Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 180

Enlaces rápidos

171506860/0
09/2023
CS 20 Li B
IT
Motosega a catena per potatura alimentata a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Моторен верижен трион за резитба, захранван с акумулатор
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Lančana motorna pila na bateriju za potkresivanje grana
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Akumulátorová řetězová odvětvovací motorová pila
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Batteridrevet kædesav til beskæring
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Batteriebetriebene Kettensäge für die Baumpflege
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Αλυσοπρίονο φορητό με μπαταρία
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered chainsaw for tree service
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Motosierra de cadena para poda alimentada a batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Akutoitel mootorsaag puude hooldamiseks
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Akkukäyttöinen puunhoitotöissä käytettävä moottorisaha
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Scie à chaîne pour élagage alimentée par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Motorna lančana pila za obrezivanje, s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Akkumulátoros motoros láncfűrész metszéshez
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Akumuliatoriumi maitinamas grandininis pjūklas genėjimui
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Akumulatora ķēdes zāģis koku apkopšanai
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Моторна пила за градинарство со батерија
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Kettingzaag met accutoevoer voor snoeien
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Batteridrevet motorsag med kjede for beskjæring
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Akumulatorowa piła łańcuchowa do przycinania
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
loading

Resumen de contenidos para Stiga CS 20 Li B

  • Página 1 171506860/0 09/2023 Motosega a catena per potatura alimentata a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI CS 20 Li B ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Моторен верижен трион за резитба, захранван с акумулатор УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Página 2 Motosserra de corrente para poda, alimentada a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Ferăstrău cu lanț alimentat cu baterie pentru elagaj MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiți cu atenție manualul de față. Пила...
  • Página 3 Type: Art.N. - s/n...
  • Página 7 5 cm...
  • Página 12 �1� DATI TECNICI CS 20 Li B �2� Tensione di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione di alimentazione NOMINAL V / DC �4� Velocità massima della catena 14,5 �5� Frequenza massima di rotazione del motore 7500 �6� Lunghezza di taglio 26,5 �7�...
  • Página 13 BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ BS - TEHNIČKI PODACI CS - TECHNICKÉ PARAMETRY Захранващо напрежение МАКС MAKS. napon napajanja Napájecí napětí MAX Захранващо напрежение НОМИНАЛНО NOMINALNI napon napajanja Napájecí napětí NOMINAL Максимална скорост на веригата Maksimalna brzina lanca Maximální rychlost řetězu Максимална...
  • Página 14 EN - TECHNICAL DATA ES - DATOS TÉCNICOS ET - TEHNILISED ANDMED MAX supply voltage Tensión de alimentación MÁX MAX toitepinge NOMINAL supply voltage Tensión de alimentación NOMINAL NOMINAALNE toitepinge Maximum chain speed Velocidad máxima de la cadena Keti maksimaalne kiirus Maximum rotational frequency of the spindle Frecuencia máxima de rotación del mandril Võlli maksimaalne pöörlemissagedus...
  • Página 15 HU - MŰSZAKI ADATOK LT - TECHNINIAI DUOMENYS LV - TEHNISKIE DATI MAX tápfeszültség MAKS. maitinimo įtampa MAKS. barošanas spriegums NÉVLEGES tápfeszültség NOMINALI maitinimo įtampa NOMINĀLAIS barošanas spriegums Lánc max. sebessége Grandinės maksimalus greitis Maksimālais ķēdes ātrums A tokmány maximális forgási sebessége Maksimalus griebtuvo sukimosi greitis Maksimālais patronas griešanās ātrums Vágás hossza...
  • Página 16 PL - DANE TECHNICZNE PT - DADOS TÉCNICOS RO - DATE TEHNICE Napięcie zasilania MAKS Tensão de alimentação MÁX Tensiune de alimentare MAX Napięcie zasilania ZNAMIONOWE Tensão de alimentação NOMINAL[4] Tensiune de alimentare NOMINALĂ Maksymalna prędkość łańcucha Velocidade máxima da corrente Viteza maximă...
  • Página 17 SV - TEKNISKA DATA TR - TEKNİK VERİLER RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Matningsspänning MAX MAKS. besleme gerilimi МАКС. напряжение питания Matningsspänning NOMINAL NOMİNAL besleme gerilimi НОМИНАЛЬНОЕ напряжение питания Kedjans maximala hastighet Maksimum zincir hızı Максимальная скорость цепи Spindelns maximala rotationsfrekvens İş...
  • Página 18 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Página 19 ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE 1. GENERALITÀ 1. GENERALITÀ ..........1 2. NORME DI SICUREZZA ......2 3. CONOSCERE LA MACCHINA ....6 COME LEGGERE IL MANUALE 3.1 Descrizione macchina e uso previsto .. 7 3.2 Componenti principali ......
  • Página 20 l’abbreviazione cap. o par. e il numero relativo. scollegare l’utensile elettrico. Tenere Esempio: “cap. 2” o “par. 2.1”. il cavo lontano da fonti di calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano 2. NORME DI SICUREZZA il rischio di scosse elettriche.
  • Página 21 g) Se vi sono dispositivi da collegare a L’uso di un utensile elettrico per operazioni impianti per I’e stra zione e la raccolta di diverse da quelle previste può provocare polvere, accertarsi che sia no collegati situazioni di pericolo. e usati in maniera appropriata. L’uso h) Tenere impugnature asciutte,...
  • Página 22 6) Assistenza g) Quando si taglia un ramo che è sotto a) Far riparare l’utensile elettrico da tensione, bisogna fare attenzione al rischio personale qualificato, impiegando solo di un contraccolpo. Quando la tensione delle ricambi originali. Questo permette che fibre di legno si rilascia, il ramo caricato con venga mantenuta la sicurezza dell’utensile effetto di ritorno può...
  • Página 23 • Tecniche di utilizzo della sega a catena 2.3 CAUSE DEL CONTRACCOLPO E elettrica (con alimentazione a batteria) PREVENZIONE PER L’OPERATORE Osservare sempre le avvertenze per la sicurezza e attuare le tecniche di taglio più adatte al tipo di Si può avere un contraccolpo quando la punta o lavoro da eseguire, secondo le indicazioni e gli l’estremità...
  • Página 24 e) Una batteria in cattive condizioni può la lubrificazione della catena; per questa provocare la fuoriuscita del liquido. Evitare ragione, usare solo olii biodegradabili, il contatto con il liquido. In caso di contatto specifici per questo utilizzo. L’uso di un olio accidentale risciacquare con acqua.
  • Página 25 Per essere precisi, una stima del livello di – eseguire lavori di macelleria; esposizione nelle effettive condizioni d’uso – usare la macchina per il taglio di materiali dovrebbe tenere conto anche di tutte le parti del che non siano di legno (materiali plastici, ciclo operativo, come i momenti in cui l’utensile materiali per l’edilizia);...
  • Página 26 H. Arpione: dispositivo presente di fronte al 3.4 SEGNALETICA DI SICUREZZA punto di montaggio della barra di guida che agisce come fulcro quando è in contatto con Sulla macchina compaiono vari simboli (Fig. 2). un albero o con un tronco. La loro funzione è...
  • Página 27 Attenzione! Per quanto riguarda 4.2 MONTAGGIO DELLA BASE la batteria e il carica batteria DI RICARICA (FIG. 3) consultare il relativo manuale . NOTA L’utensile può essere appeso alla parete. La ricarica delle batterie si può effettuare direttamente sulla macchina mediante la sua IMPORTANTE Le etichette adesive rovinate base di ricarica (Fig.
  • Página 28 della catena si inseriscano correttamente nei 6. USO DELLA MACCHINA vani del pignone (Fig. 9). 6. Rimontare il carter (Fig. 10.A), senza serrare Le norme di sicurezza da seguire completamente la manopola (Fig. 10.B). sono descritte cap. Rispettare 7. Agire opportunamente sulla ghiera (Fig. 11.A) scrupolosamente tali indicazioni per non fino ad ottenere la corretta tensione della incorrere in gravi rischi o pericoli.
  • Página 29 in cui la catena dovesse uscire dalle guide Azionamento di prova Nessuna vibrazione della barra. anomala. Nessun suono IMPORTANTE Durante il primo periodo di anomalo utilizzo (o dopo la sostituzione della catena) è necessario che la verifica avvenga con una maggiore frequenza, a causa dell’assestamento 6.2.2 Test funzionamento...
  • Página 30 dispositivo di protezione che spegne la macchina 6.3 AVVIAMENTO e ne blocca il funzionamento. NOTA Si consiglia di utilizzare la macchina ad NOTA Se la motosega smette di funzionare una temperatura compresa tra -10°C e 60°C. durante il taglio, attendere 15min per fare raffreddare la macchina, poi riavviarla.
  • Página 31 immediatamente all’azienda responsabile della (par. 6.6), posarla a terra e poi imboccare la rete. via di uscita prevista. Bisogna stare all’erta per le cadute di rami dall’alto e fare attenzione Prima di procedere all’abbattimento: a dove mettere i piedi. – è necessario prendere in considerazione l’inclinazione naturale dell’albero, la parte in 6.5.3 Sfrondare i rami di un albero cui i rami sono più...
  • Página 32 – successivamente bisogna effettuare il taglio 6. controllare che non ci siano componenti finale, facendo il sezionamento superiore allentati o danneggiati. Se necessario, per incontrare il primo taglio (Fig. 27.B). sostituire i componenti danneggiati e serrare eventuali viti e bulloni allentati. •...
  • Página 33 IMPORTANTE Tutte operazioni 7.5 DADI E VITI DI FISSAGGIO manutenzione e di regolazione non descritte in questo manuale devono essere eseguite dal • Mantenere serrati dadi e viti, per essere certi vostro Rivenditore o da un Centro specializzato. che la macchina sia sempre in condizioni sicure di funzionamento.
  • Página 34 b. comportamenti dell’operatore, che dovrebbe NOTA La ricarica parziale consente l’utilizzo evitare: della macchina per terminare il lavoro senza – accensioni e spegnimenti frequenti durante attendere la ricarica completa. il lavoro; – uso di una tecnica di taglio inadeguata NOTA Non rimuovere le batterie mentre la rispetto al lavoro da svolgere (par.
  • Página 35 IMPORTANTE Dopo la sostituzione della 6. Rimessare la macchina: catena è necessario che la verifica della sua – in un ambiente asciutto; tensione avvenga con una maggiore frequenza, a – al riparo dalle intemperie; causa dell’assestamento della catena. – in un luogo inaccessibile ai bambini; –...
  • Página 36 di regolazione e manutenzione non descritti in 12. COPERTURA DELLA GARANZIA questo manuale devono essere eseguiti presso il vostro Rivenditore o un Centro specializzato, che La garanzia copre tutti i difetti dei materiali e dispone delle conoscenze e delle attrezzature di fabbricazione.
  • Página 37 14. IDENTIFICAZIONE INCONVENIENTI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 1. Attivando la leva di Batteria mancante o non Assicurarsi che le batterie comando acceleratore e inserita correttamente siano ben alloggiate. il pulsante di blocco, la Batteria scarica Controllare lo stato di carica e macchina non si avvia.
  • Página 38 8. Si avvertono rumori e/o Parti allentate o danneggiate Arrestare la macchina, vibrazioni eccessive rimuovere le batterie e: durante il lavoro – controllare i danni; – controllare se vi sono parti allentate e serrarle; – provvedere a sostituire o riparare le parti danneggiate con parti di equivalenti caratteristiche.
  • Página 39 15.3 BARRE E CATENE Nella “Tabella per la corretta combinazione di barra e catena” sono elencate tutte le possibili combinazioni fra barra e catena. La stessa tabella fornisce inoltre i dati caratteristici delle catene e delle barre omologate per ciascuna macchina.
  • Página 40 ВНИМАНИЕ!: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ....1 2. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ......2 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР 3. ЗАПОЗНАВАНЕ С МАШИНАТА ......7 Описание на машината и предвидено използване...
  • Página 41 щението "гл." или "пар." и съответния номер. Напри- те, дърпате или изключвате електриче- мер: “гл. 2” или “пар. 2.1”. ския инструмент. Съхранявайте кабела далеч от източници на топлина, масло, остри ръбове или движещи се части. По- 2. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ вредени...
  • Página 42 g) Ако има инструменти за свързване към g) Използвайте електрическият инструмент системи за извличане и събиране на и съответните принадлежности съгласно прах, убедете се, че са свързани и използ- предоставените инструкции, като имате вани по подходящ начин. Употребата на предвид условията на работа и вида на тези...
  • Página 43 g) Следвайте всички инструкции за зареж- f) Винаги поддържайте правилна опорна точ- дане и не зареждайте акумулаторната ка на крака и задействайте верижния трион батерия извън температурния диапазон, само ако стоите на неподвижна, безопасна и посочен в инструкциите. Неправилното нивелирана повърхност. Хлъзгавите или неста- зареждане...
  • Página 44 вашия случай, според указанията и примерите, по- ПРИЧИНИ ЗА ОТСКАЧАНЕ (ОБРАНИ местени в инструкциите за употреба. УДАРИ) И ЗАЩИТА НА ОПЕРАТОРА • Безопасно преместване на електрически ве- Може да има отскачане (обратни удари), когато рижен трион (захранван с акумулаторна ба- върха...
  • Página 45 e) Акумулаторни батерии в лошо състояние сутрин или късно вечер, когато може да обезпо- може да причини изтичане на течността. коите хората). Избягвайте контакт с течността. В случай на • По време на работа в околната среда се разпиля- неволен контакт, изплакнете с вода. В случай ва...
  • Página 46 дящата употреба се включват (като неизчерпателен 3. ЗАПОЗНАВАНЕ С МАШИНАТА пример): – подрязване на жив плет; ВНИМАНИЕ – дърворезба; Този инструмент може да причини синдром на – разрязване на палети, кутии и опаковки по вибрация ръка-рамо, ако употребата му не се принцип;...
  • Página 47 устройство за активиране на спирачката на ве- 8. Код на артикула ригата. 9. Дължина на направляваща шина E. Направляваща шина: поддържа и направлява 10. Описание на продукта зъбчатата верига. Зъбчата верига: елемент предназначен за ря- Препишете идентификационните данни на машина- зане, състоящ...
  • Página 48 МОНТИРАНЕ НА ОСНОВАТА ЗА Дължина на направляваща шина ПРЕЗАРЕЖДАНЕ (ФИГ. 3) БЕЛЕЖКА   Инструментът може  Махнете акумулаторната батерия да се окачи на стената. преди извършването на каквато и да била проверка, почистване Зареждането на акумулаторните батерии може да или поддръжка/регулиране на се извърши директно на машината чрез нейната ос- машината: нова...
  • Página 49 гата да влезнат правилно в празните простран- Не използвайте машината, ако спирачката ства на пиньона (Фиг. 9). на веригата не функционира правилно. Обър- 6. Монтирайте отново капака (Фиг. 10.A), без нете се към вашия продавач-консултант за да затягате напълно гайката или ръчката осъществяване...
  • Página 50 Лост за управление Трябва да се движат на ускорителя, свободно, а не да се предпазен бутон форсират. Пробно задействане Не се открива 3. като държите шината повдигната, затегнете до- анормална вибрация. край ръчката (Фиг. 13.A). Няма анормален шум Не работете с машината, ако веригата е от- пусната, за...
  • Página 51 устройство,  което  изключва  машината  и  блокира  ЗАДЕЙСТВАНЕ функционирането й. БЕЛЕЖКА Препоръчва  се  машината  да  се  из- БЕЛЕЖКА   Ако моторният трион спре да работи  ползва при температура между -10°C и 60°C. по време на рязане, изчакайте 15 минути машината  да изстине, след което я рестартирайте. БЕЛЕЖКА  Преди  всяка  употреба  се  уверете,  че пробката е поставена (фиг.16.A.). Това пре- 6.4.1 Проверки, които трябва да се извършат дотвратява попадането на прах (стърготини) в  по време на работа клемата за зареждане.
  • Página 52 6.5.3 Окастряне на клоните на дърво Преди да пристъпите към отсичане: – е необходимо да вземете предвид естествения Окастряне означава премахване клоните на падна- наклон на дървото, частта, където клоните са ло дърво. по-големи и посоката на вятъра, за да прецени- те...
  • Página 53 – разрежете 1/3 от диаметъра като започнете от 6.7.1 Сваляне на акумулаторните батерии горната част (горен разрез) (Фиг. 28.A); – после пристъпете към финалния разрез, като За да свалите акумулаторните батерии, натиснете направите долно разрязване на долните 2/3, за бутона за блокиране, които се намира на акумула- да...
  • Página 54 ЗАРЕЖДАНЕ НА РЕЗЕРВОАРА ФИКСИРАЩИ ГАЙКИ И ВИНТОВЕ ЗА МАСЛО НА ВЕРИГАТА • Поддържайте затегнати гайките и винтовете, за БЕЛЕЖКА     Близко до пробката на ре- да сте сигурни, че машината се намира винаги в зервоара за масло на веригата  (Фиг. 31.A)  състояние да функционира безопасно. е поставен следния символ: • Проверявайте редовно дали ръкохватките са зак- репени...
  • Página 55 – рязане на дървета и клони с твърде големи раз- B) (вляво) мери. A (вдясно) 100% b. поведение на оператора, което трябва да избяг- B) (вляво) 100% ва: – често включване и изключване по време на ра- БЕЛЕЖКА Частичното  зареждане  позволява  ма- бота;...
  • Página 56 – Скоростта на рязане е бавна и повтор- вредените компоненти и затегнете евентуални ните наточвания не подобряват скорост- разхлабени винтове и болтове или се свържете та на рязане. Веригата е износена. с оторизиран сервизен център. 6. Приберете машината за съхранение: ВАЖНО...
  • Página 57 ско обслужване, за извършване на поддръжка, 11. ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ И ПОПРАВКИ техническо обслужване и проверка на предпаз- ните устройства. Това ръководство предоставя всички упътвания, необходими за управлението на машината и за из- вършване на правилна основна поддръжка от по- 12. ГАРАНЦИОННО ПОКРИТИЕ требителя.
  • Página 58 Операция Периодичност Първи път След това всеки Доливане на масло на веригата Преди всяко използване * Операция, която трябва да се извърши от вашия Дистрибутор или от Сервизен център 14. ИДЕНТИФИЦИРАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА МЕРКИ 1. Задействайте лоста за Липсваща...
  • Página 59 6. Не излиза масло Нискокачествено масло При студен двигател, изпраз- нете резервоара, продухайте резервоара и каналите с течен детергент и сменете маслото. Запушени отвори за смазване Почистете отворите за смазване. 7. Машината е уда- Повредена машина или Спрете машината. рила чуждо тяло. разхлабени...
  • Página 60 11. Зарядното устройство не Акумулаторните батерии не са Проверете дали включ- извършва зареждане на поставени правилно в зарядното ването е правилно. акумулаторната батерия устройство или щепселът не е свързан правилно към машината Неподходящи условия Извършете зареждането в среда на околната среда с...
  • Página 61 PAŽNJA!: PRIJE KORIŠTENJA MAŠINE, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za naredne potrebe. SADRŽAJ 1. OPĆE INFORMACIJE 1. OPĆE INFORMACIJE ........1 2. SIGURNOSNI PROPISI ........ 2 3. UPOZNAVANJE S MAŠINOM ...... 6 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3.1 Opis mašine i predviđena upotreba..6 3.2 Glavni dijelovi ........
  • Página 62 e) Kad koristite električnu alatku 2. SIGURNOSNI PROPISI otvorenom, koristite nastavak prikladan za spoljnu upotrebu. Korištenje kabela prikladnog za spoljnu upotrebu smanjuje 2.1 OPSTA SIGURNOSNA UPOZORENJA rizik od električnog udara. ZA ELEKTRICNE ALATKE f) Ako je neizbježno korištenje električne alatke na vlažnom mjestu, upotrijebite PAŽNJA Pročitajte sigurnosna...
  • Página 63 sigurnosti. Nemarno djelovanje može u baterija može dovesti do rizika od povreda djeliću sekunde uzrokovati ozbiljne ozljede. i požara. c) Kad baterije ne koristite, iste morate 4) Upotreba i čuvanje električne alatke držati podalje od ostalih metalnih a) Nemojte preopterećivati električnu predmeta kao što su uredske spajalice, alatku.
  • Página 64 način uvijek trebate držati lančanu pilu, budući m) Slijedite sva uputstva za uklanjanje se, u suprotnom, možete ozlijediti. zaglavljenja, skladištenje i/ili održavanje c) Uhvatite električnu alatku samo za izoliranu vaše motorne pile. Provjerite je li prekidač površinu rukohvata, budući bi sječivo isključen i je li baterija uklonjena.
  • Página 65 c) Koristite isključivo vodilice u obliku mačeva novca, ključeva, čavala, vijaka ili drugih i lance koje je odredio proizvođač. Rezervne sitnih metalnih predmeta koji bi mogli vodilice i lanci koji nisu odgovarajući mogu dovesti dovesti do nastanka kratkog spoja između do pucanja lanca i/ili do povratnih udaraca.
  • Página 66 lanca; ovog razloga, koristite samo To može znatno smanjiti razinu izloženosti tokom biorazgradiva ulja, koja su specifična za tu ukupnog radnog perioda, pomažući smanjenje na upotrebu. Upotreba mineralnog ulja ili ulja za minimum rizik izloženosti vibracijama i buci. motore ozbiljno šteti okolici. Uvijek koristite oštra dlijeta, svrdla i noževe.
  • Página 67 – korištenje mašine od strane više osoba M. Ručica za zatezanje istovremeno. N. Šina Baza za punjenje VAŽNO   Nepravilna upotreba mašine dovodi do  Držač za predmete gubitka jamstva i odbijanja bilo kakve odgovornosti  Q. Isporučeni vijci Proizvođača i prijenosa troškova proizašlih iz štete  ili ozljeda na korisnika ili na treće strane. VAŽNO   Mašina  adi  samo  s  obje  umetnute  baterije. 3.1.3 Tipologija korisnika VAŽNO  ...
  • Página 68 i pakovanja i uz pomoć odgovarajućeg alata. Nemojte koristiti mašinu prije nego Pažnja! Nosite zaštitne rukavice što završite radnje navedene u odjeljku i i obuću otpornu na klizanje! "MONTAŽA". Opasnost! Ne izlagati kiši ili vlazi. 4.1 SKIDANJE AMBALAŽE 1. Otvorite pakovanje pažljivo, pazite da ne Opasnost od povratnog udarca.
  • Página 69 1. Djelovati na ručicu za pričvršćivanje (Sl. 5.A) Kočnica lanca aktivirana. Ova i uklonite karter lanca (Sl. 5.B) za pristup kočnica se aktivira kad je prednji pogonskom zupčaniku i kućištu vodilice lanca. štitnik ruke do kraja gurnut naprijed. 2. Namontirajte vodilicu lanca (Sl.
  • Página 70 Za podešavanje zategnutosti lanca: Mašina smije postojati 1. popustiti ručicu (Sl. 5.A); nikakav znak oštećenja 2. djelovati na prstenastu maticu (Sl. 11.A) dok ili istrošenosti. se ne postigne ispravna napetost lanca; Poluga komande gasa, Moraju se slobodno sigurnosno dugme kretati, ne na silu. Probno puštanje u rad Ne smije postojati nikakva nepravilna...
  • Página 71 6.3 STARTANJE 6.4.1 Provjere koje treba obaviti tokom rada: NAPOMENA Preporučuje  se  koristiti  mašinu  na temperaturi između -10 °C i 60 °C. • Kontrola zategnutosti lanca Za vrijeme rada, lanac se progesivno izdužuje, NAPOMENA: Prije svake upotrebe provjerite je li  pa stoga često trebate provjeravati njegovu čep umetnut (sl.16.A.). Time se sprječava ulazak  zategnutost (par. 6.1.3). prašine (piljevine) u terminal za punjenje. • Kontrola dotoka ulja Ne uključivati mašinu dok je u stanju VAŽNO Nemojte ...
  • Página 72 evakuaciju moraju se nalaziti na oko 45° u 6.5.3 Sječa grana drveta smjeru suprotnom od pada drveta (Sl. 20) i mora omogućiti rukovaocu da ode u sigurno Sječa grana znači odrezivanje grana na oborenom područje, otprilike 2,5 puta više od visine drvetu.
  • Página 73 – zatim izvršite završno rezanje na način što 7. REDOVNO ODRŽAVANJE ćete izvršiti sječenje odozdo i to za 2/3 niže kako biste naišli na prvo zasječeno mjesto (Sl. 28.B). 7.1 OPĆE INFORMACIJE • Stablo na strmom terenu Sigurnosni propisi kojih se trebate Kada režete stablo na strmom terenu, pridržavati navedeni su u pogl.
  • Página 74 • Uvijek očistite mašinu nakon upotrebe i to Upotreba ulja dobrog kvaliteta od bitnog je čistom i vlažnom krpom natopljenom neutralnim značaja za efikasno podmazivanje reznih organa; deterdžentom. upotrijebljeno ulje ili ulje lošeg kvaliteta ugrožava • Otklonite bilo koji trag vlage pomoću meke i podmazivanje i smanjuje vrijeme trajanja lanca i suhe krpe.
  • Página 75 7.7.2 Punjenje baterije direktno na mašini 8.2 ODRŽAVANJE OZUBLJENOG LANCA (Sl. 33) Iz sigurnosnih razloga i radi održavanja NAPOMENA Prije ponovnog punjenja, skinite efikasnosti, od bitnog je značaja da su rezni čep (sl.16.B.) elementi dobro naoštreni. Baterije se mogu puniti direktno na mašini Uvijek nositi jake radne spajanjem konektora (Sl.
  • Página 76 4. plosnatom turpijom očistite viškove sa strana 10. ODRŽAVANJE I TRANSPORT i izjednačite eventualne neravnine između vodilica. Svaki put kad je potrebno pomaknuti, podići, transportirati ili nagnuti mašinu postupite kako 8.3.1 Zamjena vodilice slijedi: • Zaustavite mašinu; Vodilicu trebate zamijeniti u sljedećim slučajevima: •...
  • Página 77 • Ukoliko se niste upoznali s propratnom • Uobičajeno trošenje potrošnog materijala kao dokumentacijom. što su rezni elementi, sigurnosni vijci i matice • Ukoliko niste pažljivi. itd. • Uslijed neodgovarajuće i nedopuštene upotrebe • Uobičajeno trošenje. i montaže. • Upotrebe neoriginalnih rezervnih dijelova. Kupac je zaštićen državnim lokalnim zakonima.
  • Página 78 2. Motor se zaustavlja Baterija nije ispravno Provjerite jesu li baterije ispravno za vrijeme rada postavljena postavljene. Baterija prazna Provjerite stanje napunjenosti i napunite baterije. Mašina je oštećena Ne koristite mašinu Izvadite baterije i obratite se servisnom centru. Interveniše zaštita motora Pričekajte 15 minuta da se mašina ohladi, a zatim je ponovno pokrenite.
  • Página 79 9. Iz mašine izlazi dim Mašina je oštećena Nemojte koristiti mašinu. za vrijeme rada. Zaustavite mšinu, izvadite baterije i Pozovite servisnu službu. 10. Autonomija baterije slaba Teške okolnosti upotrebe Optimizirati upotrebu i veći utrošak struje Baterija nije dovoljna Koristite druge baterije za potrebe rada Smanjenje kapaciteta baterije Kupite novu bateriju.
