9U004GKB-0105...
Página 113
5.7.2 Sincronización de la fecha y hora “Date & time“ En el menú haga un clic en “Synchronize with your time“ para lograr la misma hora de la realización de la foto que la hora configurada actualmente en el sistema de PC/MAC. Después de terminar los cambios confirme SAVE AND APPLY D9U00GKB-0105 113/154...
Página 114
5.7.3 Configuración de la información de la hora en la foto y vídeo “Photo timestamp“ En el menú haga un clic en „Yes“ en el caso de que quiera guardar con la foto o vídeo también la información de la hora exacta de su realización. En el caso contrario, haga un clic en”No“.
Página 115
5.7.5 Configuración de la información del acercamiento de la imagen (zoom) en la pantalla “Zoom level on screen” En el Menú haga un clic en “Yes” si desea ver el grado del acercamiento de la imagen en la pantalla durante el examen. Los grados reaccionan al acercamiento/alejamiento ejercido por usted.
Página 116
5.7.7. Configuración de hora "Clock on screen" (Reloj en pantalla) Vaya al menú y haga clic en "Yes" (Sí) si desea ver la hora en el monitor. Si no es así, haga clic en "No". Haga clic en el botón "Synchronize with your time" (Sincronizar con su hora) para sincronizar la hora.
Página 117
5.8 Cómo cambiar las contraseñas configuradas de fábrica 1) Tras la conexión correcta de la silla GRACIE y el PC/MAC, es necesario conectar la carpeta donde están guardados los vídeos y las fotografías obtenidas con el videocolposcopio de la silla GRACIE.
Página 118
4) Después pulse ENTER en el teclado de su PC/MAC, o haga un clic en “pasar“ en el menú de la barra de orden. 5) Entrará en la configuración del módulo WLAN de la silla GRACIE. La verificación de la conexión puede durar 2-3 minutos en dependencia del sistema instalado en PC/MAC.
Página 119
Contraseña existente linet a otra. 5. Para cambiar la contraseña de fábrica que protege contra el acceso al menú Contraseña existente del microordenador GRACIE cambie la linet a otra Después acabar los cambios pulse SAVE AND APPLY.
Página 120
6 Accesorios la selección obligatoria 6.1 Colposcopio de vídeo con filtro polarizador El colposcopio de vídeo está equipado con un sistema de reducción de reflejos. El sistema se basa en la técnica de polarización que reduce significativamente el nivel de reflejos producidos por el impacto de la luz del dispositivo por ejemplo en el moco, espejo ginecológica u otras superficies.
Página 121
FOTO SIN FILTRO FOTO CON FILTRO • Después de usar la posibilidad de eliminar reflejos se recomienda volver a activar el enfoque automático (ver sección 3.14). Así se consigue el enfoque de la cámara en las zonas que están bajo la capa que refleja la luz.
Página 122
6.2 Soportes de piernas estándar (GKB-201.X) Los soportes no segmentados van incluidos en el precio básico del producto. 6.3 Soportes de piernas estándar con la lámpara integrada en el soporte de pierna izquierdo (GKB-202.X) Estos soportes de piernas son iguales que los estándar, solamente en la pierna izquierda hay una lámpara fijada que sirve para iluminar el espacio de trabajo.
Página 123
6.4 Los soportes de piernas segmentados (GKB-205.X) Los soportes de piernas segmentados son fáciles de remover y entonces facilitan el acceso al sillón sobre todo a las pacientes poco móviles. Como remover los soportes: 1. Mover el alambre de seguridad en el sentido fuera del sillón (dib. n° 1) 2.
Página 124
6.5 Soportes de piernas segmentados co la lámpara integrada en el soporte de pierna izquierdo (GKB-206.X) Los soportes de piernas segmentados son fáciles de remover y entonces facilitan el acceso al sillón sobre todo a las pacientes poco móviles. La versión contiene también una lámpara integrada que sirve para iluminar el espacio de trabajo.
Página 125
Como montar los soportes: 1. Montar el soporte levantado en un ángulo de 30° de la articulación del brazo del soporte. 2. Apretar el soporte al sillón lo más posible de forma que el gorrón de la articulación esté completamente insertado. 3.
Página 126
6.6 Bandeja de plástico giratorio (GKB-139) La bandeja está incluida en el precio del producto. 6.7 Bandeja suspendida de acero inoxidable (GKB-097) Hay que remover la bandeja antes de que el paciente suba o baje del sillón. En caso de mover el sillón con bandeja llena, su contenido se puede verter en el sillón o el suelo.
Página 127
6.8 Soportes de piernas Goepel (GKB-207.X) Los soportes no segmentados van incluidos en el precio básico del producto. 6.9 Soportes de piernas segmentados Goepel (GKB-208.X) Los soportes de piernas segmentados son fáciles de remover y entonces facilitan el acceso al sillón sobre todo a las pacientes poco móviles. Como remover los soportes: 1.