  • Página 80 UPOZORNĚNÍ! PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD. Uschovejte jej kvůli dalšímu použití. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE ......1 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ......2 3. SEZNÁMENÍ SE STROJEM ......6 JAK ČÍST NÁVOD 3.1 Popis stroje a určené použití ....6 3.2 Hlavní...
  • Página 81 kovní použití. Použití vhodného kabelu pro 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY venkovní použití snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. f) Pokud je používání elektrického nářadí na ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ vlhkém místě nevyhnutelné, použijte napá- PRO ELEKTRICKÁ NÁŘADÍ jecí zdroj chráněný proudovým chráničem (RCD). Použití RCD snižuje riziko úrazu elektric- UPOZORNĚNÍ...
  • Página 82 provede pracovní činnost lépe a bezpečněji ma svorkami. Zkratování svorek akumulátoru rychlostí, pro kterou bylo navrženo. může způsobit popáleniny nebo požár. b) Nepoužívejte elektrické nářadí, pokud jej d) Když se akumulátor nachází ve špatném vypínač není schopen uvést řádně do čin- stavu, může na něm docházet k úniku ka- nosti nebo zastavit.
  • Página 83 pod napětím ocitnou i kovové části nářadí a dojde k n) Doporučuje se, alespoň pro první použití, řezat zásahu obsluhy elektrickým proudem. polena na stojanu. d) Používejte ochranné brýle a chrániče sluchu. o) Ostření a údržbu řetězu pily se doporučuje pro- Doporučuje použití...
  • Página 84 • Techniky použití elektrické řetězové pily f) Zkontrolujte, zda se akumulátor nachází v (napájené z akumulátoru) dobrém stavu a zda na něm nejsou viditelné Pokaždé dodržujte bezpečnostní upozornění a znaky poškození. Nepoužívejte stroj používejte techniky řezání, které jsou pro daný druh poškozeným nebo opotřebeným akumulátorem.
  • Página 85 být oddělen a odevzdán do příslušných sběrných Naplánujte si pracovní plán tak, aby bylo používání středisek, která zajistí recyklaci materiálů. jakýchkoli nástrojů s vysokými vibracemi rozloženo na • Důsledně dodržujte místní předpisy, týkající se několik dní. likvidace zbytkového materiálu. • Při vyřazení stroje z provozu jej nenechávejte volně v přírodě, ale obraťte se na sběrné...
  • Página 86 3.1.3 Druhy uživatelů DŮLEŽITÁ INF.   Akumulátory  lze  dobíjet  přímo  na  zařízení prostřednictvím jejich nabíjecí základny. Toto zařízení je určeno k použití operátory vyškolenými pro údržbu stromů. IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK HLAVNÍ SOUČÁSTI Na identifikačním štítku jsou uvedeny následující údaje (obr. 2): Stroj je složen z několika základních částí, které plní následující...
  • Página 87 Nebezpečí zpětného rázu (kick ROZBALENÍ back)! Zpětný ráz vyvolává náhlý a nekontrolovatelný pohyb motorové 1. Opatrně otevřete obal a dávejte pozor, abyste pily směrem k obsluze. Vždy pra- nepoztráceli součásti. cujte bezpečně. Používejte řetězy 2. Přečtěte si dokumentaci, která se nachází v vybavené...
  • Página 88 4. Namontujte řetěz (obr. 8.A) kolem řetězky V případě, že brzda řetězu nepracuje (obr. 8.B) podél vedení vodicí lišty (obr. 8.C) a správně, nepoužívejte stroj a obraťte se na svého dbejte přitom, aby byl zachován směr posuvu. Prodejce za účelem potřebné kontroly. Směr posuvu řetězu 5.
  • Página 89 6.2.2 Funkční zkouška stroje Nepracujte s uvolněným řetězem, abyste nevyvolávali nebezpečné situace v případě uvolnění řetězu z vedení vodicí lišty. Úkon Výsledek Vložte akumulátory Páčka ovládání DŮLEŽITÁ INF.   Během  prvního  období  použití  do jejich uložení a plynu zůstane (nebo  po  výměně  řetězu)  je  třeba  častěji  provádět  použijte páčku ovládání...
  • Página 90 3. Vložte správně akumulátory (obr. 17.K) do Nastartujte motor (odst. 6.3) a zkontrolujte, zda je olej jejich uložení tak, že je zatlačíte na doraz, distribuován po řetězu uvedeným způsobem (obr. 18). dokud neuslyšíte „kliknutí“, při kterém dojde k zajištění akumulátoru v určené poloze a k sepnutí LESNICKÉ...
  • Página 91 • Zadní zářez vedoucí ke skácení 1. Proveďte zadní zářez vedoucí ke skácení na • Kmen uložený na zemi úrovni nejméně 5 cm nad vodorovným zářezem Když se kmen uloží tak, že se opírá po celé své délce, (obr. 22.B). bude se řezat shora (horní...
  • Página 92 5. Důkladně vyčistěte stroj od prachu a úlomků DŮLEŽITÁ INF.   Všechny úkony údržby a seřizování,  a odstraňte z řetězu jakékoli zbytky pilin nebo které  nejsou  popsány  v  tomto  návodu,  musí  být  nánosů oleje (odst. 7.6); provedeny  vaším  Prodejcem  nebo  Specializovaným  6. zkontrolujte, zda žádné součásti nejsou uvolněné střediskem.
  • Página 93 • Pravidelně kontrolujte, zda jsou rukojeti řádně • řezat dřevo, když je suché; upevněny. • použít co nejvhodnější techniku s ohledem na pracovní činnost, která má být provedena. ČIŠTĚNÍ V případě, že chcete použít zařízení pro delší pracovní úseky, než umožňují standardní akumulátory, je možné: •...
  • Página 94 1. namažte příslušnou stříkačkou (není součástí 8. MIMOŘÁDNÁ ÚDRŽBA výbavy) ložiska vodicí řetězky (je-li součástí); 2. vyčistěte drážku vodicí lišty příslušnou škrabkou (není součástí výbavy) (obr. 34.A); ŘETĚZKA ŘETĚZU 3. vyčistěte mazací otvory (obr. 34.B); 4. plochým pilníkem odstraňte otřepy z boků a Pravidelně...
  • Página 95 • Opravy a údržbu v záruce mohou provádět výhradně 10. MANIPULACE A PŘEPRAVA autorizované servisní dílny. • Autorizované servisní dílny používají výhradně Při příležitosti každé manipulace se strojem, jeho originální náhradní díly. Originální náhradní díly a zvedání, přepravě nebo naklánění: příslušenství...
  • Página 96 14. IDENTIFIKACE ZÁVAD ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ 1. Při aktivaci páčky ovládání Chybí akumulátor nebo Ujistěte se, že akumulátory plynu a pojistného tlačítka není správně vložený jsou řádně uloženy. nedojde k uvedení Vybitý akumulátor Zkontrolujte stav nabití a znovu zařízení do činnosti. nabijte akumulátory.
  • Página 97 8. Nadměrný hluk a/ Povolené nebo Zastavte zařízení, vyjměte nebo vibrace během poškozené součásti akumulátory a: pracovní činnosti – zkontrolujte vzniklé škody; – zkontrolujte, zda některé součásti nejsou uvolněné, a dle potřeby je utáhněte; – zajistěte opravu poškozených součástí nebo jejich výměnu za součásti s obdobnými charakteristikami.
  • Página 98 15. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ neschválených kombinací může způsobit vážná 15.1 AKUMULÁTORY (OBR. 35) ublížení na zdraví a škody na stroji. K dispozici jsou akumulátory různé kapacity, aby bylo možné se přizpůsobit různým provozním nárokům. Vzhledem k tomu, že aplikace a použití vodi- cí...
  • Página 99 ADVARSEL!: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. GENERELLE OPLYSNINGER 1. GENERELLE OPLYSNINGER ...... 1 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER ..... 2 3. KEND DIN MASKINE ........7 1.1 SÅDAN LÆSES BRUGSANVISNINGEN 3.1 Beskrivelse af maskinen og dens tilsigtede anvendelse ......
  • Página 100 c) Elektrisk værktøj må ikke udsættes for 1.2.2 Overskrifter regn eller fugt. Vand, der trænger ind i et elektrisk værktøj, øger risikoen for elektrisk Brugsanvisningen opdelt kapitler stød. afsnit. Overskriften til afsnittet "2.1 Træning" d) Kablet må ikke misbruges. Man må er en undertitel til "2.
  • Página 101 dele. Løstsiddende tøj, smykker eller langt tagen til arbejdsbetingelserne og den hår sætte sig fast i de bevægelige dele. type arbejde, der skal udføres. Anven- g) Kontrollér, at eventuelt udstyr, som skal delse af et elektrisk værktøj til operationer, sluttes til systemer til fjernelse og op- det ikke er beregnet til, kan medføre risiko- samling af støv, er tilsluttet og benyttes situationer.
  • Página 102 6) Service g) Ved opskæring af en gren, som er i spænd, a) Det elektriske værktøj skal udelukkende er det nødvendigt at være opmærksom på repareres af kvalificeret personale under risikoen for tilbageslag. Når fibrene i træet anvendelse af originale reservedele. giver efter, kan grenen, som er i spænd, vippe Herved er det muligt at opretholde det tilbage og ramme dig og/eller kædesaven, så...
  • Página 103 • Sikkerhed under flytning af den elektriske 2.3 ÅRSAGER TIL TILBAGESLAG OG (batteridrevne) kædesav FORHOLDSREGLER FOR BRUGEREN Hver gang maskinen skal flyttes eller transporteres, skal man: Tilbageslag kan ske, når sværdets spids eller ende – slukke motoren, vente til kæden er standset møder en genstand, eller når træet strammer til og og koble maskinen fra lysnettet;...
  • Página 104 f) Kontrollér, at akkumulatorens tilstand er nedbrydelige olietyper, der er specifikt beregnet god, og at der ikke er tegn på beskadigelse. til denne type anvendelse. Anvendelse af Maskinen må ikke bruges sammen med en mineralsk olie eller motorolie medfører alvorlige beskadiget eller nedslidt akkumulator.
  • Página 105 3.1.2 Utilsigtet brug 3. KEND DIN MASKINE Enhver anden brug end den ovenfor beskrevne ADVARSEL kan være farlig og risikere at medføre kvæstelser Dette instrument kan medføre vibrationssyn- og/eller materielle skader. Uegnet brug er for drom i hånd-arm, hvis dets brug ikke styres eksempel følgende (men ikke udelukkende): på...
  • Página 106 D. Forreste håndbeskytter: beskyttelses- 10. Produktbeskrivelse anordning som sidder mellem det forreste håndtag og kæden for at beskytte hånden Skriv maskinens identifikationsoplysninger mod snit, såfremt den glider på håndtaget. felterne på etiketten på indersiden af forsiden. Håndbeskytteren fungerer også som anord- ning til aktivering af kædebremsen.
  • Página 107 Tag batteriet ud, før der udføres 4.2 MONTERING AF nogen form for kontrol, rengøring GENOPLADNINGSBASEN (FIG. 3) eller vedligeholdelses-/indstilling- sindgreb på maskinen. BEMÆRK Værktøjet  kan  hænges  op  på  væggen. Advarsel! Hvad angår batteriet Batterierne kan oplades direkte på maskinen via og batteriopladeren henvises ladestationen (Fig.
  • Página 108 7. Brug ringmøtrikken (Fig.11.A) til at stramme 6. BRUG AF MASKINEN kæden korrekt (Fig.12) (afsn. 6.1.3). 8. Hold sværdet løftet, og stram håndtaget i Sikkerhedsforskrifterne, skal bund (Fig.13.A). følges, er beskrevet i kap. 2. Disse forskrifter skal følges nøje for at undgå alvorlige risici eller farer.
  • Página 109 VIGTIGT I den første anvendelsesperiode 6.2.2 Funktionsafprøvning af maskinen (og efter udskiftning af kæden) skal kontrollen foretages oftere på grund af kædens tilpasning. Handling Resultat Indsæt batterierne ind Hastighedsregu- i deres rum og betjen latoren må ikke 6.2 SIKKERHEDSKONTROLLER gasreguleringshåndta- bevæge sig.
  • Página 110 BEMÆRK Hvis motorsavens funktion ophører 6.3 START under skæringen, skal man vente 15 min for at afkøle maskinen, og så genstarte den. BEMÆRK Det anbefales at bruge maskinen ved en temperatur mellem -10°C og 60°C. 6.4.1 Kontroller der skal udføres under arbejdet: BEMÆRK Før hver brug skal du kontrollere, at hætten er sat i (Fig.16.A).
  • Página 111 – skal man fjerne snavs, småsten, barkstykker, 6.5.3 Styning af grene fra et træ søm, metalclips og ståltråd fra træet. – skal man rydde området omkring træet og Styning betyder fjernelse af grene fra et fældet sørge for, at du har solidt fodfæste. træ.
  • Página 112 • Stammen støtter i begge ender 6.7.1 Fjernelse af batterierne Når stammen støtter på begge ender: – skær 1/3 af diameteren oppefra (opskæring Tryk på batteriets blokeringsknap for at tage oppefra) (Fig. 28.A). batterierne ud (Fig. 30. C) – afslut herefter skæringen ved at udføre tværsnittet nedefra (nederste...
  • Página 113 7.6 RENGØRING Tank til kædeolie 7.6.1 Rengøring af maskinen og motoren VIGTIGT Anvend udelukkende specifik olie til kædesave eller klæbeolie til kædesave. Der må Hver gang efter arbejde skal maskinen renses ikke anvendes olie indeholdende urenheder, idet omhyggeligt for støv og rester. dette medfører tilstopning af filtret i tanken og •...
  • Página 114 For at optimere batteriets autonomi er det altid en BEMÆRK Start ikke maskinen, når den er i god ide at: opladningstilstand. • skære træ, når det er tørt; • anvende en teknik som passer til arbejdet som udføres. 8. EKSTRAORDINÆR VEDLIGEHOLDELSE Hvis man ønsker at anvende maskinen i længere arbejdssessioner end standardbatterierne er i 8.1 KÆDEHJUL...
  • Página 115 korrekt  faglig  standard.  Af  sikkerhedshensyn  bør  9.2 OPMAGASINERING AF BATTERIET du kontakte forhandleren. Genoplad.(afsn. 7.7.2). For at undgå asymmetrisk slid af sværdet, bør dette vendes om periodisk. Batteriet skal opbevares i lukkede omgivelser og et sted hvor der ikke er fugtigt, ved en temperatur For at opnå...
  • Página 116 • De uoriginale reservedele og tilbehør er ikke • Utilsigtet eller ukorrekt brug og montage. blevet godkendt, og anvendelse heraf medfører, • Anvendelse af uoriginale reservedele. at garantien bortfalder. • Anvendelse af tilbehør, som ikke er leveret eller • Vi anbefaler at få foretaget en årlig kontrol godkendt af fabrikanten.
  • Página 117 14. PROBLEMER OG DERES LØSNING PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING 1. Maskinen starter ikke ved at Batteriet mangler eller Sørg for, at batterierne aktivere hastighedsregulator er ikke sat korrekt i sidder korrekt i deres leje. og blokeringsknap. Batteriet er afladet Kontrollér opladningen, og genoplad batterierne.
  • Página 118 8. Der høres støj og/eller Løsnede eller beskadigede dele Stands maskinen, tag overdrevne vibrationer batterierne ud og: under arbejdet – undersøg skaderne – kontrollér, om der er tegn på løse dele, og stram dem – udskift eller reparér de beskadigede dele med dele med samme karakteristika.
  • Página 119 15. EKSTRAUDSTYR medføre alvorlige personskader og beskadi- 15.1 BATTERIER (FIG. 35) ge maskinen. Batterier forskellig kapacitet, imødekomme forskellige driftskrav, Valg, montering og anvendelse af sværd og kæde er handlinger, der udføres tilgængelige. af brugeren efter brugerens fuldstændige og selvstændige skøn. Brugeren påtager sig Listen over batterierne der er kompatible med derfor det efterfølgende ansvar for enhver denne maskine er anført i tabellen "Tekniske data".
  • Página 120 ACHTUNG!: VOR INBETRIEBNAHME DER MASCHINE DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM LESEN. Für jede zukünftige Notwendigkeit aufbewahren. INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINES 1. ALLGEMEINES ..........1 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ....2 3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN ..... 6 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN 3.1 Maschinenbeschreibung und Verwendungszweck ......
  • Página 121 erhöhtes Risiko eines Stromschlags, wenn Ihr 1.2.2 Titel Körper geerdet ist. c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht Regen Das Handbuch ist in Kapitel und Absätze unterteilt. oder Feuchtigkeit aus. Das Eindringen von Der Titel des Absatzes “2.1 Schulung” ist ein Unter- Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Ri- titel von “2.
  • Página 122 Schlüssel, der sich in einem drehenden Ge- Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerk- räteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. zeugen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper- f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und haltung. Sorgen Sie für einen sicheren sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeu- Stand und halten Sie jederzeit das Gleich- ge mit scharfen Schneidkanten verklemmen gewicht.
  • Página 123 turbereichs. Eine unsachgemäße Aufladung tern können zum Verlust des Gleichgewichts und bzw. eine Aufladung bei Temperaturen au- der Kontrolle über die Kettensäge führen. ßerhalb des angegebenen Bereichs kann die g) Rechnen Sie beim Schneiden eines unter Batterie beschädigen und die Brandgefahr Spannung stehenden Astes damit, dass dieser erhöhen.
  • Página 124 Beachten Sie immer die Sicherheitshinweise und URSACHEN UND VERMEIDUNG EINES wenden Sie die am besten geeignete Schnitttechnik RÜCKSCHLAGS FÜR DEN BEDIENER für die auszuführende Arbeit an, gemäß den Anwei- sungen und Beispielen in den Bedienungsanleitun- Ein Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze oder gen.
  • Página 125 eines unbeabsichtigten Kontakts, mit Wasser darf nur biologisch abbaubares Öl, das speziell für abspülen. Falls die Flüssigkeit mit den Augen diesen Zweck vorgesehen ist, verwendet werden. in Berührung kommt, ziehen Sie auch einen Die Verwendung von Mineralöl oder Motoröl verur- Arzt zu Rate.
  • Página 126 zu erhalten, sollten auch alle Teile des Arbeitszyklus – Durchschneiden von Möbeln oder anderen Ob- berücksichtigt werden, z. B. die Zeiten, in denen das jekten, die Nägel, Schrauben oder andere Me- Werkzeug ausgeschaltet ist und im Leerlauf läuft, tallgegenstände enthalten können; aber keine Arbeiten durchgeführt werden.
  • Página 127 Verbindungen, die durch Nieten zusammenge- SICHERHEITSKENNZEICHNUNG halten werden. G. Kettenfängerzapfen: Sicherheitsvorrichtung, Auf der Maschine erscheinen verschiedene Symbole die unkontrollierte Bewegungen der Zahnket- (Abb. 2). Ihre Funktion besteht darin, dem Bediener te im Falle eines Defekts oder einer Lockerung an die Verhaltensweisen zu erinnern, um die Maschi- verhindert.
  • Página 128 Achtung! Für Hinweise be- HINWEIS Die Ladestation kann an der Wand befes- züglich der Batterie und des tigt werden (Abb. 3. B) draufschieben Ladegeräts lesen Sie das (mit den mitgelieferten Schrauben, Abb. 1. K) . entsprechende Handbuch. MONTAGE DER SCHIENE FÜR DIE WANDMONTAGE (ABB.
  • Página 129 8. Das Schwert angehoben halten und den Dreh- VORBEREITENDE ARBEITSSCHRITTE knopf (Abb. 13.A) festziehen. Vor dem Beginn der Arbeit muss man eine Reihe von Kontrollen und Arbeiten durchführen, um sicherzu- 5. STEUERBEFEHLE stellen, dass die besten Ergebnisse erzielt und ma- ximale Sicherheit erreicht werden.
  • Página 130 SICHERHEITSKONTROLLEN 6.2.2 Betriebstests der Maschine Außerdem folgende Sicherheitskontrollen ausführen Tätigkeit Ergebnis und überprüfen, dass die Ergebnisse mit denen der Legen Sie die Batterien Der Gashebel Tabellen übereinstimmen. in ihr Fach ein und bleibt blockiert. betätigen Sie den Immer die Sicherheitskontrollen vor der Gashebel (Abb.
  • Página 131 6.4.1 Während der Arbeit auszuführende Die Maschine nicht starten, wenn sie sich im Kontrollen: Ladezustand befindet. • Kontrolle der Kettenspannung 1. Den Schwertschutz abnehmen (Abb. 1.J). Während des Betriebs erfährt die Kette eine fortlau- 2. Sicherstellen, dass das Schwert nicht den Boden fende Verlängerung, daher muss die Spannung re- oder sonstige Gegenstände berührt.
  • Página 132 – den Bereich um den Baum befreien und sich die mögliche Instabilität des Baums, nachdem eine gute Stütze für die Füße sichern; der Ast geschnitten wurde. – geeignete Fluchtwege vorbereiten, die frei von Hindernissen sind. Die Fluchtwege müssen auf Beim Entasten größere, nach unten gerichtete Äste, circa 45°...
  • Página 133 sehr genau berücksichtigen, um keine schweren Risiken oder Gefahren einzugehen. Um im Moment des „Durchsägens“ die volle Kont- rolle zu behalten, gegen Ende des Schnitts den An- pressdruck reduzieren, ohne den festen Griff an den Vor der Ausführung jeglicher Kontrolle, Rei- Handgriffen der Maschine zu lösen.
  • Página 134 minderwertiges Öl beeinträchtigt die Schmierung • Die Maschine immer nach der Verwendung reini- und verkürzt die Lebensdauer der Kette und des gen. Hierzu ein sauberes und feuchtes Tuch ver- Schwerts. wenden, das mit Neutralreiniger getränkt ist. • Jede Spur von Feuchtigkeit entfernen und dazu ein WICHTIG Die Kette nie ohne genügend Öl in Be- weiches und trockenes Tuch verwenden.
  • Página 135 • Ein Paar zusätzlicher Standardbatterien kaufen, 8. AUSSERORDENTLICHE WARTUNG um die leeren Batterien sofort auszuwechseln, ohne die Kontinuität des Einsatzes zu beeinträch- tigen. RITZEL KETTENRAD 7.7.2 Das Aufladen der Batterie direkt an der Den Zustand des Ritzels regelmäßig bei Ihrem Händ- Maschine (Abb.
  • Página 136 7. Die Maschine kann direkt an die Wand gehängt WARTUNG DES FÜHRUNGSSCHWERTS werden (Abb.33.I - II) HINWEIS Alle am Führungsschwert durchzufüh- HINWEIS Sich vergewissern, dass die Wand eine renden Arbeiten setzen für eine korrekte Ausführung Last von mindestens 20 kg tragen kann. fachgerechte Kompetenzen und den Einsatz spe- zieller Werkzeuge voraus;...
  • Página 137 Haftung oder Verantwortung des Herstellers zur Fol- Die Garantie deckt keine Schäden bei: • Nichtbeachtung der mitgelieferten Unterlagen. • Unachtsamkeit. • Nur autorisierte Servicewerkstätten können Repa- • Unsachgemäße oder unzulässiger Nutzung oder raturen und Wartung in Garantie ausführen. Montage. • Die autorisierten Kundendienstwerkstätten ver- •...
  • Página 138 14. FEHLERERKENNUNG WAHRSCHEINLICHE FEHLER ABHILFE URSACHE 1. Durch Betätigen des Batterie fehlt oder ist nicht Sich vergewissern, dass Gashebels und der korrekt eingesetzt die Batterien gut in ihrem Verriegelungstaste lässt sich Sitz untergebracht sind. die Maschine nicht starten. Entladene Batterie Den Ladezustand kontrollieren und die Batterien aufladen.
  • Página 139 7. Die Maschine hat einen Beschädigung oder Die Maschine stoppen. Fremdkörper getroffen. lockere Teile Prüfen, ob eventuell Beschädi- gungen vorhanden sind Kontrollieren, ob Teile sich gelöst haben und diese festziehen Die Kontrollen, Auswechsel- und Reparaturarbeiten bei einem zu- gelassenen Kundendienstzent- rum durchführen lassen.
  • Página 140 15. ZUBEHÖR AUF ANFRAGE 15.1 BATTERIEN (ABB. 35) Batterien verschiedener Kapazitäten sind verfügbar, um den spezifischen Betriebsanforderungen gerecht zu werden. Die Liste der für diese Maschine zugelassenen Bat- terien finden Sie in der Tabelle "Technische Daten". 15.2 BATTERIELADEGERÄT (ABB. 36) Es gibt verschiedene Geräte, die sich zum Aufladen der Batterie eignen.
  • Página 141 ΠΡΟΣΟΧΗ!: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ ..............1 2. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ .......... 2 3. ΓΝΩΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ......6 ΠΏΣ ΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΘΕΙΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Περιγραφή...
  • Página 142 μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο 2. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ηλεκτροπληξίας. e) Όταν χρησιμοποιείται ένα ηλεκτρικό ερ- γαλείο στο ύπαιθρο, να χρησιμοποιείτε ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑ- μια προέκταση κατάλληλη για χρήση στο ΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ύπαιθρο. Η χρήση ενός ηλεκτρικού καλωδίου προέκτασης που είναι κατάλληλο για εξωτερικό ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Página 143 κατάλληλα. Η χρήση αυτών των συστημάτων γλιστερές χειρολαβές δεν βοηθούν στον ασφα- για την μείωση των κινδύνων από την σκόνη. λή χειρισμό και έλεγχο του εργαλείου σε απρό- h) Αποφύγετε η οικειότητα που αποκτάται βλεπτες καταστάσεις. με την καθημερινή χρήση του μηχανήμα- τος, να...
  • Página 144 πρέπει να γίνεται μόνο από παραγωγό ή προμη- μένο και διατηρώντας το μακριά από το σώμα θευτές εξουσιοδοτημένων υπηρεσιών. σας. Όταν μεταφέρετε ή βάζετε στην θέση του το αλυσοπρίονο θα πρέπει πάντα να επανατο- ποθετείτε το κάλυμμα της λάμας οδηγού. Ο σωστός...
  • Página 145 Το σφίξιμο της οδοντωτής αλυσίδας στο πάνω μέρος Όταν μεταφέρετε το μηχάνημα με κάποιο όχημα, πρέ- της μπάρας οδηγού μπορεί να σπρώξει γρήγορα προς πει να το τοποθετείτε έτσι ώστε να μην αποτελεί κίνδυ- τα πίσω και προς το χειριστή την οδοντωτή αλυσίδα. νο...
  • Página 146 τιστή μπαταρίας που επισυνάπτονται στο μηχά- Οι ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να διατί- νημα. θενται με τα οικιακά απορρίμματα. Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ σχετι- • Για τη φόρτιση της μπαταρίας χρησιμοποιήστε μόνο φορτιστές που προτείνονται από τον κατασκευαστή. κά...
  • Página 147 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΚΑΙ 3.1.3 Είδος χρήστη ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Αυτό το μηχάνημα προορίζεται για τη χρήση μόνο από Το μηχάνημα αποτελείται κυρίως από έναν κινητήρα χειριστές κατάλληλους για τη συντήρηση των δέν- που τροφοδοτείται από μπαταρία από μία μπαταρία δρων. και από μία μπάρα οδηγό που μεταδίδει την κίνηση του κινητήρα...
  • Página 148 N. Επίτοιχη ράγα O. Βάση φόρτισης Προσοχή! Φορέστε γάντια και αντιο- Θήκη αντικειμένων λισθητικά προστατευτικά υποδήματα! Q. Βίδες στερέωσης Κίνδυνος! Να μην εκτίθετε σε βροχή ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ   Το  μηχάνημα  λειτουργεί  μόνο  όταν  ή υγρασία. έχουν τοποθετηθεί και οι δύο μπαταρίες. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ   Οι μπαταρίες μπορούν να φορτιστούν  Κίνδυνος αναπήδησης (kickback)! απευθείας στο μηχάνημα μέσω της βάσης φόρτισης.
  • Página 149 Η αποσυσκευασία και η ολοκλήρωση της συ- Όλες οι επεμβάσεις πρέπει να εκτελούνται ναρμολόγησης πρέπει να γίνονται πάνω σε επί- μετά από την αφαίρεση των μπαταριών. πεδη και σταθερή επιφάνεια με επαρκή χώρο για τη μετακίνηση του μηχανήματος και των υλικών Πριν...
  • Página 150 ΦΡΕΝΟ ΑΛΥΣΙΔΑΣ 6.1.2 Ανεφοδιασμός λαδιού λίπανσης αλυσίδας Είναι ένα σύστημα φρεναρίσματος ασφαλείας που μπλοκάρει την κίνηση της αλυσίδας σε περίπτωση Πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα ανεφοδιάστε το κλοτσήματος κατά την εργασία. Τα αναπηδήσεις συμ- με λάδι για τη λίπανση της αλυσίδας. Για τις οδηγίες βαίνουν...
  • Página 151 6.2.1 Έλεγχος γενικής ασφαλείας ΕΛΕΓΧΟΣ ΦΡΕ- ΝΟΥ ΑΛΥΣΙΔΑΣ 1. Βάλτε εμπρός το μη- Αντικείμενο Αποτέλεσμα χάνημα (παρ. 6.3). Χειρολαβές και Καθαρές, στεγνές, χωρίς 2. Πιάστε γερά τις προστασίες ίχνη λαδιού και γράσου, χειρολαβές και με σωστά και γερά στερεω- τα δύο χέρια. μένες...
  • Página 152 – να έχετε διαβάσει προσεκτικά τις προειδοποιή- 2. Αρχίστε με τα πιο χαμηλά κλαδιά και προχωρήστε σεις ασφαλείας και τις οδηγίες χρήσης του παρό- προς τα πιο ψηλά. ντος εγχειριδίου, 3. Ακολουθήστε την πρώτη κοπή από χαμηλά προς – να έχετε εξασκηθεί με ξύλα στο έδαφος ή στερε- τα...
  • Página 153 του σε λάθος κατεύθυνση. Μην πραγματοποιείτε 2. επαναλάβετε πολλές φορές τη διαδικασία και, εν ανάγκη, μετακινήστε το σημείο στήριξης του άγκι- κοπές δια μέσου του αρμού. στρου. 3. Μειώστε σταδιακά το πάχος του αρμού, χωρίς να βγάλετε την μπάρα, έως την πτώση του δένδρου. •...
  • Página 154 ασφαλή κατάσταση το μηχάνημά σας. Στον πίνακα ΜΕΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ αναφέρονται οι κύριες επεμβάσεις και οι προβλεπό- μενοι χρόνοι για κάθε μία από αυτές. Η επέμβαση 1. Όταν το μηχάνημα δεν φορτίζει, αφαιρέστε τις- πρέπει να γίνεται όταν επέλθει η πρώτη προθεσμία. μπαταρίες...
  • Página 155 και περάστε την με ένα κατάλληλο αντιδιαβρωτικό ΠΕΙΡΟΣ ΣΥΓΚΡΑΤΗΣΗΣ ΑΛΥΣΙΔΑΣ σπρέι, πριν την επανασυναρμολογήσετε στο μηχάνη- μα. Ελέγξτε πριν από κάθε χρήση τις συνθήκες πείρου συ- γκράτησης αλυσίδας (Εικ. 1.G) και αντικαταστήστε το σε περίπτωση φθοράς. ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΟΠΕΣ ΛΙΠΑΝΣΗΣ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗ- ΜΑΤΟΣ...
  • Página 156 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ   Η μπαταρία μπορεί να φορτιστεί ανά  ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ   Η  διαδικασία  τροχίσματος  συνιστά- πάσα  στιγμή,  ακόμα  και  εν  μέρει,  χωρίς  κίνδυνο  να  ται να ανατίθεται σε εξειδικευμένο συνεργείο, επειδή  υποστεί βλάβες. γίνεται  με  ειδικά  μηχανήματα  που  εξασφαλίζουν  την  ελάχιστη  αφαίρεση  υλικού  και  σταθερό  τρόχισμα  σε  Οι μπαταρίες φορτίζονται εν μέρει διαδοχικά, όπως όλα τα δόντια.
  • Página 157 • Πιάστε το μηχάνημα μόνο από τις χειρολαβές και 9. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ γυρίστε την μπάρα σε κατεύθυνση αντίθετη προς τη φορά κίνησης. Όταν μεταφέρετε το μηχάνημα με ένα όχημα: ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ • στερεώστε κατάλληλα το μηχάνημα με σχοινιά ή αλυσίδες, Όταν...
  • Página 158 13. ΠΙΝΑΚΑΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Επέμβαση Συχνότητα Πρώτη Εν συνεχεία κάθε φορά ΜΗΧΑΝΗΜΑ Έλεγχος όλων των συνδέσεων Πριν από κάθε χρήση Έλεγχοι ασφαλείας / Έλεγχος χειριστηρίων Πριν από κάθε χρήση Έλεγχος πείρου συγκράτησης αλυσίδας Πριν από κάθε χρήση Γενικός καθαρισμός και έλεγχος Μετά...
  • Página 159 5. Ο κινητήρας δεν λειτουργεί ομαλά Προβλήματα σε μπάρα και αλυσίδα Βεβαιωθείτε ότι η αλυσίδα ολισθαίνει ή δεν αποδίδει ισχύ με φορτίο ελεύθερα και η μπάρα δεν έχει παραμορφωμένους οδηγούς. 6. Δεν τρέχει λάδι Λάδι χαμηλής ποιότητας Με τον κινητήρα κρύο, αδειάστε το...
  • Página 160 15. ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΚΑΤΟΠΙΝ ΖΗΤΗΣΗΣ 15.1 ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ (ΕΙΚ. 35) Διατίθενται μπαταρίες με διαφορετικές χωρητικότη- τες ώστε να προσαρμόζονται στις ειδικές απαιτήσεις λειτουργίας. Η λίστα των εγκεκριμένων μπαταριών για αυτό το μη- χάνημα βρίσκεται στον πίνακα “Τεχνικά Χαρακτηριστι- κά”. 15.2 ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ (ΕΙΚ. 36) Υπάρχουν...
  • Página 161 WARNING!: READ THE INSTRUCTION BOOKLET THOROUGHLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference. TABLE OF CONTENTS 1. GENERAL ASPECTS 1. GENERAL ASPECTS ........1 2. SAFETY REGULATIONS ......2 3. GETTING TO KNOW THE MACHINE ... 6 1.1 HOW TO READ THE MANUAL 3.1 Description of the machine and planned use ............
  • Página 162 3) Personal safety 2. SAFETY REGULATIONS a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while 2.1 GENERAL SAFETY GUIDELINES you are tired or under the influence of FOR POWER TOOLS drugs, alcohol or medication.
  • Página 163 preventive safety measures reduce the risk of unpredictable behaviour resulting in fire, starting the power tool accidentally. explosion or risk of injury. d) Store idle power tools out of the reach f) Do not expose a battery pack or tool to fire of children and do not allow persons or excessive temperature.
  • Página 164 support. Operation of a chain saw in this 2.3 CAUSES OF KICKBACK AND manner could result in serious personal injury. OPERATOR PROTECTION f) Always keep proper footing and operate the chain saw only when standing on Kickback may occur when the nose or tip of the fixed, secure and level surface.
  • Página 165 Whenever the machine is to be handled or 2.4 BATTERY / BATTERY CHARGER transported you must: – turn off the motor, wait for the chain to stop ATTENTION and unplug the machine from the mains; The following safety rules complement the –...
  • Página 166 Do not throw electrical equipment away 3.1 DESCRIPTION OF THE MACHINE with domestic waste. According to the AND PLANNED USE European Directive 2012/19/EU electrical and electronic equipment waste The machine is essentially composed of a and its implementation, according to UK batteries powered motor and a guide bar that Regulation “The waste electrical and electronic that takes the power from the battery to the motor...
  • Página 167 3.2 MAIN COMPONENTS 3.3 IDENTIFICATION LABEL The machine is composed of a series of main The identification label holds the following data components that have the following functions (fig. 2): (Fig.1): 1. Sound power level 2. Conformity marking A. Motor: supplies the drive power to the cutting 3.
  • Página 168 Before assembling (if necessary), make Warning! Never hold the sure the batteries are not inserted in their machine with one hand! Hold housing. the machine firmly with both hands to control the machine and reduce the risk of kickback. 4.2 ASSEMBLY OF THE CHARGING DOCK (Fig.
  • Página 169 6. Refit the guard (Fig. 10.A), without fully 6. USING THE MACHINE tightening the nut or knob (Fig. 10.B). 7. Turn the chain tension adjuster screw or act on The safety regulations to follow are the ring nut (Fig. 11.A) to achieve the desired described in chap.
  • Página 170 IMPORTANT During the first period of use (or 6.2.2 Machine operating test after replacing the chain) it must be checked more frequently due to settling of the chain. Action Result Fit the batteries inside The throttle trigger their housing Activate lever remains blocked. 6.2 SAFETY CHECKS the throttle trigger lever.
  • Página 171 NOTE   The  machine  works  only  with  both  6.5 FORESTRY WORK batteries inserted. 4. Disengage the chain brake (par. 5.3) 5. Press the throttle lock buttom (Fig. 14.B) 6.5.1 Delimbing a tree and throttle trigger lever. (Fig. 14.A). Make sure there is nothing or nobody in the area where the branches will fall.
  • Página 172 and falling in the wrong direction. Do not cut • Trunk lying on the ground When the entire trunk is lying on the ground, it through the hinge. is bucked from the top down (overbucking) (Fig. 3. Reduce the thickness of this hinge without 26.A).
  • Página 173 6. check there are no loose or damaged 7.2 TOPPING UP THE CHAIN OIL TANK components. If necessary, replace damaged components and tighten any screws NOTE   The following symbol is found  and loose bolts. near the chain oil tank cap (fig. 31.A): IMPORTANT   Always  remove  the  batteries  Chain oil tank and fit the blade guard whenever the machine is unused or left unattended.
  • Página 174 If the need arises to use the machine for sessions 7.6 CLEANING which exceed the capability of a standard battery, it is possible to: • purchase other two batteries to immediately 7.6.1 Cleaning the machine and the motor replace discharged battery, without compromising the continuity of operations.
  • Página 175 To avoid asymmetrical wear on the bar, make sure 8. OCCASIONAL MAINTENANCE it is turned over periodically. To keep the bar in perfect working order, proceed 8.1 CHAIN DRIVE SPROCKET as follows: 1. grease the bearings on the nose sprocket (if Regularly check the condition of the sprocket present) with the syringe (not included).
  • Página 176 0°C - 60°C for 1 month Warranty and all obligations and responsibilities 0°C - 45°C for 3 months of the Manufacturer. 0°C- 25°C for 1 year • Only authorised service centres can carry out NOTE   If unused for any length of time, charge  guaranteed repairs and maintenance. the ...
  • Página 177 13. MAINTENANCE TABLE Intervention Frequency First time And then after every MACHINE Check all fasteners Before each use Safety checks/check controls Before each use Check the chain catcher Before each use General cleaning and inspection After each use Cleaning the chain After each use Check the machine and bar lubrication holes Before each use...
  • Página 178 4. The chain heats and Excessive chain tensioning Retension the chain. emits smoke on the Lubricant oil tank empty. Fill the lubricant oil tank end part of the bar. 5. The motor runs irregularly Bar and chain problems Check that the chain runs freely and lacks power when revved and the bar guides are not deformed.
  • Página 179 11. The battery charger is not Batteries not correctly inserted Check they are recharging the battery in the battery charger or plug correctly inserted not properly connected to the machine Unsuitable environmental Recharge the battery in places conditions with suitable temperatures (see battery/battery charger instruction manual) Dirty contacts...
  • Página 180 ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para futuras consultas. ÍNDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL ........1 2. NORMAS DE SEGURIDAD ........2 3. CONOCER LA MÁQUINA ........6 1.1 CÓMO LEER EL MANUAL 3.1 Descripción máquina y uso previsto ...7 3.2 Componentes principales ......7 En el texto del manual, algunos párrafos 3.3 Etiqueta de identificación ......8...
  • Página 181 a títulos o párrafos están señaladas con la abre- tar, tirar o desconectar la herramienta viación cap. o párr. y el número correspondiente. eléctrica. Mantenga el cable alejado de Ejemplo: “cap. 2” o “párr. 2.1”. fuentes de calor, aceite, bordes afilados y elementos en movimiento.
  • Página 182 g) Si tuviera que conectar dispositivos a trucciones suministradas, prestando instalaciones para la extracción y la re- atención a las condiciones de trabajo y cogida de polvo, asegúrese de que se al tipo de actividad que se va a efectuar. conecten y se usen adecuadamente.
  • Página 183 6) Asistencia leña se suelta, la rama cargada con efecto de a) La herramienta eléctrica debe ser retorno puede golpear al operador y/o mandar reparada personal cualificado, la sierra de cadena fuera de control. empleando solo recambios originales. h) Prestar mucha atención cuando se cortan Esto permite que se mantenga la seguridad matorrales y arbustos jóvenes.
  • Página 184 un objeto, o cuando la zona leñosa se cierra en • Transporte de la sierra de cadena eléctrica sí apretando la cadena dentada durante el corte. (con alimentación a batería) de forma segura El contacto con la punta puede, en ciertos casos, Cada vez que desee manejar o transportar la provocar repentinamente una reacción inversa, máquina, será...
  • Página 185 use la máquina con un acumulador dañado • Respetar escrupulosamente las normas locales o desgastado. sobre la eliminación de los materiales de desecho. • En el momento de deshacerse de la máquina, no abandonarla en lugares donde pueda 2.4 BATERÍA / CARGADOR DE BATERÍA perjudicar el medio ambiente;...
  • Página 186 Utilice siempre cinceles afilados, brocas y – el uso de dispositivos de corte diferentes de cuchillas. los indicados en la tabla “Datos Técnicos”. Mantenga esta herramienta de acuerdo con estas Peligro de heridas y lesiones graves. instrucciones y bien lubricada (en su caso). –...
  • Página 187 Protección cubrebarra: dispositivo que Significado de los símbolos: cubre la sierra de cadena sobre la barra Leer las instrucciones an- de conducción para utilizar durante la tes de utilizar la máquina. manipulación, transporte o almacenamiento de la máquina. ¡Peligro! Esta máquina, si no se K.
  • Página 188 4.3 MONTAJE DEL BINARIO PARA LA 4. MONTAJE FIJACIÓN EN LA PARED (FIG. 4) Las normas de seguridad están descritas en el cap. 2. Respetar minuciosamente dichas Una vez fijado el binario (Fig. 1. H) a la pared (con indicaciones para evitar riesgos o peligros los tornillos suministrados), deslice la base de graves.
  • Página 189 6.1 OPERACIONES PRELIMINARES 5. MANDOS DE CONTROL Antes de comenzar a trabajar, es necesario efectuar una serie de controles y operaciones 5.1 PALANCA MANDO para desempeñar el trabajo de modo efectivo y ACELERADOR (Fig. 14.A) con la máxima seguridad. Permite accionar la cadena. El accionamiento de la palanca de mando sólo 6.1.1 Comprobación y carga de es posible si se pulsa el botón de bloqueo del...
  • Página 190 6.2 CONTROLES DE SEGURIDAD 6.2.2 Test de funcionamiento de la máquina Efectuar los siguientes controles de seguridad Acción Resultado y verificar que los resultados correspondan a lo Introduzca las baterías La palanca indicado en las tablas. en su compartimento de mando del y accione la palanca acelerador Efectuar...
  • Página 191 NOTA   Si  la  motosierra  deja  de  funcionar  6.3 ARRANQUE durante  el  corte,  espere  15  minutos  para  dejar  que la máquina se enfríe y, a continuación, vuelva  NOTA Se recomienda utilizar la máquina a una a arrancarla. temperatura comprendida entre -10°C y 60°C. 6.4.1 Controles durante el trabajo: NOTA: Antes  de  cada  uso,  asegúrese  de  que  el  tapón está...
  • Página 192 Antes de la tala: 6.5.3 Poda de ramas de los árboles – es necesario tener en cuenta la inclinación natural del árbol, la parte en la cual las ramas Podar significa quitar las ramas de un árbol caído. son más grandes y la dirección del viento, para evaluar el modo en el que caerá...
  • Página 193 – cortar 1/3 del diámetro a partir de la parte 6.7.1 Extracción de la batería superior (corte superior) (Fig. 28.A); – a continuación, efectuar el corte final, Para extraer las baterías pulsar el botón de realizando el corte inferior de 2/3 para bloqueo situado en la batería (Fig.
  • Página 194 7.2 SUMINISTRO DEPÓSITO 7.5 TUERCAS Y TORNILLOS DE FIJACIÓN ACEITE DE LA CADENA • Mantener apretados tuercas y tornillos para NOTA En la parte del tapón del depósito asegurarse que la máquina esté siempre en del aceite de la cadena (Fig. 31.A) se condiciones seguras de funcionamiento.
  • Página 195 b. comportamientos que el operador debería NOTA La recarga parcial permite utilizar la evitar: máquina para terminar el trabajo sin esperar a la  – encendidos y apagados frecuentes durante recarga completa. la actividad; – uso de una técnica de corte inadecuada NOTA No retire las baterías mientras se carga para el tipo de trabajo que se ha de realizar la máquina.
  • Página 196 IMPORTANTE Una vez que se ha sustituido la 6. Almacenamiento de la máquina: cadena, se debe examinar la tensión de la misma  – en un lugar seco; con mayor frecuencia debido al asentamiento de  – protegido de la intemperie; la cadena. – fuera del alcance de los niños; – asegurándose de haber quitado las llaves o herramientas usadas en el mantenimiento;...
  • Página 197 o en un Centro especializado, que dispone de co- 12. COBERTURA DE LA GARANTÍA nocimientos y herramientas necesarias para que el trabajo se efectúe correctamente, manteniendo La garantía cubre todos los defectos de los el grado de seguridad original de la máquina. materiales y de fabricación.
  • Página 198 14. IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 1. Activando la palanca Batería ausente o no Controlar que las baterías mando del acelerador y introducida correctamente estén bien colocadas. el botón de seguridad, la Batería descargada Controlar el estado de la carga y máquina no se enciende.
  • Página 199 7. La máquina ha golpeado Partes aflojadas o dañadas. Parar la máquina; un cuerpo extraño. Comprobar posibles daños. Controlar que no haya partes flojas y apretarlas si las hubiera. Proceder a los controles, susti- tuciones o reparaciones en un centro de asistencia autorizado. 8.
  • Página 200 15. ACCESORIOS POR ENCARGO 15.1 BATERÍAS (FIG. 35) Existen baterías de diversas capacidades que se adaptan a las diferentes exigencias operativas. La lista de las baterías homologadas para esta máquina se encuentra en la tabla "Datos Técni- cos". 15.2 CARGADOR DE LA BATERÍA (FIG. 36) Existen varios dispositivos para recargar la batería.
  • Página 201 TÄHELEPANU!: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE TÄHELEPANELIKULT KASUTUSJUHENDIT. Hoida alles edaspidiseks kasutamiseks. SISUKORD 1. ÜLDANDMED 1. ÜLDANDMED ..........1 2. OHUTUSNÕUDED ........2 3. MASINAGA TUTVUMINE ......6 1.1 KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA 3.1 Masina kirjeldus ja ettenähtud kasutusotstarve ........6 Kasutusjuhendis on tööohutuse või ka- 3.2 Põhikomponendid .........
  • Página 202 siaalset väljas kasutamiseks mõeldud 2. OHUTUSNÕUDED pikendusjuhet. Väljas kasutamiseks ette nähtud kaabli kasutamine vähendab elekt- rilöögiohtu. 2.1 ELEKTRILISTE TÖÖRIISTADE f) Kui elektrilist tööriista on vältimatult ÜLDISED OHUTUSNÕUDED vaja kasutada niiskes kohas, siis kasu- tage rikkevoolukaitsmega (RCD) kaits- TÄHELEPANU Lugeda läbi kõik ohutus- tud toiteallikat.
  • Página 203 4) Elektrilise tööriista kasutamine ja hoidmi- rid, mündid, kruvikeerajad, kruvid, naelad, mis võiksid luua ühenduse a) Elektrilist tööriista ei tohi üle koormata. kahe akuklemmi vahel. Akuklemmide lü- Kasutada tööks sobivat elektrilist töö- histamine võib põhjustada põletushaavu ja riista. Tööks sobiv elektriline tööriist teeb süttimist.
  • Página 204 d) Kanda kaitseprille ja kuulmiskaitsevahen- o) Soovitatav on lasta sae ketti teritada ja deid. Soovitav on kasutada veel isikukait- hooldada volitatud teeninduskeskuses. sevahendeid pea, käte, jalgade ja säärte p) Hoida käepidemed kuivad, puhtad ja ilma kaitsmiseks. Sobivate kaitseriiete kandmine õli ja rasva jälgedeta. Rasvased, õlised käe- vähendab lendavatest osadest ja ka juhuslikust pidemed on libedad ning võivad põhjustada sae kokkupuutest kettsaega põhjustatud kehalisi...
  • Página 205 • Elektrilise (akutoitega) kettsae kasutusteh- 2.4 AKU / AKULAADIJA nikad Järgida alati ohutusjuhiseid ja kasutada tehtava TÄHELEPANU töö jaoks kõige sobivamat tehnikat nagu näidatud Järgmised ohutuseeskirjad sisaldavad spet- kasutusjuhendis toodud juhistes ja näidetes. siaalses akulaadija juhendis esitatud ohutu- seeskirju. • Elektrilise (akutoitega) kettsae ohutu liigu- tamine •...
  • Página 206 metest tekkinud jäätmete (elektroonikaromude) tekitatud liikumise edasi saeketile, mis toimib ot- kohta ja selle rakendamisele vastavuses riiklike seses mõttes saena. õigusnõuetega, tuleb elektriseadmete romud ko- guda eraldi, et neid ökoloogiliselt korduskasutada. Töötaja juhib saagi kahe käega, hoides kinni Kui elektriseadmed visatakse prügimäele või kae- eesmisest ja tagumisest käepidemest, ning saab vatakse maha, võivad kahjulikud ained jõuda põh- kasutada kõiki lüliteid olles alati ohutus kauguses...
  • Página 207 3.2 PÕHIKOMPONENDID 1. Müravõimsuse tase 2. Vastavusmärgistus Masin koosneb järgmistest peamistest kom- 3. Tootmisaasta / kuu ponentidest, millel on järgmised funktsioonid 4. Masina tüüp (joon. 1): 5. Toitepinge 6. Registreerimisnumber A. Mootor: kasutatakse lõikeseadme ajamina. 7. Ehitaja nimi ja aadress B.
  • Página 208  Enne kokkumonteerimist veenduge, et Tähelepanu! Ärgekunagi hoidke masinat ainult ühe käega! Hoidke akud ei ole pesas. masinast alati kahe käega kinni, et kontroll masina üle oleks suurem ja vastulöögioht väiksem. 4.2 LAADIMISJAAMA KOKKUPANEMINE (JOON. 3) MÄRKUS Tööriista võib riputada seinale. Juhtlati pikkus Akusid saab laadida otse masinas laadimisjaama kaudu (joon.
  • Página 209 8. Hoides latti üles tõstetutl, keerake nupp lõpuni 6. MASINA KASUTAMINE kinni (joon.13.A). Kohustuslikke ohutusnõudeid, mida tu- leb masina kasutamisel järgida, on kirjelda- 5. JUHTSEADMED tud ptk 2. Järgige hoolikalt neid nõudeid, et mitte sattuda tõsisesse ohtu. 5.1 GAASITRIKLI KANG (joon. 14.A) 6.1 EELTÖÖD Võimaldab ketti käitada.
  • Página 210 6.2 OHUTUSKONTROLLID 6.2.2 Masina töötamise test Sooritada tuleb allloetletud ohutuskontrollid ja Tegevus Tulemus kontrollida, et tulemused vastaksid tabelis näida- Pange akud pesasse ja Gaasitrikli kang tule. käivitage gaasitrikkel jääb lukku. kangist (joon. 14.A) Tehke alati enne kasutamist ohutuskont- (ilma gaasitrikli rollid.
  • Página 211 6.3 KÄIVITAMINE 6.4.1 Töötamise ajal teha järgmised kont- rollid: MÄRKUS Masinat on soovitatav kasutada temperatuurivahemikus -10°C kuni 60°C. • Ketipingutuse kontroll Töö ajal kett venib ja seetõttu tuleb pingutust pide- MÄRKUS Iga kord enne kasutamist veenduge, et valt kontrollida (p 6.1.3). kork on sisse pandud (jn.16.A). See takistab tolmu ...
  • Página 212 tsooni kaugusele, mis ületaks 2,5 korda lan- Tähtis on tagada kindel tugi jalgadele ja et teie ke- getatava puu pikkuse; haraskus oleks jagatud võrdselt kahele jalale. Kui – Jääge kaldus maapinnal ülespoole, et jääda võimalik, tuleks tüve tõsta ja toetada okste, palki- kõrvale langetatud puu veeremisest.
  • Página 213 gatiivselt masina tööd ja ohutust. Tootja keeldub 6.7 PÄRAST KASUTAMIST igasugusest vastutusest kahju või vigastuste eest, mis on tingitud mitteoriginaalvaruosade ja 1. Kui masin parajasti ei lae, rvõtke akud pesast -tarvikute kasutamisest. välja; • Originaalvaruosi saab volitatud teeninduskes- 2. monteerige saelati kate peale (joon. 1.J); kustest ja edasimüüjatelt.
  • Página 214 • kasutada tehtavaks tööks sobivat töötehnikat. 7.5 LUKUSTUSMUTRID- JA KRUVID Kui soovite kasutada masinat pikemateks tööses- • Mutrid ja kruvid peavad olema alati korralikult sioonideks, kui tavaakud võimaldavad, võite teha kinni, et tagada masina ohutu tööseisukord. järgmist: • Kontrollige regulaarselt, kas käepidemed on •...
  • Página 215 Saelati töökorras hoidmiseks tuleb: 8. ERAKORRALINE HOOLDUS 1. määrige süstlast (ei kuulu komplekti) pöörd- võlli laagreid (kui on olemas). 2. puhastage saelati soont spetsiaalse kaabitsa- 8.1 KETI VEOHAMMASRATAS ga (ei ole kaasas) (joon. 34.A); 3. puhastage õlitamisavasid (joon. 34.B); Kontrollige oma edasimüüja juures regulaarselt 4.