Página 128
6.12 La fijación de la correa 6.10 Apoyapiés del médico (par) (ZP-25.X) (GKB-021) Sirve para fijar las piernas de la Sirve para apoyar los pies del mujer. médico durante el examen. 6.11 Mando por pedal móvil extra (GKB-060.19) (máximo de 4) 128/154 D9U004GKB-0105...
Página 129
6.13 Listón izquierdo / derecho (GKB-040/041) Carga máxima – véase los datos técnicos. Tenga cuidado por favor que al mover el sillón hacia arriba o abajo no se produzcan colisiones con los objetos alrededor o que el eurolistón no colisione con personas. El eurolistón sirve para fijar los accesorios como por ejemplo los apoyabrazos, el mando manual, el portainfusiones.
Página 130
6.17 Desagüe a la bandeja (GKB-077) 6.20 Bandeja para instrumental grande (derecha) (GKB-055) La máxima carga es 10 kg. 6.18 PVC cubierta del asiento (GKB-163) 6.21 Bandeja para instrumental grande 6.19 Bandeja plana para (izquierda) (GKB-065) instrumentos (plástico) La máxima carga es 10 kg. (GKB-054) La bandeja de plástico (Dib 3-3) se ajusta a la posición de trabajo en un...
Página 131
6.22 Taburete del médico –(GKB-075) De altura regulable, inmovilización manual. Ergonómico posicionamiento con las manos. ¡ADVERTENCIA! ¡No use la fuerza excesiva para el mando del sistema mecánico! Compruebe la función del mando – carrera del pistón. La máxima carga estática es 120 kg. 6.23 Taburete del médico –...
Página 132
6.25 Sostenedor del rollo (GKB-116) Sirve para sujetar el rollo de papel. La anchura recomendada del rollo de papel es 50 cm, la longitud 50 m. El sostenedor del rollo no sirve para manipular con el sillón. La carga máxima es 5kg. 6.26 Listón de espalda IZQ / DER (GKB-117 / GKB-118) El eurolistón (dimensión 300 x 25 x 10 mm) sirve para fijar los accesorios como por ejemplo los apoyabrazos, el mando manual.
Página 133
6.27 Tabla de tumbado (GKB-115) El accesorio sirve para crear un área de tumbado plana, oportuna para pacientes en la posición tumbada durante intervenciones más largas. Procedimiento de instalación: 1. Montar la tabla en los soportes de piernas. 2. Montar el fin de la tabla al tope a los soportes de piernas (según el dibujo n°...
Página 134
6.28 Pantalla puesta delante de la paciente La pantalla no sirve para colgar cosas. La carga máxima del brazo de la pantalla es de 5 kg! La pantalla que se pone delante de la paciente sirve para evitar el contacto visual entre el médico y su paciente durante el reconocimiento médico.
Página 135
6.29 Soporte del colposcopio - Leica (GKB-080 izquierdo / 081 derecho) Posición de exploración Posición máxima Posición aparcada 6.30 Soporte del colposcopio - Leisegang (GKB-082 izquierdo / 083 derecho) Posición máxima Posición aparcada Posición de exploración D9U00GKB-0105 135/154...
Página 136
6.31 Soporte del colposcopio – Zeiss (GKB-084 izquierdo / 085 derecho) Posición máxima Posición de exploración Posición aparcada 6.32 Soporte del colposcopio – Olympus (GKB-086 izquierdo / 087 derecho) Posición máxima Posición aparcada Posición de exploración 136/154 D9U004GKB-0105...
Página 137
6.33 Soporte del colposcopio - Leisegang (GKB-088 izquierdo / 089 derecho) Posición máxima Posición aparcada Posición de exploración 6.34 Soporte del colposcopio – OPTOMIC (GKB-094 izquierdo / 095 derecho) Posición aparcada Posición de exploración D9U00GKB-0105 137/154...
Página 138
6.35 Soporte del colposcopio – ECLERIS (GKB-106 izquierdo / 107 derecho) Posición aparcada Posición de exploración 6.36 Soporte del colposcopio – Kaps (GKB-132 izquierdo / 133 derecho) Posición aparcada Posición de exploración 138/154 D9U004GKB-0105...
Página 139
6.37 Soporte del colposcopio – Atmos (GKB-100 izquierdo / 101 derecho) Posición máxima Posición de exploración Posición aparcada Después de terminar el trabajo con los colposcopios mencionados hay que siempre „aparcar“ el colposcopio en una posición segura „Posición aparcada“ para evitar colisiones con el colposcopio. 6.38 HDMI cable 3m (GKB-410.97) D9U00GKB-0105 139/154...