  • Página 216 MÄRKUS   Pikema  kasutusest  kõrvale  jäämise  • Garantii alla kuuluvaid parandus- ja hooldustöid korral laadige akut iga kahe kuu järel, see piken- tohivad teha ainult volitatud teeninduskeskused. dab aku kasutusiga. • Volitatud teeninduskeskused kasutavad ainult originaalvaruosi. Originaalvaruosad ja -tarvikud on spetsiaalselt projekteeritud nende masinate 10. TEISALDAMINE JA TRANSPORT jaoks.
  • Página 217 Töö Sagedus 1. korda Seejärel iga Keti hooldamine Saelati hooldamine Ketiõli lisamine Iga kord enne kasutamist *Operatsioon, mille peab teostama edasimüüja või spetsialiseeritud teeninduskeskus. 14. RIKETE TUVASTAMINE RIKE VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS 1. Gaasitrikli kangi ja Aku puudub või pole Veenduge, et akud on lukustusnupu vajutamisel õigesti sisestatud korralikult pesas sees.
  • Página 218 7. Masin on saanud Kahjustused või lahtised osad. Jätke masin seisma. löögi võõrkehalt Kontrollida võimalikke kahjustusi. Kontrollida, kas on lõdvenenud osi ja need kinnitada. Kontrollida, vahetada või paran- dada spetsialiseeritud teenin- duskeskuses. 8. Töö ajal on kuulda liigset Masina osad on lõdvenenud Jätke masin seisma, müra ja/või vibratsioone või kahjustatud...
  • Página 219 15. TELLITAVAD LISASEADMED kasutamine võib põhjustada tõsiseid kehavi- 15.1 AKUD (JOON. 35) gastusi ja kahjustada masinat. Saadaval on erineva võimsusega akusid, et rahul- dada erinevaid töövajadusi. Kuivõrd plaadi ja keti valik, paigaldamine ja kasutamine on täielikult kasutaja voli, siis nende kasutamisest tulenevate ükskõik mis Nimekirja sellele masinale heakskiidetud akudest laadi kahjude eest tootja ei vastuta.
  • Página 220 VAROITUS!: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO 1. YLEISTÄ 1. YLEISTÄ ............1 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET....2 3. LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN....6 1.1 KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN 3.1 Laitteen kuvaus ja käyttötarkoitus ..6 3.2 Pääosat ..........7 Ne käyttöoppaan kappaleet, jotka sisäl- 3.3 Tunnistustarra ........
  • Página 221 e) Kun sähkötyökalua käytetään ulkoil- 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET massa, käytä ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvat joh- don käyttö vähentää sähköiskujen vaaraa. 2.1 SÄHKÖTYÖKALUJA KOSKEVAT f) Jos sähkötyökalun käyttöä vaaditaan YLEISET TURVALLISUUTTA kosteassa tilassa, käytä jäännösvirta- KOSKEVAT HUOMAUTUKSET suojalaitteella suojattua virransyöttöä (RCD). RCD:n käyttö vähentää sähköisku- VAROITUS Lue kaikki turvallisuutta jen vaaraa.
  • Página 222 sähkötyökalu tekee työn paremmin ja tur- yhteyden kahden liittimen välillä. Oiko- vallisemmin ja juuri sillä nopeudella johon sulun syntyminen kahden liittimen välille voi se on suunniteltu. aiheuttaa palovammoja tai tulipaloja. b) Älä käytä sähkötyökalua, jos kytkin ei d) Jos akun kunto on huono, siitä voi valua käynnistä...
  • Página 223 aiheuttaa jännitteen välineen metalliosissa ja n) Kun moottorisahaa käytetään ensimmäis- aiheuttaa käyttäjälle sähköiskun. tä kertaa on suositeltavaa sahata runkoja d) Käytä suojalaseja ja kuulosuojaimia. Li- pukin päällä. säksi suosittelemme käyttämään päälle, o) On suositeltavaa, että sahan ketju teroite- käsille, jaloille ja säärille sopivia suojaväli- taan ja huolletaan valtuutetuissa huoltokes- neitä.
  • Página 224 Syvyyden pienentyminen saattaa lisätä vastaisku- nut neste saattaa aiheuttaa ihoärsytystä tai jen määrää. palovammoja. f) Tarkista, että akku on hyväkuntoinen ja ettei • Sähköisen moottorisahan käyttötekniikat siinä näy merkkejä vahingoittumisesta. Älä (akulla toimiva) käytä laitetta vioittuneen tai kuluneen akun Huomioi aina turvallisuuteen liittyvät huomautuk- kanssa.
  • Página 225 • Noudata tarkasti paikallisia säädöksiä, koskien 3. LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN jätteiden hävitystä. • Kun laite otetaan pois käytöstä älä hylkää sitä VAROITUS luontoon vaan vie se kaatopaikalle paikallisia Tämä laite voi aiheuttaa käsi/käsivarsi-tärinä- säädöksiä noudattaen. oireyhtymää, jos sen käyttöä ei hallita asian- mukaisesti.
  • Página 226 – huonekalujen tai muiden nastoja, ruuveja tai G. Ketjun pysäytystappi: turvalaite, joka estää muita metallisia osia sisältävien esineiden ketjun kontrolloimattomat liikkeet ketjun rik- sahaaminen; koutuessa tai löystyessä. – teurastustyöt; H. Säppi: paikalla terälevyn asennuspaikan – laitteen käyttö muiden kuin puumateriaalien edessä, joka toimii tukipisteenä...
  • Página 227 TÄRKEÄÄ Huonokuntoiset tai lukukelvottomat 3.4 TURVAMERKINNÄT tarrat on vaihdettava. Pyydä tilalle uudet tarrat val- tuutetulta laitekohtaiselta huoltokeskukselta. Laitteeseen on kiinnitetty erilaisia merkkejä (kuva 2). Niiden tehtävänä on muistuttaa käyttäjää 4. ASENNUS tarvittavista toimenpiteistä, jotta laitetta voitaisiin käyttää varovaisesti ja riittävän turvallisesti. Noudatettavat turvallisuusmääräykset on kuvattu luvussa 2. Noudata tarkalleen ky- Merkkien merkitys: seisiä...
  • Página 228 4.4 TERÄLEVYN JA TERÄKETJUN 5.2 KAASUTTIMEN LUKITUSPAINIKE (kuva 14.B) ASENNUS Sallii kaasuvivun käytön (kuva 14.A). Käytä aina paksuja käsineitä käsitelläk- sesi terälevyä ja ketjua. Ole erittäin huolel- linen asettaessasi terälevyä ja ketjua ettet 5.3 KETJUJARRU vahingossa vaaranna laitteen turvallisuutta ja tehokkuutta. Epäselvissä tapauksissa, ota On turvajarrujärjestelmä, joka pysäyttää...
  • Página 229 6.1.2 Ketjun voiteluöljyn täyttö 6.2.1 Yleinen turvatarkastus Ennen laitteen käyttöä, lisää öljyä ketjun voitelua Kohde Tulos varten. Öljyn tankkaamista ja siihen liittyviä varo- Kahvat ja suojat Puhtaat, kuivat, ilman toimenpiteitä varten ks. Kappale 7.3. öljy- tai rasvajäämiä, kiinnitetty oikein ja 6.1.3 Ketjun kireyden tarkistus tiukasti laitteeseen.
  • Página 230 – harjoitella maassa tai sahapukissa olevilla KETJUJARRUN oksilla niin, että tottuu laitteeseen ja leikkuu- TARKISTUS tekniikoihin. 1. Käynnistä laite (kappale 6.3). Laitteen käyttöä varten toimi seuraavassa kuvatul- 2. Tartu kahvoista la tavalla: tukevasti kiinni • Kytkeä aina ketjujarru pois päältä ennen kuin kaksin käsin.
  • Página 231 tarkoituksenmukaiselle pakotielle. Käyttäjän 6.5.2 Puunkaato on syytä varoa ylhäältä tippuvia oksia ja kat- sottava minne astuu. TÄRKEÄÄ   Kun  useampi  henkilö  on  samaan  aikaan karsimassa ja kaatamassa puuta, on hen- 6.5.3 Oksien karsiminen puusta kilöiden suoritettava karsinta ja kaataminen erilli- sillä alueilla, joiden välinen etäisyys on vähintään  Karsiminen tarkoittaa oksien irrottamista kaatu- kaksi  ja  puoli  kertaa  kaadettavan  puun  korkeus.  neesta puusta.
  • Página 232 – tämän jälkeen on suoritettava lopullinen sa- 7. SÄÄNNÖLLINEN HUOLTO haus, tehden alahalkaisun alla olevista 2/3 niin, että se kohtaa ensimmäisen sahauksen (kuva 28.B). 7.1 YLEISTÄ • Kallistunut runko Noudatettavat turvallisuusmääräykset Kun halkaistaan kallistunutta runkoa, on on kuvattu luvussa 2. Noudata tarkalleen ky- oltava aina yläpuolella (kuva 29).
  • Página 233 Hyvätasoisen öljyn käyttö on välttämätöntä leik- • Puhdista laite aina käytön jälkeen käyttämällä kuuosien hyvälle voitelulle. Käytetty tai huonolaa- puhdasta ja neutraaliin pesuaineeseen kostu- tuinen öljy heikentää voitelua ja lyhentää ketjun ja tettua puhdasta liinaa. terälevyn käyttöaikaa. • Poista kosteusjäämät käyttämällä pehmeää ja kuivaa liinaa.
  • Página 234 7.7.2 Akun lataaminen suoraan laitteessa 8.2 TERÄKETJUN HUOLTO (kuva 33) Turvallisuuden ja tehokkuuden vuoksi HUOMAUTUS Irrota korkki (kuva.16.B) ennen on tärkeää, että leikkuuvälineet ovat terävät. lataamista Käytä aina paksuja käsineitä kä- Akut voidaan ladata suoraan laitteessa kytkemäl- sitelläksesi terälevyä ja ketjua. lä...
  • Página 235 • Ota akku pois paikoiltaan ja lataa se 8.3.1 Terälevyn vaihto • Aseta terälevyn suojus • Odota, että moottori on jäähtynyt kunnolla Terälevy on vaihdettava kun: • Käytä paksuja työhanskoja – urien syvyys on alle hammaspyörästön kor- • Ota kiinni yksinomaan laitteen kahvoista ja koh- keuden (eivät saa ikinä...
  • Página 236 Hankkijaa suojaa omassa maassa voimassa ole- vat lait. Omassa maassa voimassa olevia oikeuk- sia ei millään tavoin rajoiteta tällä takuulla. 13. HUOLTOTAULUKKO Toimenpide Tiheys Ensimmäinen Seuraavat kerrat kerta LAITE Kaikkien kiinnitysten tarkastus Ennen jokaista käyttöä Turvallisuustarkastukset / Ohjainten tarkastus Ennen jokaista käyttöä Ketjun pysäytystapin tarkastus Ennen jokaista käyttöä...
  • Página 237 3. Lukituspainikkeella Ketjua on kiristetty liikaa Kiristä ketju uudelleen. kaasutin ja kaasuvipu Ongelmia terälevyssä Tarkista, että ketju kulkee vapaasti käynnistettyinä, ketju ei liiku ja ketjussa eikä terälevyn ohjaimissa esiinny muodonmuutoksia. Laite vahingoittunut. Laitetta ei saa käyttää. Pysäytä laite välittömästi, irrota akku ja yhteyttä...
  • Página 238 11. Akkulaturi ei lataa akkua Akkuja ei ole asetettu kunnolla Tarkista, että ne on laturiin tai pistoketta ei ole asetettu oikein. kytketty kunnolla laitteeseen Ympäristölliset olosuhteet Suorita lataus ympäristössä eivät ole asianmukaiset jossa on sopiva lämpötila (ks. akun/akkulaturin ohjekirjaa). Likaiset koskettimet Puhdista koskettimet.
  • Página 239 ATTENTION ! : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ..........1 2. NORMES DE SÉCURITÉ ........2 3. CONNAÎTRE LA MACHINE .......6 COMMENT CONSULTER LE MANUEL 3.1 Description de la machine et utilisation prévue ............6 Dans le texte de ce Manuel, certains paragraphes 3.2 Principaux composants ......7...
  • Página 240 des titres ou paragraphes sont signalées par l'abré- bords tranchants ou de parties en mouve- viation chap. ou par. suivie du numéro correspondant. ment. Des câbles endommagés ou emmêlés Exemple : « chap. 2 » ou « par. 2.1 ». augmentent le risque de secousses électriques.
  • Página 241 h) La familiarité acquise par l'utilisation fré- quente de la machine ne doit pas vous 5) Utilisation et précautions d'utilisation des ou- rendre trop confiant jusqu'à en ignorer les tils à batterie principes de sécurité. Une action négligente a) Recharger seulement avec le chargeur spé- peut causer des blessures graves en une frac- cifié...
  • Página 242 rectement la scie à chaîne réduira la probabilité de NORMES DE SÉCURITÉ contact fortuit avec la chaîne à dents mobile. SPÉCIFIQUES POUR SCIES À j) Suivre les instructions concernant la lubrifica- CHAÎNE ET SCIES ÉLECTRIQUES tion, la tension de la chaîne et le remplacement du guide-chaîne et de la chaîne.
  • Página 243 graves. Il ne faut pas compter uniquement sur les dis- – avoir suivi un apprentissage spécifique sur l'utili- positifs de sécurité intégrés dans la scie. sation de ce type d'outil ; – avoir lu soigneusement les avertissements de sé- L'utilisateur d'une scie à chaîne doit adopter diverses curité...
  • Página 244 batteries peut provoquer des lésions et entraîne des la nappe d'eau souterraine et entrer dans la chaîne ali- risques d'incendie. mentaire, nuisant à la santé et au bien-être des per- • Lorsque la batterie n'est pas utilisée, la tenir loin de sonnes.
  • Página 245 à une distance de sécurité par rapport à l'organe de A. Moteur : fournit le mouvement à l'organe de coupe. coupe. B. Poignée avant : poignée de support située sur la partie avant de la scie à chaîne. Elle est saisie 3.1.1 Utilisation prévue avec la main gauche.
  • Página 246 Danger de rebond (Kickback) ! ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION Le rebond provoque un mouvement brusque et sans contrôle de la scie à L'étiquette d'identification porte les chaîne vers l'opérateur. Toujours tra- données suivantes (Fig. 2) : vailler en sécurité. Utiliser des chaînes dotées de maillons de sécurité...
  • Página 247 pousser vers la partie postérieure du corps de la DÉBALLAGE machine. 3. Incliner la machine afin de favoriser l'insertion de la 1. Ouvrir l'emballage avec attention en veillant à ne chaîne autour du pignon (Fig. 7). pas perdre de composants. 4.
  • Página 248 La tension est correcte lorsque, en saisissant la chaîne Frein de chaîne enclenché. Ce résultat au milieu du guide, les maillons d'entraînement ne est obtenu lorsque le garde-main avant sortent pas du guide-chaîne (Fig. 12). est complètement poussé vers l'avant. Pour régler la tension de la chaîne : 1.
  • Página 249 Batterie Pas de dommage à DÉMARRAGE son boîtier, pas d'in- filtration de liquide. REMARQUE Il  est  recommandé  d'utiliser  la  ma- chine à une température comprise entre -10°C et 60°C. Machine Pas de signe d'endomma- gement ou d'usure. REMARQUE Avant chaque utilisation, s’assurer que Levier de commande Doivent avoir un mouve- le bouchon est inséré (fig.16.A). Cela permet d’éviter ...
  • Página 250 REMARQUE   Si  la  scie  à  chaîne  s'arrête  de  fonc- et la direction du vent, pour évaluer la manière tionner pendant la coupe, attendre 15 min pour laisser dont l'arbre va tomber ; refroidir la machine, puis la redémarrer. – éliminer de l'arbre la saleté, les pierres, les mor- ceaux d'écorce, les clous, les agrafes métalliques et les fils ;...
  • Página 251 sous tension, à la direction que la branche peut • Tronc en pente prendre pendant la coupe et à la possibilité que Lorsqu'on sectionne un tronc sur une pente, l'arbre soit instable après que la branche aura été toujours se tenir en amont (Fig. 29). coupée.
  • Página 252 scies  à  chaîne.  Ne  pas  utiliser  d'huile  contenant  des  7. ENTRETIEN ORDINAIRE impuretés, pour éviter  de boucher le filtre dans le ré- servoir et d'endommager irrémédiablement la pompe  à huile. GÉNÉRALITÉS Il est fondamental d'utiliser de l'huile de bonne qualité Les normes de sécurité à suivre sont dé- pour obtenir une lubrification efficace des organes de crites au chap.
  • Página 253 • Pour réduire le risque d'incendie, débarrasser la Si l'on veut utiliser la machine pour des sessions de machine, et en particulier le moteur, des résidus de travail plus longues par rapport à ce que les batteries feuilles, de branches ou d'excès de graisse. standards permettent, il est possible de : •...
  • Página 254 Pour éviter une usure asymétrique du guide-chaîne, 8. ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE celui-ci doit être retourné périodiquement. Pour maintenir l'efficacité du guide-chaîne, il faut : PIGNON D'ENTRAÎNEMENT DE LA CHAÎNE 1. graisser avec la seringue prévue à cet effet (non fournie) les coussinets du pignon de renvoi (s'il y Faire vérifier fréquemment par son revendeur l'état du en a un) ;...
  • Página 255 tenant le niveau de sécurité et les conditions d'origine STOCKAGE DE LA BATTERIE de la machine. Les opérations exécutées dans des structures inadé- Recharge.(par. 7.7.2). quates ou par des personnes non qualifiées entraînent la caducité de toute forme de garantie que ce soit et de La batterie doit être stockée dans des lieux fermés, toute obligation ou responsabilité...
  • Página 256 13. TABLEAU DES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN Intervention Périodicité Première Ensuite fois tous les MACHINE Contrôle de toutes les fixations Avant chaque utilisation Contrôles de sécurité/Vérification des commandes Avant chaque utilisation Contrôle enrouleur de chaîne Avant chaque utilisation Nettoyage général et contrôle À...
  • Página 257 5. Le moteur a un fonctionnement Problèmes au guide- Vérifier que la chaîne coulisse irrégulier ou n'a pas de puissance chaîne et à la chaîne librement et que les rainures du guide- lorsqu'il est sous charge chaîne ne sont pas déformées. 6.
  • Página 258 15. ÉQUIPEMENTS SUR DEMANDE vées peut provoquer de graves lésions person- 15.1 BATTERIES (Fig. 35) nelles et endommager la machine. Différentes capacités de batterie sont disponibles pour répondre à des besoins opérationnels spécifiques. Vu que le choix, l'application et l'utilisation du guide-chaîne et de la chaîne sont des actes accomplis par l'utilisateur, en toute indépendance Les batteries homologuées pour cette machine sont...
  • Página 259 POZOR: PRIJE UPORABE STROJA PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. KAZALO 1. OPĆENITO 1. OPĆENITO ........... 1 2. SIGURNOSNE UPUTE......... 2 3. POZNAVANJE STROJA ....... 6 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3.1 Opis stroja i predviđena uporaba ..6 3.2 Glavne komponente ......
  • Página 260 belom prikladnim za vanjsku uporabu. 2. SIGURNOSNE UPUTE Uporabom kabela prikladnog za vanjsku uporabu smanjuje se rizik od električnog udara. 2.1 OPĆA SIGURNOSNA UPOZORENJA f) Ako nije moguće izbjeći uporabu elek- ZA ELEKTRIČNE ALATE tričnog alata na vlažnom mjestu, služite se napajanjem koje je zaštićeno uređa- POZOR Pročitajte sva sigurnosna upo- jem za preostalu struju (RCD).
  • Página 261 4) Uporaba i čuvanje električnog alata raba drugih sklopova baterija može izazvati a) Nemojte preopterećivati električni alat. rizik od ozljeda i požara. Služite se električnim alatom koji je c) Kad se sklop baterije ne koristi, treba prikladan poslu. Prikladan električni alat ga držati daleko od drugih metalnih bolje će obaviti posao, na sigurniji način te predmeta kao što su spojnice, kovani-...
  • Página 262 c) Električni alat hvatajte samo za izolirane motorne pile. Uvjerite se da ste isključili preki- površine ručaka, jer bi zupčasti lanac mo- dač i izvadili bateriju. Nepredviđeno pokretanje gao doći u dodir sa sakrivenim kabelima. motorne pile tijekom uklanjanja zaglavljenog Uslijed dodira zupčastog lanca i kabela pod na- materijala ili održavanja može prouzročiti teške ponom, mogu se naći pod naponom i metalni...
  • Página 263 mogu prouzročiti pucanje lanca i/ili povratne udar- e) Baterija u lošem stanju može prouzročiti curenje tekućine. Izbjegavajte dodir s d) Pridržavajte se proizvođačevih uputa koje tekućinom. U slučaju nehotičnog dodira, se odnose na oštrenje i održavanje lančane isperite vodom. U slučaju dodira tekućine pile.
  • Página 264 otpatke se ne smije bacati u smeće, nego ih 3. POZNAVANJE STROJA treba razdvojiti i predati odgovarajućim centrima za sakupljanje koji će se pobrinuti za recikliranje POZOR materijala. Ovaj alat može prouzročiti vibracijski sindrom • Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o šake i ruke ako se njegova uporaba ne odvija odlaganju otpadnih materijala.
  • Página 265 – prerezivanje paleta, sanduka i ambalaže H. Kuka: naprava prisutna sprijeda, u točki općenito; montiranja vodilice, koja služi kao uporište – prerezivanje namještaja ili drugog što može kad je u dodiru sa stablom ili deblom. sadržavati čavle, vijke ili metalne dijelove bilo Prstenasta matica za brzo zatezanje kakve vrste;...
  • Página 266 VAŽNO   Potrebno  je  zamijeniti  naljepnice  koje  3.4 SIGURNOSNE OZNAKE su  se  uništile  ili  su  postale  nečitljive.  Zatražite  nove naljepnice od ovlaštenog servisnog centra. Na stroju se nalaze razni simboli (sl. 2). Njihova je funkcija podsjetiti rukovatelja na to kako treba 4. MONTIRANJE postupati da bi se stroj koristilo uz potrebnu pažnju i oprez.
  • Página 267 4.3 MONTAŽA NOSAČA S VODILICOM ZA 5. UPRAVLJAČKI ELEMENTI PRIČVRŠĆIVANJE NA ZID (SL. 4) Nakon što pričvrstite nosač s vodilicom (sl. 1.H) na 5.1 UPRAVLJAČKA RUČICA GASA (sl. 14.A) zid (pomoću elemenata za vijčani spoj), uvucite priključno postolje za punjenje po vodilici (sl. 4. A), Omogućava aktiviranje lanca.
  • Página 268 6.1.1 Kontrola i punjenje baterija (sl.15) 6.2.1 Kontrola opće sigurnosti Prije svake uporabe provjerite stanje napunjenosti Predmet Rezultat baterija slijedeći naznake navedene u priručniku Ručke i štitnici Čisti, suhi, bez tragova za baterije. ulja i masti, pravilno i solidno pričvršćeni za NAPOMENA  ...
  • Página 269 strojem i ovladali najprikladnijim tehnikama PROVJERA rezanja. KOČNICE LANCA 1. Pokrenite stroj Za rad strojem postupite kako se opisuje u (odl. 6.3). nastavku: 2. Čvrsto uhvatite ručke • Prije aktiviranja gasa uvijek deaktivirajte kočnicu objema rukama. lanca. 3. Pri pokretanju 3.
  • Página 270 čenja. Treba biti na oprezu radi padanja grana 6.5.2 Obaranje stabla odozgo i paziti gdje se stavljaju stopala. VAŽNO   Kad  dvije  ili  više  osoba  istovremeno  6.5.3 Kresanje grana sa stabla vrše  prerezivanje  i  obaranje,  te  radnje  bi  trebalo  vršiti na područjima udaljenim najmanje 2,5 puta  Kresati znači skinuti grane s palog stabla.
  • Página 271 – zatim trebate napraviti završni rez, donjim 7. REDOVNO ODRŽAVANJE prerezivanjem donje 2/3 sve do susretanja prvog reza (sl. 28.B). 7.1 OPĆENITO • Trupac na nagibu Prilikom prerezivanja trupca na nagibu, Sigurnosne upute koje treba slijediti trebate uvijek stajati uzvodno (sl. 29). navode se u 2.
  • Página 272 • Nakon uporabe uvijek očistite stroj čistom Uporaba kvalitetnog ulja od bitnog je značaja i vlažnom krpom, namočenom neutralnim za djelotvorno postizanje reznih dijelova stroja; sredstvom za čišćenje. rabljeno ili nekvalitetno ulje štetno djeluje na • Uklonite svaki trag vlage služeći se mekanom podmazivanje i smanjuje trajnost lanca i vodilice.
  • Página 273 7.7.2 Izravno punjenje baterije na stroju Nemojte montirati novi lanac ako je (sl. 33) lančanik istrošen i obrnuto. NAPOMENA   Prije  punjenja  skinite  poklopac  8.2 ODRŽAVANJE ZUPČASTOG LANCA (slika.16.B. Radi sigurnosti i učinkovitosti, vrlo je Baterije se mogu napuniti izravno na stroju tako važno da su rezni alati dobro naoštreni.
  • Página 274 2. čistite žlijeb vodilice odgovarajućim strugačem 10. PREMJEŠTANJE I PRIJEVOZ (ne isporučuje se kao standardna oprema) (sl. 34.A); Što morate napraviti svaki put kad stroj treba 3. očistite otvore za podmazivanje (sl. 34.B); premjestiti, podignuti, prevoziti ili nagnuti: 4. pomoću plosnate turpije odstranjujte srh s •...
  • Página 275 • Korištenja neoriginalnih rezervnih dijelova. • Korištenja dodatne opreme koju ne dostavlja ili Kupca štite zakoni vlastite države. Ovo jamstvo nije odobrio proizvođač. ni na koji način ne ograničava prava kupca Osim toga, jamstvo ne pokriva: predviđena zakonima njegove države. •...
  • Página 276 3. Dok su gumb za blokiranje Prekomjerna zategnutost lanca Prilagodite zategnutost lanca. gasa i upravljačka Problemi s vodilicom i lancem Kontrolirajte okreće li se lanac ručica gasa aktivirani, slobodno te da se utori vodilice lanac se ne kreće nisu deformirali. Stroj se oštetio.
  • Página 277 11. Punjač baterije ne Niste pravilno namjestili baterije Provjerite je li pravilno umetnut. puni bateriju u punjač za baterije ili utikač nije pravilno spojen sa strojem Nepogodni okolni uvjeti Punjenje obavljajte u prostoriji prikladne temperature (vidi priručnik s uputama za bateriju/punjač...
  • Página 278 FIGYELEM!: A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET! Őrizze meg későbbi szükség esetére. TARTALOMJEGYZÉK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK ......1 2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ......2 3. ISMERKEDJEN MEG A GÉPPEL! ....7 1.1 HOGYAN KELL A HASZNÁLA- 3.1 A gép leírása és rendeltetésszerű...
  • Página 279 szakaszokra való hivatkozásokat a számozott d) Ne használja a vezetéket nem megfelelő szak. illetve fej. rövidítések jelölik. Például: “2. fej.” módon. Soha ne használja a vezetéket vagy “ 2.1. szak.”. az elektromos szerszám szállítására, vontatására vagy a szerszám csatlako- zásának bontásához. Tartsa a vezetéket 2.
  • Página 280 f) Öltözzön megfelelően. Ne hordjon bő javítani. Számos baleset a nem megfelelő ruhát, vagy ékszereket. Tartsa a haját, karbantartásból származik. a ruháját és a kesztyűjét a mozgó ré- f) A vágószerveket tartsa jól élezetten és szektől távol. Lógó ruhák, ékszerek, vagy tisztán.
  • Página 281 g) Tartsa be a feltöltésre vonatkozó összes lépcsők, egyensúlyvesztést vagy a láncfűrész előírást és ne töltse fel az akkumulátort feletti uralom elvesztését okozhatják. az előírt hőmérséklettartományon kívüli g) Amikor egy terhelés alatt levő ágat vág le, hőmérsékleten. A nem megfelelő vagy az ügyeljen a visszaütés veszélyére.
  • Página 282 • Az (akkumulátoros) elektromos láncfűrész 2.3 A VISSZAÜTÉS OKAI ÉS biztonságos mozgatása MEGELŐZÉSE A KEZELŐ SZÁMÁRA Minden alkalommal, amikor a gépet mozgatni, vagy szállítani kell: Visszaütés keletkezhet, ha a vezetőlemez hegye – kapcsolja ki a motort, várja meg, hogy a lánc vagy vége egy tárgyhoz ér, vagy ha a vágás alatt megálljon, majd húzza ki a gépet a csatlako- a fába beszorul a fogaslánc.
  • Página 283 lés jelei. Ne használja a gépet sérült vagy hulladékkezelés keretében szállítsa a megfelelő elhasználódott akkumulátorral. gyűjtőtelepekre, ahol gondoskodnak azok újra- hasznosításáról. • Szigorúan kövesse a helyi előírásokat a levágott növényzet megsemmisítését illetően. 2.4 AKKUMULÁTOR / • Az üzemen kívül helyezéskor ne szennyezze a AKKUMULÁTORTÖLTŐ...
  • Página 284 – vésés-faragás; 3. ISMERKEDJEN MEG A GÉPPEL! – raklapok, ládák és csomagolóanyagok dara- bolása; FIGYELEM – bútorok vagy bármilyen egyéb, szegeket, Ez az eszköz kéz-kar vibrációs szindrómát csavarokat vagy bármilyen típusú fém elemet okozhat, ha a használat során nem megfele- tartalmazó...
  • Página 285 Vezetőlemez-védő: a láncfűrész vezető- 3.4 BIZTONSÁGI JELZÉSEK lemezének burkolata, amelyet a mozgatás, szállítás és tárolás során kell felhelyezni. A gépen különféle szimbólumok láthatók (2. ábra). K. Akkumulátorok (ha  nem  tartozéka  a  gép- Funkciójuk az, hogy felhívják a gépkezelő figyel- nek,  lásd  a    15.1.  "külön  rendelhető  tartozé- mét a gép körültekintő...
  • Página 286 FONTOS   A  megrongálódott  vagy  olvashatat- 4.3 A FALI RÖGZÍTŐ SÍNEK lan címkéket ki kell cserélni! Kérjen új címkéket a  FELSZERELÉSE (4. ÁBRA) szerviztől. Miután felszerelte a sínt (1. H ábra) a falra (a tar- 4. ÖSSZESZERELÉS tozék csavarokkal), húzza fel rá a töltőt (4. A ábra) és a tartót (4. B ábra) A betartandó...
  • Página 287 6.1 ELŐKÉSZÍTŐ MŰVELETEK 5. VEZÉRLÉSEK A munka megkezdése előtt el kell végeznie egy sor ellenőrzést és műveletet, hogy a munka ered- 5.1 INDÍTÓKAR (14.A ábra) ményes és teljesen biztonságos legyen. Lehetővé teszi a lánc működtetését. Az indítókar csak akkor kapcsolható, ha előtte a 6.1.1 Az akkumulátorok ellenőrzése kezelő...
  • Página 288 6.2 BIZTONSÁGI ELLENŐRZÉSEK 6.2.2 A gép működési próbája Végezze el az alábbi biztonsági ellenőrzéseket Tennivaló Eredmény és bizonyosodjon meg arról, hogy az eredmények Helyezze az Az indítókar megegyeznek a táblázatba foglaltakkal. akkumulátorokat blokkolva van. a rekeszbe és A használat előtt mindig végezze el a biz- működtesse az tonsági ellenőrzéseket.
  • Página 289 1. Távolítsa el a vezetőlemez védőrészét • Az olaj áramlásának ellenőrzése (1.J ábra) 2. Győződjön meg arról, hogy a vezetőlemez és FONTOS   Ne használja a gépet olajozás nélkül! a lánc ne érjen a talajhoz vagy más tárgyak- hoz. Győződjön meg arról, hogy a vezetőle- 3.
  • Página 290 gának legalább két és félszeresével egyenlő 6.5.4 Fatörzs darabolása távolságra; – Álljon a kivágandó fa várható kidőlésének A törzs darabolása rönkökre való vágását jelenti. illetve legurulásának helyéhez képesti felső területen. Fontos, hogy lába szilárdan támaszkodjon a ta- lajra és testsúlyával mindkét lábára egyenlően •...
  • Página 291 Mindig állítsa le a gépet a munkaterületek közötti • A műveletek gyakoriságát és jellegét a "Karban- helyváltoztatás alatt. tartási táblázat" tartalmazza. A táblázat célja, hogy segítsen Önnek a gép hatékonyságának és üzembiztos állapotának megőrzésében. Helyváltoztatás közben soha ne tartsa az Tartalmazza a főbb elvégzendő...
  • Página 292 4. Helyezze vissza a dugót és csavarja be. vízzel és kezelje rozsdásodásgátló sprayvel, majd szerelje vissza a fűrészre. 7.3 LÁNCLEÁLLÍTÓ CSAP Minden használat előtt ellenőrizze a láncleállító 7.7 AKKUMULÁTOR csap állapotát (1.G ábra), és ha sérült, gondos- kodjon a helyreállításáról. 7.7.1 Az akkumulátor működési ideje 7.4 A GÉP ÉS A VEZETŐLEMEZ KENŐNYÍLÁSAI...
  • Página 293 8.2.1 A fogaslánc cseréje Az akkumulátorok egymás után részlegesen töl- tődnek fel, az alábbiak szerint: A láncot ki kell cserélni, amikor: – a vágóél hossza 5 mm-re vagy Fázis Akkumulátor Feltöltés annál kisebbre csökken; (30. ábra) – a láncszemek játéka a szegecseken túl nagy; A (jobb) –...
  • Página 294 rélje ki a károsodott részeket, és húzza meg márkakereskedőnél vagy egy szakszervizben a meglazult csavarokat vagy forduljon a már- kell elvégeztetni, ahol rendelkeznek a tökéletes kaszervizhez. munka elvégzéséhez szükséges szaktudással és 6. A gép tárolása: felszereléssel, és nem változtatják meg a gép ere- –...
  • Página 295 13. KARBANTARTÁSI TÁBLÁZAT Beavatkozás Gyakoriság Első A továbbiakban alkalommal a következő gyakorisággal GÉP Az összes rögzítés ellenőrzése Minden használat előtt Biztonsági ellenőrzések / A Minden használat előtt vezérlések ellenőrzése Láncleállító csap ellenőrzése Minden használat előtt Általános tisztítás és ellenőrzés Minden használat után A lánc tisztítása Minden használat után A gép és a vezetőlemez...
  • Página 296 3. Amikor működteti A lánc túl feszes Állítsa be a lánc feszességét. az indítókar rögzítő Vezetőlemez és lánc Ellenőrizze, hogy lánc gombot és az indítókart, rendellenességek szabadon mozog-e és a lánc nem forog vezetőlemez vezetői deformálódtak-e. A gép károsodott Ne használja a gépet. Azonnal állítsa le a gépet, vegye ki az akkumulátort és forduljon a márkaszervizhez...
  • Página 297 11. Az akkumulátortöltő Az akkumulátorok nincsenek Ellenőrizze a behelyezését. nem végzi el az megfelelően behelyezve a akkumulátor feltöltését töltőbe, vagy a csatlakozó nincs megfelelően csatlakoztatva a géphez Nem megfelelő környezeti Megfelelő hőmérsékletű körülmények helyiségben végezze el a feltöltést (lásd az akkumulátor / akkumulátor-töltő...
  • Página 298 DĖMESIO!: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. TURINYS 1. BENDRA INFORMACIJA 1. BENDRA INFORMACIJA ........1 2. SAUGOS REIKALAVIMAI ........2 3. PAŽINTIS SU ĮRENGINIU ........6 1.1 KAIP SKAITYTI ŠĮ VADOVĄ 3.1 Įrenginio aprašymas ir numatytoji paskirtis .6 3.2 Pagrindinės sudedamosios dalys ....7 Vadovo tekste kai kurie ypač...
  • Página 299 f) Jei būtina elektros prietaisą naudoti 2. SAUGOS REIKALAVIMAI drėgnoje vietoje, naudokite liekamo- sios srovės prietaisu (RCD) apsaugotą maitinimą. RCD naudojimas sumažina 2.1 PAGRINDINIAI ELEKROS PRIETAISŲ elektros smūgio riziką. SAUGUMO ĮSPĖJIMAI 3) Asmeninė sauga DĖMESIO Perskaityti visus saugos nuro- a) Naudojant elektros įrankį, išlikti ati- dymus ir instrukcijas.
  • Página 300 4) Elektros įrankio naudojimas ir apsauga 5) Akumuliatorinių įrankių naudojimas ir at- a) Elektros įrankio neperkrauti. Naudoti sargumo priemonės darbui tinkamą elektros įrankį. Tinka- a) Įkrovimui naudoti tik gamintojo nuro- mas elektros įrankis atliks darbą geriau ir dytą įkroviklį. Vienos rūšies akumuliatorių saugiau, bei tokiu greičiu, kokiam jis buvo blokui tinkamas įkroviklis, gali sąlygoti gais- suprojektuotas.
  • Página 301 j) Laikytis nurodymų, susijusių su grandinės 2.2 SPECIFINIAI SAUGOS sutepimu, įtempimu ir norint pakisit juostą REIKALAVIMAI GRANDININIAMS bei grandinę. Grandinė, kurios įtempimas ir su- IR ELEKTRINIAMS PJŪKLAMS tepimas yra netinkami, gali net tik nutrūkti, bet ir padidinti atatrankų riziką. a) Veikiant grandininiam pjūklui, visos kūno k) Pjauti tik medieną.
  • Página 302 rezultatas; jos galima išvengti pritaikant žemiau • Akumuliatorinių elektros įrankių taisyklin- nurodytas atsargumo priemones: gas tvarkymas ir naudojimas a) Prieš įstatant akumuliatorių, užsitikrinti, kad a) Pjūklą laikyti tvirtai abiem rankom, nykščiai įrenginys būtų išjungtas. Akumuliatoriaus ir pirštai turi būti aplink grandininio pjūklo montavimas į...
  • Página 303 • Akumuliatorių transportavimo metu, atkreipti supančia aplinka. Akumuliatoriuje dėmesį į tai, kad kontaktai nebūtų tarpusavyje medžiagų, kurios yra pavojingos asmenims ir sujungiami ir kad transportavimui nebūtų aplinkai. Jos turi būti atskirtos ir pašalintos atskirai naudojamos metalinės talpyklos. specializuotame centre, kuris priima ličio jonų baterijas.
  • Página 304 3.1.1 Numatytoji naudojimo paskirtis 3.2 PAGRINDINĖS SUDEDAMOSIOS DALYS Šis įrenginys yra suprojektuotas ir pagamintas: Įrenginys susideda iš tokių pagrindinių – medžių su aukštais kamienais lajos genėjimui sudedamųjų dalių, kurios atlieka šias funkcijas ir pjovimui; ( 1 pav.): – krūmų, rastų arba medinių sijų, kurių skersmuo priklauso kreipiančiosios...
  • Página 305 Dėmesio! Niekada nelaikyti įren- 3.3 IDENTIFIKACINĖ ETIKETĖ ginio viena ranka! Įrenginį laikyti tvirtai abejomis rankomis, tokiu Identifikacinėje etiketėje yra pateikti būdu bus išlaikoma įrenginio kon- šie duomenys ( 2 pav.): trolė ir sumažinta atatrankų rizika. 1. Garso galios lygis 2. Atitikties ženklas 3.
  • Página 306 5. Dėžę ir kitas pakavimo medžiagas šalinti 5. Jeigu juostos galas yra su atmetamąja laikantis vietinių teisės aktų. žvaigždute, pasirūpinti, grandinės  Prieš pradedant surinkimo darbus, reikia varomosios grandys taisyklingai įsiterptų į žvaigždutės ertmes ( 9 pav.). 6. Vėl sumontuoti gaubtą ( 10.A pav.), veržlės įsitikinti, ar akumuliatoriai nėra įstatyti į...
  • Página 307 Nenaudoti įrenginio jeigu blogai veikia Nedirbti su atsilaisvinusia grandine, grandinės stabdys ir susisiekti su jūsų tokiu būdu nebus galimybių kilti pavojingoms Pardavėju būtiniems patikrinimams. situacijoms, kai grandinė išeina iš juostos kreipiančiųjų. SVARBU   Pirmojo naudojimo periodu (arba po  6. ĮRENGINIO NAUDOJIMAS grandinės  pakeitimo)  būtina  atlikti  dažnesnius  patikrinimus dėl grandinės susiderinimo.
  • Página 308 1. Nuimti juostos gaubto apsaugą (1.J pav.). 6.2.2 Įrenginio darbo testavimas 2. Įsitikinti, kad juosta ir grandinė neliečia žemės ar kitų daiktų. Veiksmas Rezultatas 3. Tinkamai įstatykite akumuliatorius ( 17.K pav.) Įdėkite akumuliatorius į Akceleratoriaus į vietą stumdami iki galo, kol pasigirs spragtelėjimas ir jis užsiblokuos bei bus jų...
  • Página 309 • Alyvos srauto patikrinimas zoną, kuri turi būti nutolusi 2,5 kartų norimo nupjauti medžio aukščiui; SVARBU Nenaudoti  įrenginio,  jei  jis  yra  – Laikytis priešais teritoriją, kurioje tikėtina, kad nesuteptas! nusiridens arba nuvirs medis po jo nukirtimo. • Įpjova į pagrindą Atliekant alyvos srauto...
  • Página 310 Visada sustabdykite įrenginį perkeldami iš vienos 6.5.4 Kamieno supjaustymas darbo zonos į kitą. Supjaustyti reiškia perpjauti kamieną išilgai. Perkėlimų metu niekada nelaikyti piršto ant mygtuko, tokiu būdu bus išvengta atsitiktinių Labai svarbu užsitikrinti, kad pėdos tvirtai ir stabiliai paleidimų. remtųsi ir kad svoris būtų paskirstytas tolygiai abiem pėdoms.
  • Página 311 • Techninės priežiūros darbų periodiškumas ir 7.3 GRANDINĖS SULAIKYMO KAIŠTIS tipas yra nurodyti „Techninės priežiūros lentelė- je“. Ši lentelė padės išlaikyti jūsų įrenginio efek- Prieš kiekvieną naudojimą patikrinti grandinės tyvumą ir saugumą. Joje nurodyti pagrindiniai sulaikymo kaiščio stovį ( 1.G pav.) ir pasirūpinti jo techninės priežiūros darbai ir jų...
  • Página 312 7.7 AKUMULIATORIUS Fazė Akumuliatorius Įkrovimas ( 30 pav.) A (deš.) 40 % 7.7.1 Akumuliatoriaus veikimo trukmė B (kair.) 40 % A (deš.) 100 % Akumuliatoriaus veikimo trukmė dažniausiai priklauso nuo: B (kair.) 100 % a. aplinkos veiksnių, kuriems reikalingas didesnis PASTABA  ...
  • Página 313 4. Atlikti valymo darbus ( 7.4 skirsn.). 8.2.1 Dantytos grandinės pakeitimas 5. Patikrinti, nėra atsilaisvinusių arba sugadintų sudedamųjų detalių. Jei reikia, Grandinę reikia pakeisti, kai: pakeisti sugadintas detales priveržti – pjovimo įtaiso ilgis sutrumpėja atsisukusius varžtus ir veržles arba kreiptis į 5 mm ar mažiau;...
  • Página 314 techninės priežiūros ir reguliavimo operacijas turi 12. GARANTIJOS TAIKYMO SĄLYGOS atlikti įrenginio Pardavėjas arba Specializuotas techninės priežiūros centras, turintys atitinkamų Garantija padengia visus medžiagų ir gamybos žinių ir reikiamos įrangos taisyklingam darbų defektus. Naudotojas turės kruopščiai laikytis visų atlikimui, išlaikant pradinį saugumo lygį ir originalų įrenginio dokumentuose pateiktų...
  • Página 315 14. GEDIMŲ PAIEŠKA GEDIMAS GALIMA PRIEŽASTIS TAISYMAS 1. Suaktyvinus akceleratoriaus Nėra akumuliatoriaus arba jis Užsitikrinkite, kad akumuliatoriai valdymo svirtį ir yra įstatytas netaisyklingai būtų taisyklingai įstatyti. blokavimo mygtuką, Akumuliatorius išsikrovęs Patikrinkite įkrovimo stovį ir įrenginys neužsiveda. įkraukite akumuliatorius. Įrenginys pažeistas Nenaudokite įrenginio.
  • Página 316 7. Įrenginys susidūrė Pažeidimas arba detalės Sustabdyti įrenginį. su pašaliniu kūnu nėra gerai pritvirtintos. Patikrinti galimus pažeidimus. Patikrinti, ar yra atsilaisvinusių detalių bei jas priveržti. Patikrinimus, detalių pakeitimus arba remontą atlikti specializuo- tame techninės priežiūros centre. 8. Darbo metu pastebimas Atsilaisvinusios arba Sustabdyti įrenginį, išimti perviršinis triukšmas...
  • Página 317 15. UŽSAKOMI PRIEDAI 15.1 AKUMULIATORIAI ( 35 PAV.) Galimi įvairaus galingumo akumuliatoriai, pritaikyti Atsarginėms dalims naudoti tik lentelėje specialiems operatyviniams poreikiams. paminėtas juostas ir grandines. Nepatvirtintų derinių naudojimas gali sukelti asmens Šiam įrenginiui patvirtintų akumuliatorių sąrašas sužalojimų ir sugadinti įrenginį. yra pateiktas lentelėje „Techniniai duomenys“.
  • Página 318 UZMANĪBU! PIRMS MAŠĪNAS LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET ŠO INSTRUKCIJU. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē. SATURS 1. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA 1. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA ......1 2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI ......2 3. PĀRZINIET MAŠĪNU ........6 1.1 KĀ JĀLASA ROKASGRĀMATA 3.1 Mašīnas apraksts un paredzētais izmantošanas veids ......
  • Página 319 jāti vai sapinušies vadi palielina elektriskās 2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI strāvas trieciena risku. e) Lietojot elektroierīces ārpus telpām, iz- mantojiet pagarinātāju, kas ir paredzēts 2.1 VISPĀRĒJIE AR DROŠĪBU SAISTĪTI lietošanai ārpus telpām. Vada izmantoša- BRĪDINĀJUMI, KAS ATTIECAS na, kas piemērots lietošanai ārpus telpām, UZ ELEKTROIERĪCĒM samazina elektriskās strāvas trieciena ris- UZMANĪBU Izlasiet visus ar drošību sais-...
  • Página 320 uzmanīga rīcība var vienā mirklī radīt sma- kādu citu akumulatoru bloku izmantošana gas traumas. var radīt traumu vai negadījumu risku. c) Kamēr akumulatoru bloku neizmanto, 4) Elektroierīces lietošana un aizsardzība tas ir jātur tālu no citiem metāla priekš- a) Nepārslogojiet elektroierīci.
  • Página 321 b) Ar labo roku visu laiku jātur aizmugurējo m) Ievērojiet visus norādījumus par iestrē- rokturi, bez ar kreiso roku – priekšējo gušu materiālu izņemšanu, motorzāģa uz- rokturi. Nekādā gadījumā nedrīkst mainīt rokas glabāšanu un/vai apkopi. Pārliecinieties, vai vietām, turot ķēdes zāģi otrādi, jo tas paaugstina slēdzis ir izslēgts un akumulators ir izņemts.
  • Página 322 d) Ievērojiet ražotāja norādījumus par ķēdes savienojums var izraisīt uzliesmošanos vai zāģa asināšanu un tehnisko apkopi. Dziļuma ugunsgrēku. līmeņa samazināšanās var paaugstināt atsitiena e) Nepareiza lietošana var izraisīt akumula- risku. tora elektrolīta izliešanos. Izvairieties no nonākšanas saskarē ar elektrolītu. Ja jūs nejauši tam pieskaraties, nekavējoties no- •...
  • Página 323 vai motoreļļas izmantošana ievērojami piesārņo Tas var ievērojami samazināt iedarbības līmeni apkārtējo vidi. izmantošanas laikā, palīdzot samazināt vibrācijas • Rūpīgi ievērojiet vietējo likumdošanu, kas at- un trokšņa iedarbības risku. tiecas uz iepakojuma materiālu, bojāto daļu vai Vienmēr izmantojiet asus cirtņus, urbjus un asme- citu vidi piesārņojošo materiālu pārstrādi;...
  • Página 324 – mašīnas izmantošana kā sviru priekšmetu K. Akumulatori (ja  nav  piegādāti  ar  mašīnu,  pacelšanai, pārvietošanai vai sadrupināša- sk.  15.1  par.  “Papildaprīkojums”): nodrošina nai; elektriskās strāvas padevi ierīcei; tā – mašīnas bloķēšana nekustīgos balstos iz- raksturlielumi un izmantošanas noteikumi ir mantošanas laikā; aprakstīti attiecīgā...
  • Página 325 Simbolu nozīme: 4. MONTĀŽA Uzmanīgi izlasiet instrukciju Drošības noteikumi, kuri jāievēro, ir ap- pirms mašīnas lietošanas. rakstīti 2. nod. Rūpīgi ievērojiet šos norādīju- mus, lai izvairītos no nopietniem riskiem vai bīstamām situācijām. Bīstamība! Ja šo mašīnu izmanto nepareizi, tā var būt bīstama gan Uzglabāšanas un transportēšanas iemeslu dēļ...
  • Página 326 4.4 SLIEDES UN ZOBĶĒDES 5.2 AKSELERATORA BLOĶĒŠANAS POGA (14.B att.) UZSTĀDĪŠANA Ļauj darbināt akseleratora vadības sviru Veicot darbus ar sliedi un ķēdi vienmēr (14.A att.). izmantojiet izturīgus darba cimdus. Pievērsiet īpašu uzmanību sliedes un ķēdes montāžas laikā, lai nesamazinātu mašīnas drošību un 5.3 ĶĒDES BREMZE efektivitāti;...
  • Página 327 6.1.2 Ķēdes eļļas uzpilde 6.2.1 Vispārēja drošības pārbaude Pirms mašīnas izmantošanas iepildiet ķēdes Elements Rezultāts eļļu. Eļļas uzpildesent kārtība un piesardzības Rokturi un aizsargi Tīri, sausi, bez eļļas un pasākumi ir izklāstīti 7.3. par. smērvielas traipiem, pareizi un cieši piestip- 6.1.3 Ķēdes spriegojuma pārbaude rināti pie mašīnas.
  • Página 328 – uzmanīgi izlasīt šajā rokasgrāmatā izklāstītos ĶĒDES BREMZES drošību saistītos brīdinājumus PĀRBAUDE lietošanas norādījumus; 1. Iedarbiniet mašīnu – patrenēties uz baļķiem, kas atrodas uz zemes (6.3. par.). vai steķiem, lai labāk iepazītos ar mašīnu un 2. Cieši satveriet ar piemērotām zāģēšanas metodēm. rokturus ar abām rokām.
  • Página 329 3. Veiciet pirmo iezāģējumu no lejas uz augušu iezāģējumu. Nogāziet koku vēlamajā virzienā, (19.A att.). Pabeidziet atzarošanu, zāģējot no sitot ķīļus ar veseri. augšas uz leju, kā parādīts attēlā (19.B att.). 5. Kokam sākot krist, izvelciet mašīnu no iezāģējuma, apturiet to (6.6. par.), nolieciet uz zemes un atkāpieties pa iepriekš...
  • Página 330 – pēc tam pabeidziet zāģēšanu virzienā 6.7.1 Akumulatoru izņemšana no augšas uz leju līdz iepriekš veiktajam iezāģējumam (27.B att.). Lai izņemtu akumulatorus, nospiediet bloķēšanas pogu uz akumulatora (30. C att.) • Ir atbalstīti abi stumbra gali Ja ir atbalstīti abi stumbra gali: –...
  • Página 331 SVARĪGI   Izmantojiet  tikai  motorzāģiem  pare- • Lai samazinātu ugunsgrēka risku, novāciet no dzēto  eļļu  vai  motorzāģiem  paredzēto  adhezīvo  mašīnas, un it īpaši no dzinēja, lapu, zaru un ziedi.  Neizmantojiet  eļļu,  kas  satur  netīrumus,  lai  smērvielas paliekas. neaizsprostotu tvertnes filtru un neatgriezeniski •...
  • Página 332 Ja jūs vēlaties izmantot mašīnu ilgāk, nekā to 8. ĀRKĀRTAS TEHNISKĀ APKOPE atļauj standarta akumulatoru darbības laiks, ir iespējami šādi risinājumi: • iegādājieties vēl divus standarta akumulatorus, 8.1 ĶĒDES VILKŠANAS ZOBRATS lai izlādējušos akumulatorus varētu nekavējoties nomainīt, nepārtraucot darbu. Pie tuvākā izplatītāja periodiski pārbaudiet zobra- ta stāvokli un nomainiet to, ja nodilums pārsniedz 7.7.2 Akumulatora uzlāde tieši mašīnā...
  • Página 333 Lai izvairītos no sliedes nesimetriska nodiluma, • 0°C - 25°C 1 gadu iesakām to periodiski apgriezt. PIEZĪME   Ilgstošas  dīkstāves  gadījumā  uzlā- Lai saglabātu sliedes efektivitāti, rīkojieties šādi: dējiet  akumulatoru  ik  pēc  diviem  mēnešiem,  lai  1. ar speciālu šļirci (neietilpst komplektācijā) pagarinātu tā kalpošanas mūžu.
  • Página 334 • Ar mašīnu nepiegādātu vai ražotāja apstiprinātu 12. GARANTIJAS SEGUMS piederumu lietošana. Turklāt garantija nesedz: Garantija sedz visus materiāla un ražošanas • Patērējamo materiālu normālu nodilumu, tādu defektus. Lietotājam uzmanīgi jāievēro kā griezējierīces, drošības bultskrūves. visi norādījumi, izklāstīti pievienotajā • Normālu nodilumu. dokumentācijā.
  • Página 335 14. TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA TRAUCĒJUMS IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS 1. Aktivizējot akseleratora Akumulators nav uzstādīts Pārliecinieties, ka akumulatori vadības sviru un vai ir uzstādīts nepareizi ir pareizi ievietoti. bloķēšanas pogu, mašīna Akumulators izlādējies Pārbaudiet akumulatoru uzlādes netiek iedarbināta. līmeni un uzlādējiet tos. Mašīna ir bojāta Neizmantojiet mašīnu, izņemiet akumulatorus un sazinieties ar servisa centru.
  • Página 336 8. Darba laikā rodas pārmērīgs Izļodzījušas vai bojātas daļas Apturiet mašīnu, izņemiet troksnis un/vai vibrācijas akumulatorus un: – pārbaudiet bojājumus; – pārbaudiet, vai ir izļodzījušas detaļas un pievelciet tās; – nomainiet vai salabojiet bojātas daļas, izmantojot daļas ar ekvivalentiem raksturojumiem. 9.