Página 140
7 Limpieza y desinfección • ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo del accidente en consecuencia de un movimiento inesperado del sillón! • Durante la limpieza desactive siempre los botones de función entre el chasis y el lecho. ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de daños materiales en consecuencia de la limpieza/desinfección incorrecta! •...
Página 141
Limpieza (Gracie) Prepare el sillón para la limpieza así: Levante el sillón a la posición superior. Ajuste la sección de espalda de modo que tenga acceso al reverso. Desconecte el sillón de la red eléctrica. 7.1.1 Limpieza diaria Limpie las partes siguientes del sillón: ▪...
Página 142
• Trabajando con productos y desinfectantes, ¡evite el fuego! • El cambio de color de la tapicería debido a la transferencia de pigmento de color de la ropa u otros productos que entren en contacto con la superficie (p. ej., pantalones vaqueros) no es signo de una calidad inferior de la polipiel y este cambio de color no puede reclamarse en concepto de garantía.
Página 143
de pacientes en un lugar, el requerimiento incrementado se refiere al máximo equilibrio posible entre los procesos indispensables y los posibles de la limpieza. El proceso debe ser examinado y aprobado por directivas de hospitales, recomendaciones de planes higiénicos y medidas implementadas, o debe ser añadido a las mismas. Después de pacientes con infección conocida es necesario tomar medidas especiales de limpieza y desinfección.
Página 144
8 Mantenimiento Dentro de la revisión anual regular del aparato médico hay que controlar el voltaje de la pila (sin carga). Si el valor del voltaje medido es más bajo que 12V (24V en caso de controlar las dos pilas a la vez), hace falta cambiar la pila inmediatamente.
Página 145
Acción del equipo Acción del Descripción del de servicio para personal de Causa probable problema solucionar el servicio problema cualificado El sillón no reacciona Realice diagnóstico del Probablamente no Revise si la superficie está encendido el debajo del sillón es llana cuando se pulsan las control box.
Página 146
Acción del equipo Acción del Descripción del de servicio para personal de Causa probable problema solucionar el servicio problema cualificado 3 diodos LED del Se trata de un error Remueva el asiento y Controle si el calentamiento del interno del regulador. verifique si el cable del calentamiento funciona regulador está...
Página 147
8.2 Datos técnicos básicos Longitud completa del superficie de carga (en posición horizontal) 1780±5mm Longitud completa del sillón (en posición vertical) 1700±5mm Ancho completo (según el piecero) 760±5 mm 630±5 mm Ancho del tapozado max.) 30±2 mm Grosor del tapizado Altura del asiento en la posición inicial - para subirse 520±5 mm Altura máxima del asiento...
Página 148
Batería en funcionamiento: • Si la capacidad de a batería es menor que 50%, hace bip cada 2 segundos, siempre cuando esté activado el boton del control • Si el sistema está activado y está desconectado, el sistema se detiene. En caso contrario, si el sistema está...
Página 149
Colposcopio de vídeo Full HD Longitud máx. del colposcopio extendido desde el lado 550±5 mm delantero (sección) del asiento Longitud máx. del colposcopio extendido desde el lado 225±5 mm lateral del asiento Distancia máx. del colposcopio desde la superficie -150±5/+185±5 superior del asiento (ejes de la lente) Longitud máx.
Página 150
Intensidad de la luz a la distancia de 30cm (1-2 grados) 2700Lux-5600Lux Filtro para examinar las venas verde Congelar el imágen (freeze) sí Filtro de polarización sí Resolución fotos 1920x1080 px Tamaño de la foto – imagen habitual en la ginecología unos 2.8MB Aproximadamente Espacio libre en la silla para almacenar fotos y videos...
Página 151
8.4 Almacenaje La cama de partos en el embalaje se puede exponer durante 15 semanas a las condiciones con los límites siguientes: • Operación: 10°C – 40°C, 30% – 75%, 795 hPa – 1060 hPa • Almacenamiento y transporte: -10°C – 50°C, 20% – 90% (sin condensación), 795 hPa –...
Página 152
Para los reparos use sólamente piezas originales de BORCAD Medical a.s.y servicios de los técnicos de servicio especialmente adiestrados, autorizados para reparaciones de productos de este tipo. Reparos inexpertos se calificarán como violación de condiciones de garantía y el productor así renuncia a la responsabilidad por otros posibles daños de este producto que resulten de aquella intervención inexperta.
Página 153
En base de la directiva No. 2002/96/CE (Directiva WEEE – de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos), la sociedad LINET, s. r. o. está registrada en la lista de fabricantes de equipos eléctricos en el Ministerio de Medio Ambiente de la República Checa.
Página 154
LINET®. En la batería o acumulador incorporado están los datos sobre el tipo. 9.1.1. Dentro del marco de Europa Liquidación de equipos eléctricos y electrónicos: Equipos eléctricos y electrónicos no se deben liquidar como basura...