  • Página 337 15. PIEDERUMI PĒC PASŪTĪJUMA 15.1 AKUMULATORI (35. ATT.) Ir pieejami akumulatoru ar dažādām kapacitātes vērtībām, paredzēti dažādām darba vajadzībām. Šai mašīnai apstiprināto akumulatoru saraksts ir atrodams tabulā "Tehniskie dati". 15.2 AKUMULATORU LĀDĒTĀJS (36. ATT) Pastāv dažādas akumulatoru uzlādes ierīces. Šai mašīnai apstiprināto akumulatoru lādētāju saraksts ir atrodams “Tehnisko datu”...
  • Página 338 ВНИМАНИЕ!: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА МK ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање СОДРЖИНА 1. ОПШТО 1. ОПШТО .............1 2. БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ ........2 3. ЗАПОЗНАЈТЕ ЈА МАШИНАТА ......6 КАКО ДА СЕ ЧИТА УПАТСТВОТО 3.1 Опис на машината и предвидена употреба............7 Во...
  • Página 339 пасусите се означени со кратенки погл. или пас. и d) Не користете го кабелот за други намени. со соодветниот број. Пример: „погл. 2“ или „пас. 2.1”. Никогаш не користете го кабелот за носење, влечење или исклучување на електричниот алат. Држете го кабелот 2.
  • Página 340 ракавиците треба да се држат настрана Адекватно одржување од остатоци при од деловите што се движат. Широка сечењето, со наострени сечива носи облека, накит или долга коса може да се помалку случаи на заглавување и полесно е закачат за деловите во движење. за...
  • Página 341 g) Следете ги сите упатства за полнење и не може да предизвикаат губење на рамнотежата полнете ги батеријата или алатот надвор или губење контрола врз пилата со синџир. од температурниот опсег наведен во g) Кога се сече гранка што се наоѓа под нивото, упатствата.
  • Página 342 Секогаш следете ги предочувањата за ваша ПРИЧИНИ ЗА КОНТРАУДАР И безбедност и применувајте ги техниките за сечење ЗАШТИТА ЗА ОПЕРАТОРОТ што најдобро одговараат на работата во согласност со индикациите и со прикажаните примери и Може да дојде до контраудар кога крајната точка упатства.
  • Página 343 на случаен контакт, исплакнете со вода. на минерално масло или моторно масло Во случај на контакт на течноста со очите, предизвикува сериозни штети на околината. консултирајте се со доктор. Истечената • Доследно следете ги локалните закони за течност од батеријата може да предизвика фрлање...
  • Página 344 што се времињата кога алатката е исклучена и кога – употреба на машината кога е блокирана врз работи во мирување, но всушност не врши работа. фиксна потпора; Ова може значително да го намали нивото на – употреба на уреди со сечива што не се изложеност...
  • Página 345 Заштита за лостот: уред за покривање на Значење на симболите: пилата со синџир којшто се става врз лостот Прочитајте го упатството пред за наведување којшто се користи при носење, да ја користите машината. транспорт и преместување на машината. K. Батерии (доколку не е доставен со машината,  Опасност! Оваа...
  • Página 346 МОНТИРАЊЕ НА ЛОСТОТ 4. МОНТИРАЊЕ ЗА НАВЕДУВАЊЕ И НА СИНЏИРОТ СО ЗАПЦИ Безбедносните одредби што треба да ги следите се дадени во поглавје 2. Строго придржувајте се до тие упатства за да избегнете Секогаш носете масивни ракавици сериозни ризици или опасности. за...
  • Página 347 Уредот со сечивото застанува автоматски со ВАЖНО    Машината  работи  само  кога  се  ставени  пуштање на рачката за забрзување. двете батерии. КОПЧЕ ЗА БЛОКАДА НА 6.1.2 Дополнување масло и подмачкување ЗАБРЗУВАЧОТ (сл. 14.B) на синџирот Овозможува активирање на командата за Пред да ја користите машината, дополнете масло за забрзување...
  • Página 348 6.2.1 Општи безбедносни контроли ПРОВЕРКА НА СОПИРАЧКАТА ЗА СИНЏИРОТ Предмет Резултат 1. Запалете ја машината Рачки и заштити Исчистени ,суви и без (пасус 6.3). траги на масло и маст, 2. Фатете ги цврсто фиксирани правилно и рачките со двете раце. цврсто...
  • Página 349 – да сте ги прочитале безбедносните 1. Поставете се од обратната страна во однос на предочувања и упатството за користење што гранката што ќе ја сечете. се составен дел на овој прирачник; 2. Почнете со гранките што се најниско, – да сте вежбале на мали грмушки на земја или продолжувајќи...
  • Página 350 3. Без да го извадите лостот, постепено • Стебло положено на земја намалувајте ја постепено навлезеноста на Кога стеблото е положено на целата своја должина, дрвната маса додека не падне дрвото. треба да се сече одозгора (горно сечакње) 4. Ако постои каков било ризик дрвото да падне (сл.
  • Página 351 4. разлабавете го регулаторот за да се намали на машината. Производителот ја отфрла сета затегнатоста на ланецот (пасус 6.1.3); одговорност во случај на штети, инциденти или 5. убаво исчистете ја машината од прашина и повреди предизвикани од такви производи. нечистотии и отстранете ги сите остатоци од •...
  • Página 352 ОТВОРИ ЗА ПОДМАЧКУВАЊЕ АКУМУЛАТОР НА МАШИНАТА И НА ЛОСТОТ Пред секојдневната работа, извадете го картерот 7.7.1 Автономија на батеријата (сл. 5.В), извадете го лостот и проверете дали отворите за подмачкување на машината (сл. 32.A) Автономијата на батеријата главно е условена со: и...
  • Página 353 Батериите се полнат делумно последователно, 8.2.1 Замена на синџирот со запци според дијаграмот: Синџирот треба да се смени кога: Фаза Акумулатор Полнење – должината на сечивата ќе се (сл. 30) намали за најмалку 5 мм; A (dx) – движењето на запците е тешко; B (sx) –...
  • Página 354 4. Исчистете ја машината (пасус 7.4). 11. ПОМОШ И ПОПРАВКА 5. Проверете дали деловите се разлабавени или оштетени. Ако е потребно, заменете Ова упатство ги претставува сите неопходни ги оштетените делови и затегнете ги индикации за управување со машината и за разлабавените...
  • Página 355 13. ТАБЕЛА ЗА ОДРЖУВАЊЕ Интервенција Период Првпат Последователно секои МАШИНА Контрола на сите фиксирања Пред секоја употреба Безбедносни контроли / Пред секоја употреба проверка на командите контрола на клинот за Пред секоја употреба запирање на синџирот Општо чистење и контрола На...
  • Página 356 3. Синџирот не се движи со Прекумерна затегнатост Коригирајте ја затегнатоста активирани копче за блокада на синџирот на синџирот. на забрзувачот и рачката за Проблеми со лостот и синџирот Проверете дали синџирот се командата за забрзување движи слободно и дали лостот има...
  • Página 357 11. Полначот не ја Батериите не се правилно Проверете дали полни батеријата вметнати во полначот или поставеноста е точна. приклучокот не е правилно поврзан со машината Условите во средината за Вклучете го полнењето работа не се соодветни во средина со соодветна...
  • Página 358 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ............1 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ......2 3. LEER DE MACHINE KENNEN ......6 HOE DE HANDLEIDING LEZEN 3.1 Beschrijving machine en beoogd gebruik ...6 3.2 Belangrijkste onderdelen ......7 In de tekst van de handleiding worden enkele 3.3 Identificatielabel .........7...
  • Página 359 met de afkorting hfdst. of par. en het desbetreffend schadigde of verwarde kabels verhogen het risi- nummer. Voorbeeld: “hfdst. 2” of “par. 2.1”. co op elektrische schokken. e) Als u elektrisch gereedschap buitenshuis gebruikt, gebruik dan een verlengstuk dat 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN geschikt is voor buitenshuis gebruik.
  • Página 360 kunnen de risico’s met betrekking tot stof be- geen veilige hantering en controle van het ge- perkt worden. reedschap in onverwachte situaties mogelijk. h) Laat de vertrouwdheid die u met het veelvul- dig gebruik van de machine opgedaan heeft 5) Gebruik en voorzorgsmaatregelen voor het ge- u niet misleiden, zodat u veiligheidsprinci- bruik van de werktuigen met accu pes zou negeren.
  • Página 361 j) Houd u aan de aanwijzingen voor het smeren, SPECIFIEKE VEILIGHEIDSNORMEN VOOR het spannen van de ketting en het vervangen KETTINGZAGEN EN ELEKTRISCHE ZAGEN van de staaf en de ketting. Een verkeerd gespan- nen of gesmeerde ketting kan breken en verhoogt de a) Blijf met al uw lichaamsdelen uit de buurt van kans op terugslag.
  • Página 362 De gebruiker van een kettingzaag moet verschillende – oefenen op houtblokken op de grond of bevestigd maatregelen treffen om het risico op ongelukken of ver- op een steun, om voldoende vertrouwd te raken wonding tijdens de zaagwerkzaamheden te vermijden. met de machine en de meest geschikte snijtech- Terugslag is het gevolg van een slecht gebruik van het nieken.
  • Página 363 • Gebruik de acculader niet in een omgeving waar moet verwijderd worden en gescheiden ingezameld er stoom aanwezig is, met ontvlambare materialen worden nabij een structuur die lithium-ion-accu's of op gemakkelijk ontvlambare oppervlakten zoals aanvaardt. papier, stof, enz. Tijdens het opladen, wordt de accu opgewarmd en zou brand kunnen veroorzaken.
  • Página 364 – gebruik door een enkele bediener. van de handgreep zou wegglijden. Deze beveili- ging wordt gebruikt voor het inschakelen van de kettingrem. 3.1.2 Onjuist gebruik E. Blad: dit blad ondersteunt en geleidt de getande ketting. Eender welk ander gebruik, dat afwijkt van wat hierbo- Getande ketting: dit is het element dat effectief ven beschreven is, kan gevaarlijk zijn en schade berok- snijdt, en bestaat uit sleepschakels voorzien van...
  • Página 365 Schrijf de identificatiegegevens van de machine in de Verwijder de accu voordat u con- vakjes op het label aan de achterkant van de omslag. troles, reinigings- of onderhouds-/af- stelwerkzaamheden aan de machine BELANGRIJK Gebruik de identificatiegegevens die uitvoert. aangegeven zijn op het identificatielabel van het product  bij ieder contact met de geautoriseerde werkplaats. Let op! Raadpleeg de betreffen- de handleiding voor wat betreft VEILIGHEIDSSIGNALEN...
  • Página 366 8. Draai de knop volledig vast terwijl de rail omhoog DE OPLAADBASIS MONTEREN (AFB. 3) staat (Afb.13.A). OPMERKING Het apparaat kan aan de muur worden opgehangen. 5. BEDIENINGSELEMENTEN De accu's kunnen direct op de machine worden opgeladen via de oplaadbasis (Afb. 3. A). HENDEL VAN DE VERSNELLING (Afb.
  • Página 367 VOORAFGAANDE WERKZAAMHEDEN VEILIGHEIDSCONTROLES Alvorens te beginnen met werken dienen er enkele Voer de volgende veiligheidscontroles uit en controleer controles en handelingen uitgevoerd te worden om er of de resultaten overeenstemmen met wat aangegeven zeker van te zijn dat het werk op de meest nuttige en is in de tabellen.
  • Página 368 6.2.2 Test werking van de machine STARTEN OPMERKING Het wordt aanbevolen om de machine Actie Resultaat te gebruiken bij een temperatuur tussen -10°C en 60°C. Plaats de accu’s in hun behuizing en versnellingshendel OPMERKING Controleer voor elk gebruik of de dop bedien de hendel blijft geblokkeerd. goed  op  zijn  plaats  zit  (fig.16.A.).  Dit  voorkomt  dat  er  van de versnelling stof (zaagsel) in de laadterminal terechtkomt.
  • Página 369 OPMERKING   Als  de  zaag  tijdens  het  zagen  stopt  grootst zijn en met de windrichting om te kunnen met werken, wacht dan 15min om de machine te laten beoordelen hoe de boom gaat vallen. afkoelen en start hem dan opnieuw. –...
  • Página 370 Als er takken gesnoeid worden moeten de grotere, on- de handgrepen van de machine te verminderen. De derste takken niet afgezaagd worden om de stam te machine mag de grond niet raken. steunen. Verwijder de kleine takken met een enkele klop STOPPEN (Afb.
  • Página 371 Het gebruik van een olie van goede kwaliteit is van 7. GEWOON ONDERHOUD fundamenteel belang voor een efficiënte smering van de snij-inrichtingen; een vuile olie of olie van slechte kwaliteit zal de smering in het gedrang brengen en de ALGEMEEN levensduur van de ketting en het blad verkorten.
  • Página 372 • Reinig de machine steeds na gebruik met een schone • Twee extra standardaccu’s kopen om de lege en met een neutraal reinigingsmiddel bevochtigd batterijen onmiddellijk te vervangen, zonder de doek, continuïteit van het gebruik te beïnvloeden. • Verwijder alle sporen van vochtigheid met een zachte en droge doek.
  • Página 373 Om een asymmetrische slijtage van het blad te 8. BUITENGEWOON ONDERHOUD voorkomen, moet deze regelmatig omgedraaid worden. Om de efficiëntie van het blad in stand te houden, is het TANDWIEL KETTING noodzakelijk: 1. de lagers van de overbrenging (indien aanwezig) Controleer, bij uw Verkoper, regelmatig de staat te smeren met een daartoe bestemde (niet van het kettingwiel en vervang het wanneer het de...
  • Página 374 Handelingen die in niet geschikte structuren of door OPSLAG VAN ACCU'S onbekwame personen uitgevoerd werden, doen elke vorm van garantie en alle verplichtingen of Begin met opladen.(par. 7.7.2). aansprakelijkheid van de Fabrikant vervallen. De accu moet worden bewaard in een gesloten en •...
  • Página 375 13. TABEL ONDERHOUD Ingreep Frequentie Eerste Vervolgens keer om de MACHINE Controle van alle bevestigingen Voor eender welk gebruik Veiligheidscontroles / Controle Voor eender welk gebruik van de commando's Controle vergrendelpin ketting Voor eender welk gebruik Algemene reiniging en controle Aan het einde van ieder gebruik Reiniging van de ketting Aan het einde van ieder gebruik...
  • Página 376 3. De ketting draait niet Overdreven spanning Span de ketting opnieuw. wanneer de vergrendeltoets van de ketting van de versnelling en Problemen aan blad en ketting Controleer of de ketting vrij draait de versnellingshendel en de geleiders van het blad niet ingeschakeld zijn.
  • Página 377 11. De acculader laadt Accu’s niet goed in de lader Controleer of de de accu niet op geplaatst of stekker niet goed plaatsing correct is. aangesloten op de machine Niet geschikte Herlaad de accu in een omgevingscondities omgeving met geschikte temperatuur (zie handleiding van de accu/acculader).
  • Página 378 ADVARSEL!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INNHOLD 1. GENERELT 1. GENERELT ........... 1 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER ....2 3. BLI KJENT MED MASKINEN ....... 6 1.1 HVORDAN LESE BRUKSANVISNINGEN 3.1 Beskrivelse av maskinen og beregnet bruk ............
  • Página 379 gjeldende nummeret. Eksempel: "kap. 2" eller av en ledning egnet for utendørs bruk redu- "avsn. 2.1”. serer risikoen for elektrisk støt. f) Hvis det er uunngåelig å bruke et elek- troverktøy på et fuktig sted, bruk en 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER strømforsyning som er beskyttet av en jordfeilbryter (RCD).
  • Página 380 a) Ikke overbelast det elektriske verktøyet. c) Når batterigruppen ikke er i bruk, må Bruk et elektrisk verktøy som passer til den holdes unna andre metallobjekter arbeidet. Det elektriske verktøyet vil utføre som binders, mynter, nøkler, spiker, arbeidet bedre og sikrere ved den hastighe- skruer eller andre små...
  • Página 381 dene bytte plass når man holder i kjedesagen, m) Følg alle instruksjoner for å fjerne mate- da det øker risikoen for ulykker som involverer riale som har kilt seg fast, for oppbevaring ens egen person. og/eller vedlikehold av motorsagen. Sørg for c) Hold fast i det elektriske verktøyet kun med at bryteren er av og batteriet er fjernet.
  • Página 382 ufrivillig kontakt med enden, og gir bedre kontroll og andre små metallgjenstander som kan med kjedesagen i uforutsette situasjoner. kortslutte kontaktene. Kortslutning mellom c) Bruk kun sverdguider og kjeder som er i batterikontaktene kan medføre antennelse samsvar med produsentens spesifikasjoner. eller brann.
  • Página 383 • Følg nøye de kommunale bestemmelsene 3. BLI KJENT MED MASKINEN for kasting av emballasje, defekte deler eller deler som er sterkt forurensende. Dette avfallet ADVARSEL må ikke kastes med husholdningsavfallet, Dette verktøyet kan forårsake hånd-arm men kildesorteres og kastes i konteinerne for vibrasjonssyndrom hvis det ikke brukes på...
  • Página 384 – kutte opp møbler eller alt annet som kan Sverdvern: Dekker kjedesagen på sverdet inneholde spikere, skruer eller hva som helst ved håndtering, transport og lagring av mas- annet av metall; kinen. – utføre slaktearbeid; K. Batterier (dersom det ikke følger med maski- –...
  • Página 385 Fare! Denne maskinen kan være 4. MONTERING farlig både for deg og andre der- som den ikke brukes riktig. Sikkerhetsbestemmelsene som skal føl- ges er beskrevet i kap. 2. Disse bestemmelse- ne må nøye overholdes for å unngå alvorlige Advarsel! Bruk hørselsvern, ver- risikoer eller farer.
  • Página 386 forsiktig ved montering av sverdet og kjedet 5.3 KJEDEBREMS for å unngå å sette maskinens sikkerhet og effektivitet i fare. Kontakt forhandleren ved Det er en sikkerhetsbremse som låser kjedets be- tvil. vegelse ved tilbakeslag under arbeidet. Tilbake- slagene skjer som følge av en uvanlig berøring av Utfør alle oppgavene etter å...
  • Página 387 6.1.3 Kontroll av kjedets stramming Kjede Slipt, ikke skadet eller slitt, riktig montert og strammet. Utfør alle operasjonene med avskrudd motor og ta ut batteriene. Vern Hele, ikke ødelagte. Batteri Ingen skade på Bruk kraftige arbeidshansker. forpakningen, ingen væskelekkasje. Strammingen er riktig når leddene som det dras Maskin Ingen tegn til skader i ikke går ut av sporet når man griper fatt i kjedet...
  • Página 388 6.3 START 6.4.1 Kontroller som skal utføres under arbeidet: MERK Det anbefales å bruke maskinen ved en temperatur mellom -10 °C og 60 °C. • Kontroll av kjedets stramming Under arbeidet utsettes kjedet for en gradvis MERK Før hver bruk må du forsikre deg om at forlengelse, derfor er det nødvendig å...
  • Página 389 (Fig. 20) og må gjøre det mulig for operatøren 6.5.4 Deling av en stamme å komme seg i sikkerhet, ved en avstand 2,5 ganger høyden på treet som skal felles; Det å dele innebærer at man kutter lengden på en –...
  • Página 390 • Vent til motoren er tilstrekkelig avkjølt; 6.6 STOPP • Les gjennom instruksjonene; • Bruk egnede klær, arbeidshansker og Slipp opp gasspaken for å stoppe maskinen vernebriller. (Fig. 14.A). • Hyppighet og type vedlikeholdsinngrep er Etter at gasspaken er sluppet tar det oppgitt i "Vedlikeholdstabell".
  • Página 391 7.3 TAPP FOR BLOKKERING AV KJEDET 7.7 BATTERI Kontroller standen ved tappen for blokkering av kjedet før hver bruk (Fig. 1.G) og se til 7.7.1 Batteriets autonomi gjenoppretting i tilfelle den er ødelagt. Batteriets autonomi avhenger av: 7.4 SMØREHULL PÅ MASKINEN a.
  • Página 392 MERK Den delvise oppladingen lar bruken 8.3 VEDLIKEHOLD AV SVERDET av maskinen fullføre arbeidet uten å vente på fullstendig opplading. MERK Alle inngrep på sverdet krever spesifikk kompetanse og egnede redskaper. Av sikkerhets- MERK Ikke ta ut batteriene mens maskinen messige årsaker anbefales det derfor å...
  • Página 393 Inngrep utført ved uegnede verksteder eller av 9.2 LAGRING AV BATTERIET ukvalifiserte personer, fører til bortfall av garantien og hever produsenten for enhver forpliktelse og Lad batteriet.(par. 7.7.2). ethvert ansvar. Batteriet må oppbevares i lukkede og fuktighetsfrie • Kun autoriserte servicesenter kan utføre repara- omgivelser, ved en temperatur mellom: sjoner og vedlikehold i garantitiden.
  • Página 394 13. VEDLIKEHOLDSTABELL Inngrep Hyppighet Første Deretter hver gang MASKIN Kontroll av alle fester Før hver bruk Sikkerhetskontroller / Kontroll Før hver bruk av betjeningsutstyr Kontroll av kjedets sperrestift Før hver bruk Generell rengjøring og kontroll Etter hver bruk Rengjøring av kjedet Etter hver bruk Kontroll av smørehullene på...
  • Página 395 4. Kjedet i enden av sverdet Kjedet er strammet for mye. Stram kjedet på nytt. overopphetes og avgir røyk. Oljetanken er tom. Etterfyll tanken med smøreolje. 5. Motoren fungerer ujevnt Problemer med sver- Kontroller at kjedet dreier eller har utilstrekkelig effekt det og kjedet.
  • Página 396 11. Batteriladeren la- Batteriene er ikke satt riktig inn Kontroller om den er der ikke batteriet i batteriladeren eller pluggen er riktig satt inn. ikke riktig koblet til maskinen Uegnede miljøforhold Ladingen må utføres i et miljø med egnet temperatur (se batteriets/batterilade- rens bruksanvisning).
  • Página 397 OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE OGÓLNE 1. INFORMACJE OGÓLNE ........1 2. NORMY BEZPIECZEŃSTWA ......2 3. ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ ......7 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ 3.1 Opis maszyny i jej przeznaczenie ....7 INSTRUKCJĄ...
  • Página 398 c) Nie wystawiać elektronarzędzi na działa- 1.2.2 Tytuły nie deszczu lub wilgotności. Wejście wody, która przedostaje się do urządzenia elektrycz- Podręcznik podzielony jest na rozdziały i punkty. nego zwiększa ryzyko porażenia prądem elek- Tytuł punktu "2.1 Instruktaż" to podtytuł "2. Zasady trycznym.
  • Página 399 równowagę ciała. Umożliwia to lepszą kon- jego użyciem. Wiele wypadków jest spowo- trolę nad pracą urządzenia elektrycznego w dowanych niedostateczną konserwacją. nieprzewidzianych sytuacjach. f) Przechowywać elementy tnące odpowied- f) Stosować odpowiednią odzież. Nie za- nio naostrzone i wolne od brudu i zanie- kładać...
  • Página 400 f) Nie wystawić akumulatora na działanie e) Nie uruchamiać piły na drzewie, drabinie, da- ognia lub zbyt wysokich temperatur. Na- chu lub innym niestabilnym podparciu. Takie rażenie na ogień lub temperatury przekra- użycie piły może powodować poważne obrażenia czające 130°C może spowodować wybuch. ciała.
  • Página 401 p) Utrzymywać uchwyty suche, czyste i wolne od Przestrzegać zawsze zaleceń bezpieczeństwa i sto- oleju i smaru. Uchwyty tłuste i zabrudzone olejem sować techniki przecinania najbardziej odpowiednie są śliskie i mogą spowodować utratę kontroli. dla rodzaju wykonywanej pracy, zgodnie ze wska- zówkami i przykładami zamieszczonymi w instrukcji obsługi.
  • Página 402 wać zwarcie styków. Zwarcie styków akumu- urządzenie tylko w stosownych godzinach (nigdy latora może spowodować zapalanie lub pożar. wcześnie rano albo w nocy, gdy hałas mógłby e) Akumulator będący w złym stanie technicz- przeszkadzać innym osobom). nym może spowodować wyciek płynu. Unikać •...
  • Página 403 – cięcie na części mebli lub czegokolwiek, co 3. ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ może zawierać gwoździe, śruby lub wszelkiego rodzaju elementy metalowe; OSTRZEŻENIE – wykonywanie prac rzeźniczych; narzędzie, jeśli będzie używane – używanie urządzenia do cięcia materiałów, nieodpowiedni sposób, może spowodować które nie są...
  • Página 404 zębatego w przypadku pęknięcia lub rozluźnie- OZNAKOWANIE BEZPIECZEŃSTWA nia. H. Zderzak szponowy: urządzenie zainstalowane Na urządzeniu pojawiają się różne symbole (Rys. 2). naprzeciwko punktu podłączenia prowadnicy, Ich zadaniem jest przypominanie użytkownikowi który działa jak punkt podparcia, gdy zetknie się o konieczności zachowania ostrożności i uwagi z drzewem lub pniem.
  • Página 405 Ostrzeżenie! Zapoznać się z MONTAŻ SZYNY DO ZAWIESZENIA odpowiednią instrukcją obsłu- NA ŚCIANIE (RYS. 4) gi akumulatora i ładowarki. Po zamocowaniu szyny (Rys. 1. H) do ściany (za pomocą dostarczonych śrub), wsuń stację ładującą (Rys. 4. A) i uchwyt obiektu (Rys. 4. B) WAŻNE Uszkodzone ...
  • Página 406 CZYNNOŚCI WSTĘPNE 5. ELEMENTY STEROWANIA Przed rozpoczęciem pracy należy dokonać pewnych kontroli i czynności, niezbędnych do zapewnienia DŹWIGNIA REGULACJI OBROTÓW bezpieczeństwa warunków pracy jak i również jak SILNIKA (Rys. 14.A) najwyższej wydajności. Pozwala wprawić w ruch łańcuch. Obsługa dźwigni regulacji obrotów silnika możliwa 6.1.1 Sprawdzanie i ładowanie jest tylko wtedy, gdy naciśnięty jest przycisk blokady...
  • Página 407 KONTROLE BEZPIECZEŃSTWA 6.2.2 Test funkcjonowania maszyny Ponadto, należy przeprowadzić kontrole bezpieczeń- Działanie Wynik stwa i sprawdzić, czy wyniki odpowiadają danym z Włóż baterie do ich Dźwignia regulacji tabel. komory i uruchom obrotów silnika jest dźwignię sterowania zablokowana. Przed rozpoczęciem użytkowania urządze- przyspieszeniem nia należy zawsze przeprowadzić...
  • Página 408 UWAGA Podczas  użytkowania  akumulator  jest  URUCHOMIENIE zabezpieczony  przed  całkowitym  rozładowaniem  za  pomocą  urządzenia  zabezpieczającego,  które  UWAGA Zaleca  się  używanie  urządzenia  w  wyłącza maszynę i blokuje jej działanie. temperaturze zawartej od -10°C do 60°C. UWAGA   Jeśli  piła  przestanie  działać  podczas  UWAGA Przed  każdym  użyciem  należy  upewnić  cięcia, odczekać 15min w celu ochłodzenia maszyny  się,  że  nasadka  jest  włożona  (rys.16.A).  Zapobiega  i następnie ją ponownie uruchomić.
  • Página 409 materialnych. W  przypadku,  gdy  drzewo  zetknie  się  6.5.3 Okrzesywanie gałęzi z siecią linii dystrybucji energii, należy niezwłocznie  powiadomić firmę odpowiedzialną za sieć. Okrzesywanie oznacza obcinanie gałęzi ze ściętego drzewa. Przed przystąpieniem do ścinki drzewa: – należy wziąć pod uwagę naturalne nachylenie Należy zwrócić uwagę na punkty podparcia drzewa, stronę po której gałęzie są większe gałęzi o ziemię...
  • Página 410 2/3 grubości dolnej w celu zetknięcia się z 7. KONSERWACJA ZWYCZAJNA pierwszym cięciem (Rys. 28.B). • Pień przechylony INFORMACJE OGÓLNE Podczas cięcia pnia na skarpie, należy zawsze stać powyżej pnia (Rys. 29). Zasady bezpieczeństwa, których należy przestrzegać podczas korzystania z urządzenia W trakcie końcowego etapu cięcia, w celu utrzymania opisane są...
  • Página 411 CZYSZCZENIE Zbiornik oleju smarującego prowadnicę i łańcuch 7.6.1 Czyszczenie maszyny i silnika WAŻNE Należy  stosować  wyłącznie  olej  do  pił  łańcuchowych  lub  olej  kleisty  do  pił  łańcuchowych.  Każdorazowo po zakończeniu pracy, wyczyścić Nie  używać  zanieczyszczonego  oleju,  aby  nie  dokładnie urządzenie z kurzu i zanieczyszczeń. zapchać ...
  • Página 412 • użycie najbardziej odpowiedniej techniki UWAGA   Nie  należy  uruchamiać  urządzenia  w  stosunku do typu czynności. stanie ładowania. W przypadku użycia maszyny w sesjach roboczych 8. KONSERWACJA NADZWYCZAJNA dłuższych od dozwolonych dla standardowych akumulatorów, możliwe jest: • dokonanie zakupu drugiego standardowego ZĘBATKA ŁAŃCUCHA akumulatora w celu natychmiastowej wymiany rozładowanego akumulatora, bez przerywania...
  • Página 413 sposób,  należy  skontaktować  się  w  tym  celu  ze  MAGAZYNOWANIE AKUMULATORA Państwa sprzedawcą. Rozpoczęcie ładowania.(par. 7.7.2). uniknąć asymetrycznego zużywania się prowadnicy, należy okresowo ją obracać. Przechowywać akumulator w zamkniętym otoczeniu, pozbawionym wilgoci, w temperaturze: W celu utrzymania sprawności prowadnicy należy: • 0°C - 60°C przez 1 miesiąc 1.
  • Página 414 ne i oryginalne akcesoria zostały opracowane spe- • niezapoznania się użytkowników z załączoną cjalnie do tego typu urządzeń. dokumentacją; • Nieoryginalne części zamienne i akcesoria nie są • niedbałości; zatwierdzone przez producenta, ich stosowanie • nieprawidłowego lub niedozwolonego użytkowania powoduje utratę gwarancji. maszyny lub jej montażu;...
  • Página 415 14. IDENTYFIKACJA USTEREK USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA 1. Przy uruchomieniu Brak lub nieprawidłowe Upewnić się czy akumulatory dźwigni regulacji zamontowanie akumulatora są prawidłowo umieszczone. obrotów i wyłącznika Rozładowany akumulator Sprawdzić stan naładowania i bezpieczeństwa, urządzenie naładować akumulatory. nie uruchamia się. Urządzenie uszkodzone Nie używać...
  • Página 416 8. Podczas pracy występuje Poluzowane lub Zatrzymać urządzenie, nadmierny poziom uszkodzone części usunąć akumulatory i: hałasu i/lub drgań – sprawdzić uszkodzenia; – sprawdzić, czy są poluzowane części i dokręcić je; – wymienić lub naprawić uszkodzone części, używając odpowiednich części zamiennych charakteryzujących się...
  • Página 417 15. AKCESORIA NA ZAMÓWIENIE 15.1 AKUMULATORY (RYS. 35) Aby dostosować się do specyficznych wymogów operacyjnych, dostępne są akumulatory w różnych pojemnościach. Wykaz homologowanych akumulatorów dla tej maszyny znajduje się w tabeli "Dane techniczne". 15.2 ŁADOWARKA AKUMULATORA (RYS. 36) Istnieją różne urządzenia do ładowania akumulatorów. Wykaz homologowanych akumulatorów dla tej maszyny znajduje się...
  • Página 418 ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. ÍNDICE 1. GENERALIDADES 1. GENERALIDADES ..........1 2. NORMAS DE SEGURANÇA ......2 3. CONHECER A MÁQUINA ........6 1.1 COMO LER O MANUAL 3.1 Descrição da máquina e uso previsto..7 3.2 Componentes principais ......7 No texto do manual de instruções existem 3.3 Etiqueta de identificação ......8...
  • Página 419 de “2. Normas de segurança". As referências d) Não abuse do cabo. Nunca use nunca o a títulos ou parágrafos foram assinaladas com cabo para transportar, puxar ou desco- a abreviatura cap. ou par. e o respetivo número. nectar a ferramenta elétrica. Mantenha Exemplo: “cap.
  • Página 420 ou cabelos compridos podem ficar presos g) Use a ferramenta elétrica e os respec- nas partes em movimento. tivos acessórios de acordo com as g) Caso existam dispositivos a serem co- instruções fornecidas, tendo em mente nectados em instalações para a remo- as condições e o tipo de trabalho a ser ção e a recolha de poeira, certifique-se realizado.
  • Página 421 especificado pode danificar a bateria e au- ao contragolpe do mesmo. Quando a tensão mentar o risco de incêndios. das fibras de madeira é liberada, o ramo em tensão, ao retornar, pode atingir o operador e/ 6) Assistência ou deixar a serra de corrente sem controlo. a) A ferramenta elétrica deverá...
  • Página 422 ou quando a madeira engloba a corrente dentada • Movimentação da serra de corrente elétrica durante o corte. (com alimentação a bateria) em segurança Todas as vezes que for necessário movimentar ou Em certos casos, o contacto com a ponta pode transportar a máquina, é...
  • Página 423 Não use a máquina com um acumulador centros de recolha apropriados, que providen- danificado ou desgastado. ciarão a reciclagem dos materiais. • Siga rigorosamente as normas locais para a eliminação dos materiais residuais. • No momento da desativação, não abandone a 2.4 BATERIA / CARREGADOR DE BATERIA máquina no meio ambiente, mas contate um centro de recolha, em conformidade com as...
  • Página 424 Se o instrumento for usado regularmente, é acon- de toda e qualquer responsabilidade, competindo selhável usar acessórios antivibração e antirruído. ao utilizador os ónus decorrentes de danos ou Agende um cronograma de trabalho para dividir o lesões próprias ou a terceiros. uso de qualquer ferramenta de alta vibração em vários dias.
  • Página 425 encontram-se descritas manual Significado dos símbolos: específico. Leia as instruções de operação L. Carregador de bateria (caso  não  seja  antes de utilizar a máquina. fornecido com a máquina, consultar o par. 15.2 “acessórios sob encomenda”): Perigo! Esta máquina, caso não dispositivo que é...
  • Página 426 4.3 MONTAGEM DA CALHA PARA 4. MONTAGEM FIXAÇÃO NA PAREDE (FIG. 4) As normas de segurança a seguir encon- tram-se descritas no cap. 2. Respeite escru- Uma vez fixada a calha (Fig. 1.H) à parede pulosamente tais indicações para não correr (utilizando os parafusos fornecidos), faça deslizar graves riscos ou perigos.
  • Página 427 6.1 OPERAÇÕES PRELIMINARES 5. COMANDOS DE CONTROLO Antes de começar a trabalhar, é necessário efetuar uma série de verificações e operações, 5.1 ALAVANCA DE COMANDO DO a fim de garantir os melhores resultados e a ACELERADOR (Fig. 14.A) máxima segurança. Permite acionar a corrente.
  • Página 428 6.2 CONTROLOS DE SEGURANÇA 6.2.2 Teste de funcionamento da máquina Efetue os seguintes controlos de segurança e Ação Resultado verifique se os resultados correspondem ao que Introduza as baterias A alavanca está assinalado nas tabelas. no seu alojamento e de comando acione a alavanca de do acelerador Efetue sempre os controlos de seguran-...
  • Página 429 Durante o trabalho, a corrente sofre um Não inicie a máquina quando esta alongamento progressivo, portanto é necessário encontra-se em estado de carregamento. verificar frequentemente a sua tensão (par. 6.1.3). 1. Tire a cobertura da barra (fig. 1.J). • Controlo do afluxo de óleo 2.
  • Página 430 – prepare os percursos de fuga adequados, Quando se efetua o desbaste, é necessário deixar livre de obstáculos; os percursos de fuga os ramos inferiores, maiores, para sustentar o devem ser preparados a cerca de 45º na tronco no solo. direção oposta à...
  • Página 431 Durante a operação, ao concluir o corte, para 7. MANUTENÇÃO ORDINÁRIA manter o controlo, a pressão de corte deve ser reduzida sem soltar as pegas da máquina. É necessário impedir que a máquina entre em 7.1 GENERALIDADES contato com o solo. As normas de segurança a seguir encon- 6.6 PARAGEM tram-se descritas no cap.
  • Página 432 para motosserras. Não utilize óleo que contenha 7.6 LIMPEZA impurezas, para não obstruir o filtro do tanque e evitar danificar irremediavelmente a bomba de óleo. 7.6.1 Limpeza da máquina e do motor O uso de um óleo de boa qualidade é fundamental No término de cada sessão de trabalho, limpe cui- para obter uma lubrificação eficaz das partes de dadosamente a máquina, eliminando sujidades e...
  • Página 433 • utilizar a técnica mais apropriada ao trabalho a 8. MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA ser realizado. Caso queira utilizar a máquina em sessões de 8.1 PINHÃO DE ARRASTE DA CORRENTE trabalho mais longas em relação à duração das baterias standard, é possível: Junto ao Revendedor, controle periodicamente •...
  • Página 434 7. A máquina pode ser pendurada na parede, 8.3 MANUTENÇÃO DA BARRA DE GUIA diretamente (Fig. 33.I - II). NOTA Todas as operações relacionadas à bar- NOTA Certifique-se de que a parede pode ra de guia requerem uma competência específica,  suportar cargas de, pelo menos, 20 kg. para ...
  • Página 435 e de qualquer obrigação ou responsabilidade do todas as instruções fornecidas na documentação Fabricante. em anexo. A garantia não cobre os danos devidos a: • Apenas as oficinas de assistência autorizadas • Falta de familiarização com a documentação de podem efetuar as reparações e a manutenção acompanhamento.
  • Página 436 14. IDENTIFICAÇÃO DE INCONVENIENTES INCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO 1. Ao ativar a alavanca de A bateria está faltando ou não Certifique-se que as baterias controlo da borboleta foi inserida corretamente estejam bem alojadas. do acelerador e o Bateria descarregada Verifique estado botão de bloqueio, a carregamento e recarregue as...
  • Página 437 7. A máquina atingiu um Há partes soltas ou danificadas. Parar a máquina; corpo estranho Verifique eventuais danos. Verifique se há partes soltas e aperte-as. Proceda com as verificações, substituições ou reparações junto de um centro de assistên- cia autorizado. 8.
  • Página 438 15. ACESSÓRIOS A PEDIDO 15.1 BATERIAS (FIG. 35) Estão disponíveis baterias de diversas capaci- dades, para adaptar-se às exigências operacio- nais específicas. A lista das baterias homologadas para esta máquina pode ser encontrada na tabela "Dados Técnicos". 15.2 CARREGADOR DE BATERIAS (FIG. 36) Existem vários dispositivos para recarregar a bateria.
  • Página 439 ATENŢIE!: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAȘINA, CITIŢI CU ATENŢIE ACEST MANUAL. A se păstra pentru consultări ulterioare. CUPRINS 1. GENERALITĂŢI . GENERALITĂŢI ............. 1 2. NORME DE SIGURANŢĂ ........2 1.1 CITIREA MANUALULUI 3. FAMILIARIZAREA CU MAȘINA ......6 3.1 Descrierea mașinii și utilizarea prevăzută..6 Anumite paragrafe conțin informații deosebit 3.2 Componentele principale ......
  • Página 440 cap. sau par. și numărul corespunzător. Exemplu: gini tăioase sau părți în mișcare. Cablu- „cap. 2” sau „par. 2.1”. rile deteriorate sau încurcate măresc riscul de electrocutare. e) Atunci când utilizați o sculă electrică în 2. NORME DE SIGURANŢĂ aer liber, folosiți un prelungitor adecvat pentru utilizare în exterior.
  • Página 441 la reducerea riscurilor legate de prezența 5) Utilizarea și măsuri de precauție ale scu- prafului. lelor cu baterie h) Nu permiteți ca familiaritatea dobândită a) Reîncărcați doar cu încărcătorul speci- prin utilizarea frecventă a mașinii să vă ficat de constructor. Un încărcător potri- facă...
  • Página 442 corectă a ferăstrăului cu lanț reduce riscul de 2.2 NORME DE SIGURANŢĂ SPECIFICE contact accidental cu lanțul dințat mobil. PENTRU FERĂSTRAIE CU LANŢ j) Respectați instrucțiunile legate de lubrifiere, ȘI FERĂSTRAIE ELECTRICE tensionarea lanțului și piesele de schimb. Un lanț incorect tensionat și lubrifiat poate să se a) Ţineți toate părțile corpului departe de rupă...
  • Página 443 pe dispozitivele de siguranță cu care este dotat – să aveți pregătirea corespunzătoare pentru ferăstrăul. utilizarea acestui tip de echipament; – să fi citit cu atenție măsurile de siguranță și Utilizatorul unui ferăstrău cu lanț trebuie să ia mai instrucțiunile de folosire cuprinse în acest multe măsuri pentru a evita riscul de accidente manual;...
  • Página 444 tip de baterii poate provoca leziuni sau un de gunoi, substanțele dăunătoare se pot infiltra în incendiu. pătura de apă de unde pot intra în circuitul apei și • Păstrați bateria neutilizată departe de agrafele deci în alimente, dăunând sănătății și bunăstării de birou, monede, chei, cuie, șuruburi sau alte dumneavoastră.
  • Página 445 Operatorul ține mașina cu două mâini, folosind 3.2 COMPONENTELE PRINCIPALE mânerul din față și din spate, și poate activa comenzile principale păstrând mereu la o distanță Mașina este alcătuită din următoarele componen- de siguranță de dispozitivul de tăiere. te principale, care au funcțiile descrise mai jos (Fig.
  • Página 446 IMPORTANT   Bateriile  pot  fi  reîncărcate  direct  Pericol de recul (kickback)! Re- pe  mașină  prin  intermediul  bazei  de  încărcare  a  culul se manifestă prin deplasarea acesteia. bruscă și necontrolată a motofe- răstrăului spre operator. Lucrați în- totdeauna în condiții de siguranță. Utilizați lanțuri dotate cu zale de 3.3 ETICHETA DE IDENTIFICARE siguranță, care limitează...
  • Página 447 2. Montați bara (Fig. 6.A) prin introducerea 4.1 DEZAMBALAREA prizonului (Fig. 6.B) în canelură (Fig. 6.C) și împingeți-o spre partea din spate a corpului 1. Deschideți cutia cu grijă, fiind atenți să nu camerei. pierdeți componentele. 3. Înclinați mașina pentru a facilita introducerea 2.
  • Página 448 6.1.3 Verificarea tensiunii lanțului Frână de lanț cuplată. Aceasta se obține când protecția din față a mâinii este Efectuați toate operațiunile cu motorul oprit și scoateți bateriile din locașul aferent. complet împinsă înainte. Purtați întotdeauna mănuși de protecție Frână de lanț decuplată. Aceasta rezistente.
  • Página 449 6.2.1 Control de siguranță generală VERIFICAREA FRÂNEI LANŢULUI 1. Porniți mașina Subiect Rezultat (par. 6.3). Mânere și protecții Curate, uscate, fără 2. Prindeți ferm urme de ulei și de mânerele cu grăsime, fixate corect ambele mâini. și ferm pe mașină. 3.
  • Página 450 – să fi citit cu atenție măsurile de siguranță și 2. Începeți de la ramurile joase, apoi treceți la instrucțiunile de folosire cuprinse în acest cele de sus. manual; 3. Efectuați prima crestătură de jos în sus – să exersați pe tulpini fixate în pământ sau (Fig.
  • Página 451 de torsiune a copacului și căderea acestuia în de cerc care să vă permită să introduceți lama în trunchi (Fig. 25); direcția greșită. Nu tăiați porțiunile de lemn de 2. repetați operația de mai multe ori, dacă este susținere. necesar, deplasând punctul de sprijin al 3.
  • Página 452 intervalele de execuție pentru fiecare din ele. 6.7 DUPĂ UTILIZARE Efectuați acțiunea aferentă în funcție de prima scadență care are loc. 1. Când mașina nu este în curs de încărcare, • Utilizarea pieselor de schimb și a accesoriilor scoateți bateriile din locaș; neoriginale și/sau montate incorect poate avea 2.
  • Página 453 7.3 ȘTIFT DE OPRIRE A LANŢULUI 7.7 BATERIE Înainte de fiecare utilizare, verificați condițiile știftului de oprire a lanțului (Fig. 1.G) și înlocuiți-l 7.7.1 Autonomia bateriei dacă este deteriorat. Autonomia bateriei este condiționată, în primul 7.4 ORIFICII DE LUBRIFIERE ALE rând, de: MAȘINII ȘI ALE BAREI a.
  • Página 454 Fază Baterie Reîncărcare 8.2.1 Înlocuirea lanțului dințat (Fig. 30) Lanțul trebuie să fie înlocuit dacă: A (dreapta) – lungimea dintelui se reduce la B (stânga) 5 mm sau la mai puțin; A (dreapta) 100% – jocul zalelor pe nituri este excesiv; –...
  • Página 455 ponentele deteriorate și strângeți eventualele care dispune de cunoștințele și instrumentele șuruburi și buloane slăbite sau contactați cen- necesare în scopul executării corecte a operațiilor trul de asistență autorizat. păstrând intactă siguranța originală a mașinii. 6. Depozitați mașina: Operațiile executate în centrele neautorizate –...
  • Página 456 13. TABEL DE ÎNTREŢINERI Intervenție Frecvență Prima dată Ulterior, o dată la MAȘINA Verificarea tuturor fixărilor Înainte de fiecare folosire Controale de siguranță/Verificarea comenzilor Înainte de fiecare folosire Verificarea știftului de oprire a lanțului Înainte de fiecare folosire Curățare generală și control La sfârșitul fiecărei utilizări Ascuțirea lanțului La sfârșitul fiecărei utilizări...
  • Página 457 4. Lanțul de pe partea finală Tensionare excesivă a lanțului Retensionați lanțul. a barei se supraîncălzește Rezervor de ulei lubrifiant gol. Umpleți din nou rezervorul și emite fum. de ulei de lubrifiere. 5. Motorul are o funcționare Probleme la bară și la lanț Asigurați-vă...
  • Página 458 11. Alimentatorul nu efectuează Bateriile nu sunt introduse Verificați dacă inserția încărcarea bateriei corect în încărcător sau fișa nu este corectă. este conectată corect la mașină. Condiții de mediu Efectuați încărcarea într-un necorespunzătoare mediu cu temperatură potrivită (a se vedea manualul de instrucțiuni al bateriei/încărcătorului).
  • Página 459 ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ОГЛАВЛЕНИЕ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ..........1 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 2. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ........ 2 3. ОЗНАКОМЛЕНИЕ С МАШИНОЙ ......7 Описание машины и предусмотренное КАК...
  • Página 460 ется подпунктом главы “2. Правила безопасности". c) Не подвергайте электрооборудование Ссылки на главы и пункты обозначаются сокраще- воздействию дождя или влажности. По- нием гл. или пункт и соответствующим номером. падание воды внутрь корпуса электрообо- Пример: “гл. 2” или “пункт 2.1”. рудования...
  • Página 461 e) Сохраняйте равновесие. Всегда прочно трооборудования. При наличии повреж- опирайтесь на опорную поверхность и дений необходимо отремонтировать сохраняйте надлежащее равновесие. Это электрооборудование, прежде чем ис- позволит лучше контролировать электрообо- пользовать его. Многие несчастные случаи рудование в непредвиденных ситуациях. были вызваны недостаточным обслуживани- f) Одевайтесь...
  • Página 462 предсказуемо, что может привести к пожару, e) Не включайте пилу, когда вы находитесь на взрыву или риску травм. дереве, на лестнице, на крыше и не имеете f) Не подвергайте группу батарей воздей- прочной опоры под ногами. Использование ствию пламени или слишком высокой пилы...
  • Página 463 p) Поддерживайте рукоятки в сухом, чистом • Методика использования цепной электриче- состоянии, без следов масла или смазки. ской пилы (с батарейным питанием) Рукоятки, испачканные маслом или смазкой, ста- Всегда соблюдайте правила безопасности и при- новятся скользкими и могут привести к потере меняйте...
  • Página 464 ду контактами может вызвать возгорание утром и не поздно вечером, когда вы можете по- или пожар. мешать окружающим). e) Батарея в плохом состоянии может проте- • Во время работы в окружающую среду попадает кать. Избегать контакта с жидкостью. Если некоторое количество масла, необходимого для она...
  • Página 465 неправильного использования (в качестве приме- 3. ОЗНАКОМЛЕНИЕ С МАШИНОЙ ра, но не ограничиваясь этими случаями): – выравнивание живой изгороди; ВНИМАНИЕ – работы по вырезанию; Этот инструмент может вызвать вибрационную – разделение на части поддонов, ящиков и упа- болезнь руки, если не будут приняты необходи- ковок...
  • Página 466 рукоятки. Это защитное приспособление ис- 7. Наименование и адрес изготовителя пользуется для включения тормоза цепи. 8. Код изделия E. Направляющая шина: удерживает и направ- 9. Длина направляющей шины ляет пильную цепь. 10. Описание изделия Пильная цепь: пильный элемент, состоящий из звеньев, оборудованных маленькими ножа- Впишите...
  • Página 467 МОНТАЖ ЗАРЯДНОГО Длина направляющей шины УСТРОЙСТВА (РИС. 3) ПРИМЕЧАНИЕ   Устройство  можно  повесить  на  Извлеките батарею перед любой стену. проверкой, очисткой, техническим о б с л у ж и ва н и е м / р е г ул и р о в ко й Батареи...
  • Página 468 7. Воздействуйте на кольцо (Рис. 11.A) для по- 6. ЭКСПЛУАТАЦИЯ МАШИНЫ лучения требуемого натяжения цепи (Рис.12) (пункт 6.1.3). Правила безопасности приведены в гл. 2. 8. Удерживая шину в приподнятом положении, за- Строго соблюдайте указания для предотвра- тяните винт до упора (Рис.13.A). щения...
  • Página 469 ВАЖНО   В  первое  время  (или  после  замены  6.2.2 Проверка работы машины цепи) необходимо проводить проверки чаще обыч- ного  из-за  необходимости  подгонки  натяжения  Действие Результат цепи. Вставьте батареи в от- Рычаг управления сек и включите рычаг дросселем остается управления дросселем заблокированным. ПРОВЕРКИ БЕЗОПАСНОСТИ (Рис. 14.A) (не нажи- мая...
  • Página 470 3. Правильно вставьте батареи (Рис. 17.K) до кон- ВАЖНО   Не используйте машину без смазки! ца в соответствующий отсек и протолкните их до щелчка, чтобы заблокировать их в нужном Проверяя подачу масла, убедитесь, что положении и обеспечить электрический кон- шина и цепь правильно установлены. такт.
  • Página 471 – Находитесь выше участка, по которому дере- во, возможно, покатится или куда оно упадет Важно удостовериться, что Вы стоите на неподвиж- после валки. ной опоре и что Ваш вес равномерно распределен на обе ноги. Если возможно, рекомендуется при- • Разрез у основания поднять...
  • Página 472 • Установите кожух направляющей пилы, за ис- После отпускания рычага управления ключением обслуживания непосредственно дросселем пильная цепь остановится через не- шины или цепи; сколько секунд. • Подождите, пока двигатель остынет; • Прочитайте соответствующее руководство; Всегда выключайте машину во время перемещения •...
  • Página 473 Проверяйте уровень масла в баке пилы через инди- • Во избежание перегрева и повреждения двигате- катор уровня масла (Рис. 31.B). ля или батареи всегда проверяйте, что воздухо- заборные решетки для охлаждения чистые и на Если уровень масла низкий, долейте масло в сле- них...
  • Página 474 - закрепив зарядное устройство непосредственно При обращении с шиной и цепью всег- на стене (Рис. 33.I); да надевайте толстые рабочие перчатки. - закрепив на стене рельс, по которому будут сколь- зить зарядное устройство и лоток для принадлеж- Необходимо выполнять заточку цепи, когда: ностей...
  • Página 475 • Остановите машину; 8.3.1 Замена шины • Дождитесь останова цепи; • Извлеките батарею из соответствующего гнезда Необходимо заменить шину, когда: и зарядите ее; – глубина выемки становится меньше высоты • Установите кожух направляющей пилы; звеньев (которые никогда не должны касаться •...
  • Página 476 лезно следовать всем указаниям, изложенным в • Естественный износ таких расходных материа- приложенной документации. лов, как режущие приспособления, предохрани- Гарантия не покрывает ущерб, вызванный: тельные болты. • Недостаточным ознакомлением с сопроводи- • Естественный износ. тельной документацией. • Невнимательностью. Права покупателя защищает законодательство его •...
  • Página 477 14. ВЫЯВЛЕНИЕ НЕПОЛАДОК НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ 1. После нажатия рычага Батарея отсутствует или Убедитесь, что батареи управления дросселем установлена неправильно установлены правильно. и кнопки блокировки Батарея разряжена Проверьте состояние заряда и машина не запускается. зарядите батареи. Машина повреждена Не используйте машину. Извлеките...
  • Página 478 8. Наблюдается слишком Наличие ослабленных или Выключите машину, сильный шум и/или вибрация поврежденных частей извлеките батареи и: во время работы – оцените ущерб; – проверьте, нет ли ослабленных частей и затяните их; – замените или отремонтируйте поврежденные части, используя детали с такими же...
  • Página 479 15. ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ ПО ТРЕБОВАНИЮ 15.1 БАТАРЕИ (РИС. 35) Предлагаются батареи различной емкости, пред- назначенные для различных областей применения. Перечень батарей, омологированных для данной машины, приведен в таблице "Технические харак- теристики". 15.2 ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО (РИС. 36) Существуют различные устройства для зарядки батареи.
  • Página 480 UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho pre akékoľvek ďalšie použitie. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ......1 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ......2 3. OBOZNÁMENIE SA SO STROJOM ..... 6 1.1 AKO ČÍTAŤ NÁVOD 3.1 Popis stroja a určené...
  • Página 481 alebo odsek a príslušného čísla. Príklad: „kap. 2“ prenášanie, ťahanie alebo odpájanie alebo „odsek 2.1“. elektrického náradia. Udržujte kábel v dostatočnej vzdialenosti od zdrojov tepla, oleja, ostrých hrán alebo pohybu- 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY júcich sa častí. Poškodené alebo zamota- né káble zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
  • Página 482 užívané vhodným spôsobom. Použitie h) Udržujte rukoväte suché, čisté a bez týchto častí môže znížiť riziko súvisiace s oleja a mazacieho tuku. Klzké rukoväte prachom. neumožňujú bezpečnú manipuláciu a ovlá- h) Nedovoľte, aby vás znalosť získaná danie náradia v nečakaných situáciách. častým používaním stroja viedla k po- citu istoty a tendencii ignorovať...
  • Página 483 iba výrobca alebo autorizovaní poskytova- reťazovej píly je potrebné zakaždým nasa- telia servisných služieb. diť kryt vodiacej lišty. Správne zaobchádza- nie s reťazovou pílou zníži pravdepodobnosť ná- hodného styku s pohyblivou ozubenou reťazou. j) Dodržujte pokyny týkajúce sa mazania, 2.2 ŠPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÉ napnutia reťaze a výmeny lišty a reťaze.
  • Página 484 vážnu nehodu. Nespoliehajte sa výhradne na – nacvičiť si potrebný postup na kmeňoch, bezpečnostné prvky, ktoré sú súčasťou píly. umiestnených na zemi alebo upevnených na stojanoch, kvôli získaniu potrebnej zručnosti Užívateľ reťazovej píly musí prijať rôzne a zvládnutiu najvhodnejších techník pílenia. opatrenia, aby sa predišlo riziku nehôd alebo zranení...
  • Página 485 predmetov, ktoré by mohli spôsobiť skrat na výrobku sa obráťte na Kompetentnú organizáciu, kontaktoch. Skratovanie kontaktov akumulátora zaoberajúcu sa domovým odpadom, alebo na môže spôsobiť vznietenie alebo požiar. vášho Predajcu. • Nepoužívajte nabíjačku akumulátorov miestach výparmi, zápalnými látkami Po skončení životnosti akumulátorov a neukladajte ju na ľahko zápalné...
  • Página 486 3.1.1 Určené použitie 3.2 HLAVNÉ ČASTI Tento stroj bol navrhnutý a vyrobený pre: Stroj sa skladá z nasledujúcich hlavných častí, – prerezávanie a odrezávanie korún stromov s ktorým zodpovedajú nasledujúce funkcie (obr. 1): vysokým kmeňom; – odrezávanie kerov, kmeňov alebo drevených A.
  • Página 487 DÔLEŽITÁ INF.   Akumulátory je možné dobíjať  Nebezpečenstvo spätného rázu priamo na zariadení prostredníctvom ich nabíjacej  (kick back)! Spätný ráz vyvoláva základne.. náhly a nekontrolovateľný pohyb motorovej píly smerom k obsluhe. Vždy pracujte bezpečne. Používaj- te reťaze vybavené bezpečnost- 3.3 IDENTIFIKAČNÝ ŠTÍTOK nými článkami, ktoré obmedzujú spätný ráz. Na identifikačnom štítku sú...
  • Página 488 2. Namontujte vodiacu lištu (obr. 6.A) vložením 4.1 ROZBALENIE závitového kolíka (obr. 6.B) do drážky (obr. 6.C) a jeho zatlačením smerom k zadnej 1. Opatrne otvorte obal a venujte pozornosť časti tela zariadenia. zabráneniu straty jednotlivých častí. 3. Nakloňte stroj kvôli uľahčeniu uloženia reťaze 2.
  • Página 489 Zaradená brzda reťaze. Zaradenie Pri napínaní reťaze: brzdy reťaze sa vykonáva 1. povoľte skrutku s plastovou hlavou (obr. 5.A); zatlačením predného ochranného 2. vykonajte nastavenie kruhovou krytu ruky úplne dopredu. maticou (obr. 11.A) až po dosiahnutie správneho napnutia reťaze; Vyradená brzda reťaze. Vyradenie brzdy reťaze sa vykonáva potiahnutím predného ochranného krytu ruky úplne...
  • Página 490 Akumulátor Žiadne poškodenie 6.3 UVEDENIE DO CHODU jeho plášťa a žiadny priesak tekutiny. POZNÁMKA Zariadenie sa odporúča používať  pri teplote od -10 °C do 60 °C. Stroj Žiadne stopy po po- škodení alebo opotre- POZNÁMKA Pred  každým  použitím  sa  uistite,  bovaní. že je nasadená krytka (obr.16.A). Tým sa zabráni  Páčka ovládania Musia sa pohybovať...
  • Página 491 POZNÁMKA Ak motorová píla prestane – odstráňte zo stromu nečistoty, kamene, kusy fungovať  počas  rezania,  vyčkajte  15  min  na  jej  kôry, klince, kovové spoje a drôty; ochladenie a len potom ju znovu uveďte do chodu. – uvoľnite priestor okolo stromu a uistite sa, že stojíte pevne a stabilne; –...
  • Página 492 Pri odvetvovaní je potrebné ponechať spodné, rukoväte stroja. Je potrebné zabrániť tomu, aby sa najväčšie vetvy kvôli opore kmeňa na zemi. stroj dostal do styku so zemou. Odstráňte malé vetvy jediným ťahom (obr. 24.A). Je lepšie rezať napnuté vetvy a postupovať 6.6 ZASTAVENIE smerom zospodu nahor, aby sa zabránilo ohnutiu reťazovej píly (obr.
  • Página 493 • Vyčkajte na zastavenie reťaze. • Vyberte akumulátory z ich uložení; Skontrolujte množstvo oleja v motorovej píle • Nasaďte ochranný kryt vodiacej lišty pokiaľ prostredníctvom indikátora hladiny oleja sa nejedná o údržbu samotnej vodiacej lišty (obr. 31.B). alebo reťaze. Keď je hladina oleja nízka, doplňte olej podľa •...
  • Página 494 • Aby sa zabránilo prehriatiu a poškodeniu - pripevnením nabíjacej základne priamo na stenu motora nebo akumulátora, vždy sa uistite, že (obr. 33. I) sú mriežky pre nasávanie chladiaceho vzduchu - pripevnením koľajnice na stenu, čo umožní čisté, a že nie sú upchaté nečistotami. následne po nej posúvať...
  • Página 495 – je hĺbka drážky menšia ako výška spojovacích Pri každej manipulácii s vodiacou lištou článkov reťaze (ktoré sa nikdy nesmú dotýkať a reťazou používajte silné pracovné rukavice. dna); – je vnútorná stena vodiacej drážky opotrebená Nabrúsenie reťaze je potrebné, keď: natoľko, že nakláňa reťaz na bok.
  • Página 496 • nasaďte ochranný kryt vodiacej lišty; 12. ZÁRUČNÉ PODMIENKY • Počkajte na dostatočné ochladenie motora. • Použite hrubé pracovné rukavice; Záruka sa vzťahuje na všetky chyby materiálu • Uchopte stroj výhradne rukoväte a na výrobné chyby. Používateľ musí pozorne nasmerujte vodiacu lištu do opačného smeru dodržiavať...
  • Página 497 13. TABUĽKA ÚDRŽBY Úkon údržby Interval Prvýkrát Následne každých STROJ Kontrola všetkých upevnení Pred každým použitím Bezpečnostné kontroly / Overenie Pred každým použitím funkčnosti ovládacích prvkov Kontrola zachytávača reťaze Pred každým použitím Celkové vyčistenie a kontrola Po každom použití Čistenie reťaze Po každom použití...
  • Página 498 3. Pri stlačení poistného Príliš napnutá reťaz Obnovte správne tlačidla plynu a použití napnutie reťaze. páčky ovládania plynu Problémy s vodiacou Skontrolujte, či sa reťaz pohybuje sa reťaz neotáča lištou a reťazou voľne, a či vedenia vodiacej lišty nie sú deformované. Poškodený...
  • Página 499 10. Kapacita akumulátora Náročné podmienky použitia Optimalizujte použitie je nedostatočná s vyšším prúdovým odberom Akumulátor s nízkym Použite iné akumulátory výkonom s ohľadom na prevádzkové nároky Pokles kapacity akumulátora Zakúpte si nový akumulátor. 11. Nabíjačka akumulátora Akumulátory nesprávne vložené Skontrolujte, či je nenabíja akumulátor do nabíjačky akumulátorov vloženie správne.
  • Página 500 POZOR!: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE TA PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite ga, da ga boste lahko uporabili v prihodnosti. KAZALO 1. SPLOŠNE INFORMACIJE 1. SPLOŠNE INFORMACIJE ......1 2. VARNOSTNI PREDPISI ........ 2 3. POZNAVANJE STROJA ....... 6 1.1 KAKO BEREMO PRIROČNIK 3.1 Opis stroja in njegova predvidena uporaba ..........
  • Página 501 kabla za zunanjo uporabo zmanjšuje tvega- 2. VARNOSTNI PREDPISI nje za električni udar. f) Če se ni mogoče izogniti uporabi ele- ktričnega orodja v vlažnem okolju, 2.1 SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA uporabljajte napajanje, ki je zaščiteno ZA ELEKTRIČNA ORODJA z napravo na preostali (rezidualni) tok (RCD).
  • Página 502 4) Uporaba električnega stroja in skrb zanj vložki. Uporaba katerih koli drugih baterij- a) Električnega stroja ne preobremenjujte. skih vložkov lahko predstavlja nevarnost za Uporabljajte električni stroj, ki je prime- poškodbe in požare. ren za določeno delo. Primeren električni c) Kadar komplet baterij ni v uporabi, ga stroj bo bolje in na bolj varen način opravil je treba hraniti proč...
  • Página 503 b) Desna roka mora vedno držati zadnji ročaj, je stikalo izklopljeno in da je baterija odstranje- leva roka pa prednji ročaj. Pri držanju verižne na. Zaradi nepričakovanega zagona verižne žage se ne sme zamenjati rok, ker bi to poveča- žage med odstranjevanjem zagozdenega ma- lo možnosti za poškodbe upravljavca.
  • Página 504 šanje globine lahko poveča nevarnost povratnih ki uhaja iz baterije, lahko povzroči draženje udarcev. kože ali opekline. f) Preverite, če je baterija v dobrem stanju in • Tehnike uporabe električne verižne žage na njej ni znakov poškodb. Ne uporabljajte (na baterijski pogon) stroja s poškodovano ali izrabljeno baterijo.
  • Página 505 zbiranje odpadkov, v skladu z veljavni lokalnimi 3.1 OPIS STROJA IN NJEGOVA predpisi. PREDVIDENA UPORABA Električnih aparatov ne odlagajte med go- Stroj v glavnem sestavljata motor, napajan bate- spodinjske odpadke. Na podlagi evropske rijama, in meč, prek katerega se gibanje motorja Direktive 2012/19/EU o električnih in elek- prenaša na zobato verigo;...
  • Página 506 3.1.3 Tip uporabnika POMEMBNO   Bateriji lahko polnite neposredno  na stroju prek nosilca za polnjenje. Ta stroj je namenjen izključno uporabi s strani delavcev, usposobljenih za vzdrževalna dela na drevju. 3.3 IDENTIFIKACIJSKA ETIKETA Identifikacijska etiketa vsebuje 3.2 GLAVNI SESTAVNI DELI naslednje podatke (slika 2): Stroj je sestavljen iz niza glavnih komponent, ki 1.
  • Página 507 Nevarnost povratnega udar- 4.1 ODSTRANITEV EMBALAŽE ca (kickback)! Povratni udarec povzroči nagel in nenadzorovan 1. Embalažo odprite previdno in pri tem pazite, premik verižne žage proti uprav- da ne izgubite komponent. ljavcu. Delajte vselej v varnih po- 2. Preberite dokumentacijo, ki je prisotna v škatli, gojih uporabe.
  • Página 508 4. Montirajte verigo (slika 8.A) okrog pogonske- Zavora verige je izključena. To se ga zobnika (slika 8.B) in prek vodil meča (sli- doseže, ko je prednja zaščita za ka 8.C); pri tem pazite na pravilno smer giba- roko potegnjena popolnoma nazaj, nja.
  • Página 509 3. meč držite privzdignjen in privijte ročico 6.2.2 Test delovanja stroja (slika 13.A). Opravilo Rezultat Ne delajte z ohlapno verigo, da ne pride Vstavite bateriji v njuni Komandni vzvod do nevarnih situacij zaradi iztirjenja verige z ležišči in pritisnite pospeševalnika vodil na meču.
  • Página 510 3. Pravilno vstavite baterije (slika 17.K) v njihovo Zaženite motor (odst. 6.3) in opazujte, ali se olje ležišče, tako da jih potisnete do konca, dokler za verigo prši, kot je prikazano (slika 18). ne zaslišite klika, ki jih blokira v njihovem položaju in zagotovi električni stik.
  • Página 511 • Končna zareza (podžagovanje) • Deblo, ki leži na tleh 1. Končno zarezo opravite najmanj 5 cm višje od Če je deblo leži na tleh po celotni dolžini, ga prve vodoravne zareze (slika 22.B). žagajte od zgoraj (gornji rez) (slika 26.A). –...
  • Página 512 5. stroj skrbno očistite prahu in drobcev ter z ve- POMEMBNO   Vsa  opravila  za  vzdrževanje  in  rige odstranite vse sledi žaganja in ostankov reguliranje, ki niso opisana v tem priročniku, mora  olja (odst. 7.6); izvesti vaš prodajalec ali specializirani servis. 6. pregledati, da ni razrahljanih ali poškodovanih komponent. Po potrebi zamenjajte poškodo- 7.2 POLNJENJE REZERVOARJA vane komponente in privijte vijake, ki so mor- OLJA ZA VERIGO...
  • Página 513 • žagati les, ko je suh; 7.5 PRITRDILNE MATICE IN VIJAKI • uporabljati delovno tehniko, ki je najprimernejša za delo, ki ga je treba opraviti. • Vijaki in matice morajo ostati dobro priviti, da se zagotovi varno delovanje stroja. Če želite stroj zdržema uporabljati dlje časa, kot to •...
  • Página 514 je,  da  so  lahko  izvedena  pravilno;  iz  varnostnih  8. IZREDNO VZDRŽEVANJE razlogov  se  je  vselej  dobro  posvetovati  s  svojim  prodajalcem. 8.1 POGONSKI ZOBNIK VERIGE Da bi preprečili nesimetrično obrabo meča, ga je treba periodično obrniti. Pri vašem prodajalcu periodično preverite v kakšnem stanju je verižni zobnik in ga zamenjajte, Za ohranjanje dobrega delovanje meča je treba: če njegova obrabljenost presega sprejemljive...
  • Página 515 9.2 SHRANJEVANJE BATERIJE • Izključno pooblaščene servisne delavnice sme- jo izvajati popravila in vzdrževalna opravila v Poskrbite za polnjenje (odst. 7.7.2). okviru garancije. • Pooblaščeni servisi uporabljajo izključno origi- Baterijo je treba hraniti v zaprtem prostoru brez nalne nadomestne dele. Originalni nadomestni vlage pri temperaturi med: deli in originalna oprema so bili izdelani posebej •...
  • Página 516 13. TABELA VZDRŽEVANJA Poseg Pogostnost Prvič Nato na vsakih STROJ Pregled vseh spojev Pred vsako uporabo Varnostni pregledi / Preveritev komand Pred vsako uporabo Pregled klina za zaustavitev verige Pred vsako uporabo Splošno čiščenje in pregled Po vsaki uporabi Čiščenje verige Po vsaki uporabi Pregled odprtin za mazanje stroja in meča Pred vsako uporabo...
  • Página 517 5. Motor deluje neenakomerno Motnje meča in verige Preglejte, če veriga prosto drsi in ali ob obremenitvi nima moči če vodila meča niso deformirana. 6. Olje ne doteka Olje je slabe kakovosti Pri hladnem motorju izpraznite rezervoar, nato očistite rezervoar in dovode s čistilno tekočino ter zamenjajte olje.
  • Página 518 15. DODATNA OPREMA PO NAROČILU nih kombinacij lahko povzroči resne poškod- 15.1 BATERIJE (SLIKA 35) be oseb in škodo na stroju. Na razpolago so baterije različnih zmogljivosti, ki so prilagojene posebnim delovnim zahtevam. Ker so izbira, namestitev in uporaba meča in verige dejanja, ki jih izvaja uporabnik v popolni avtonomiji svoje osebne presoje, on Seznam homologiranih baterij za ta stroj se sam tudi prevzema odgovornost za kakršno...
  • Página 519 PAŽNJA!: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. SADRŽAJ 1. UOPŠTENO 1. UOPŠTENO ..........1 2. SIGURNOSNA PRAVILA ......2 3. UPOZNAVANJE MAŠINE ......6 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3.1 Opis mašine i predviđena upotreba..6 3.2 Glavni delovi..........
  • Página 520 Upotreba kabla adekvatnog za spoljnu 2. SIGURNOSNA PRAVILA upotrebu smanjuje rizik od strujnog udara. f) Ako je neizbežno korištenje električne alatke na vlažnom mestu, upotrebite 2.1 OPŠTA SIGURNOSNA UPOZORENJA napajanje zaštićeno uređajem za zaštitu ZA ELEKTRIČNI ALAT od strujnog udara (RCD). Upotreba uređaja RCD smanjuje rizik od strujnog PAŽNJA Pročitajte...
  • Página 521 4) Upotreba i čuvanje električne alatke 5) Upotreba i mere predostrožnosti za alatke a) Nemojte preopteretiti električnu alatku. na baterije Koristite električnu alatku koja a) Punite baterije samo punjačem koje pogodna za posao koji treba da obavite. je odredio proizvođač. Punjač koji je Odgovarajuća električna alatka izvršiće pogodan za jedan određeni tip baterija bolje posao i sigurnije, pri brzini za koju je...
  • Página 522 Lanac koji nije dobro zategnut i podmazan može 2.2 SPECIFIČNA SIGURNOSNA PRAVILA pući i tako povećati rizik od povratnog udarca. ZA MOTORNE I ELEKTRIČNE TESTERE k) Secite isključivo drva. Nemojte koristiti lančanu testeru za nepredviđenu upotrebu. a) Svi delovi tela moraju biti podalje od Na primer: nemojte koristiti lančanu testeru nazubljenog lanca kad lančana testera radi.
  • Página 523 može se izbeći ako se preduzmu odgovarajuće • Rukovanje i pravilna upotreba električnih mere predostrožnosti koje navodimo: alatki na baterije a) Uverite se da je alatka isključena pre nego a) Držite testeru čvrsto obema rukama, tako što stavite bateriju. Stavljanje baterije u da palčevi i prsti budu oko drški lančane upaljeni električni aparat može dovesti do nesreće.
  • Página 524 • Nemojte koristiti punjač baterije na mestima gde odvojeno u objektu koji prihvata baterije s ima pare, zapaljivih tečnosti ili na lako zapaljivim litijumskim jonima. površinama kao što su papir, platno itd. Za vreme punjenja, punjač baterije se zagreva i Odvojeno skupljanje korišćenih proizvoda mogao bi izazvati požar.
  • Página 525 "zubi" i od bočnih spojnica koje na okupu drže 3.1.2 Neprimerena upotreba zakivci. G. Osovina za blokiranje lanca: sigurnosni Svaka druga upotreba koja nije prethodno element koji sprečava nekontrolisano kretanje navedena može biti opasna i može prouzrokovati ozubljenog lanca u slučaju da on pukne ili se štetu po lica i/ili stvari.
  • Página 526 VAŽNO   Nalepnice koje su oštećene ili koje su  3.4 SIGURNOSNE OZNAKE postale nečitke moraju se zameniti. Zatražite nove  nalepnice od ovlašćenog servisnog centra. Na mašini se nalaze razni simboli (Sl. 2). Oni imaju ulogu da podsete rukovaoca na ponašanje 4. MONTAŽA koje mora imati kako bi koristio mašinu pažljivo i oprezno. Sigurnosni propisi kojih treba pridržavati opisani su u pogl.
  • Página 527 4.4 MONTAŽA MAČA I 5. UPRAVLJAČKE KOMANDE OZUBLJENOG LANCA 5.1 POLUGA KOMANDE GASA (Sl. 14.A) Uvek nosite jake radne rukavice prilikom rukovanja sa mačem i lancem. Potrebna je maksimalna pažnja pri montiranju mača Omogućava aktiviranje lanca. i lanca da se ne bi ugrozila bezbednost i Ručicom za upravljanje gasom se može upravljati efikasnost mašine;...
  • Página 528 6.1 PRIPREMNE RADNJE 6.2 SIGURNOSNE KONTROLE Pre početka rada, potrebno je izvršiti niz kontrola Izvršite sledeće sigurnosne kontrole i proverite i radnji kako biste osigurali da se posao obavlja da li se rezultati poklapaju s onima navedenim u uspešno i u najvećoj sigurnosti. tabelama.
  • Página 529 NAPOMENA   Mašina  radi  samo  sa  obe  6.2.2 Testiranje rada mašine umetnute baterije. 4. Deaktivirajte kočnicu lanca (par. 5.3). Radnja Rezultat 5. Aktivirajte dugme za blokiranje gasa (Sl. 14. B) Umetnite u njihovo Poluga komande i polugu komande gasa. (sl. 14. A). ležište i aktivirajte gasa ostaje polugu za upravljanje...
  • Página 530 • Zasecanje otpozadi radi obaranja stabla 6.5 RADOVI U ŠUMI 1. Zasecite stablo otpozadi na mestu koje je za najmanje 5 cm više od mesta na kojem ste izvršili vodoravno zasecanje (Sl. 22.B). 6.5.1 Seča grana drveta 2. Izvršite zasecanje otpozadi radi obaranja stabla kako biste ostavili dovoljno drveta koje Uverite se da je prostor na kojem će će služiti kao "zglob"...
  • Página 531 treba da dignete i pridržite stablo pomoću grana, Za vreme pomeranja nikada nemojte debla ili komadića. držati prst na sigurnosnom dugmetu da ne bi došlo do slučajanog uključivanja mašine. Sečenje stabla se može olakšati upotrebom kuke (Sl. 1.H): 6.7 NAKON UPOTREBE 1.
  • Página 532 navedene glavne intervencije i predviđena 7.4 RUPE ZA PODMAZIVANJE periodičnost njihovog izvođenja. Izvršite NA MAŠINI I MAČU odgovarajuću radnju nakon isteka određenog perioda. Svaki put pre dnevne upotrebe, skinite karter • Upotreba neoriginalnih rezervnih delova i (Sl. 5. B), skinite mač i proverite da rupe za dodatne opreme i/ili nepravilna montaža istih podmazivanje na mašini (Sl.
  • Página 533 Baterije se delimično pune uzastopno, prema 7.7 BATERIJA šemi: Faza Baterija Punjenje 7.7.1 Autonomija baterije (Sl. 30) A (desno) Autonomija baterije uglavnom je uslovljena B (levo) sledećim: A (desno) 100% a. ambijentalnim faktorima koji stvaraju veću potrebu za energijom: B (levo) 100% –...
  • Página 534 5. Proverite da nema delova koji su se olabavili 8.2.1 Zamena ozubljenog lanca ili oštetili. Ako je potrebno, zamenite oštećene delove i pritegnite eventualno olabavljene Lanac se mora zameniti u sledećim slučajevima: šrafove i matice ili pozovite ovlašćeni servis. – kada se dužina reznog elementa 6.
  • Página 535 kod ovlašćenog prodavca ili u specijalizovanom 12. POKRIĆE GARANCIJE servisu koji raspolaže potrebnim znanjem i opremom, kako bi se pravilno izvršile i kako bi Garancija pokriva sve greške materijala i fabričke mašina zadržala prvobitni stepen sigurnosti i greške. Korisnik mora pažljivo da se pridržava svih originalne uslove.
  • Página 536 14. PREPOZNAVANJE PROBLEMA PROBLEM MOGUĆI UZROK REŠENJE 1. Aktiviranjem poluge Baterija nije postavljena ili Proverite da li su baterije za upravljanje gasom i nije pravilno postavljena pravilno stavljene. dugmeta za zaključavanje, Baterija se ispraznila Proverite stanje napunjenosti i mašina se ne pokreće. napuniti baterije.
  • Página 537 9. Iz mašine izlazi dim Mašina oštećena Nemojte koristiti mašinu. Odmah za vreme rada. zaustavite mašinu, izvadite baterije i Pozovite servisnu službu. 10. Autonomija baterije Otežani uslovi upotrebe i Optimizovati upotrebu je nedovoljna veća potrošnja struje Baterija nedovoljna za potrebe rada Koristite druge baterije Smanjenje kapaciteta baterije Kupite novu bateriju.
  • Página 538 VARNING!: LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN. Bevara för framtida bruk. INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. ALLMÄN INFORMATION 1. ALLMÄN INFORMATION ......1 2. SÄKERHETSNORMER ........ 2 3. LÄRA KÄNNA MASKINEN ......6 1.1 HUR DU LÄSER HANDBOKEN 3.1 Beskrivning av maskinen och avsett bruk ..............
  • Página 539 f) Om det är oundvikligt att använda ett 2. SÄKERHETSNORMER elverktyg på en våt plats, använd en strömförsörjning som skyddas av en jordfelsbrytare (RCD). Användning av en 2.1 ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIF- RCD minskar risken för elektriska stötar. TER FÖR ELEKTRISKA VERKTYG 3) Personlig säkerhet VARNING Läs noggrant igenom säker- a) Var uppmärksam, kontrollera det du...
  • Página 540 4) Användning och förvaring av den elektris- 5) Användning och försiktighetsåtgärder för ka utrustningen batteridrivna verktyg a) Överbelasta inte den elektriska utrust- a) Ladda endast med tillverkarens avsed- ningen. Använd den elektriska utrust- da batteriladdare. En laddare som avsetts ningen som avsetts för arbetet. Avsedd för en typ av batteripaket kan skapa en elektrisk utrustning kommer att utföra arbe- brandrisk om den används för andra typer...
  • Página 541 k) Skär endast trä. Använd inte en kedjesåg 2.2 SPECIFIKA för oförutsedda användningar. T.ex.: använd SÄKERHETSFÖRESKRIFTER inte kedjesågen för att skära metallmaterial, FÖR MOTOR- OCH ELSÅGAR plastmaterial, byggnadsmaterial eller annat material än trä. Användningen av kedjesågen a) Håll alla kroppsdelar på avstånd från kugg- för andra arbeten än de förutsedda kan orsaka kedjan medan kedjesågen är i funktion.
  • Página 542 på ett läge som gör att du kan motstå back- c) Använd endast de specifika batterierna slagen. Krafterna vid ett motslag kan kontrolleras som förutses för ditt verktyg. En användning av operatören om motsvarande försiktighetsåtgär- av andra batterier kan orsaka skador och der tagits.
  • Página 543 nen eller sent på kvällen när det kan störa per- 3. LÄRA KÄNNA MASKINEN soner). • Under arbetet kommer en viss kvantitet olja att VARNING hamna i miljön som är nödvändig för smörjning Detta verktyg kan orsaka Hand–arm-vibra- av kedjan, använd därför endast biologiskt ned- tionssyndrom om det inte används på...
  • Página 544 – kapa bänkar, lådor och förpackningar i all- Svärdskydd: anordningen för kedjesågen mänhet; som täcker svärdet och ska användas under – kapa möbler eller övrigt som kan innehålla rörelsen, transporten eller förvaringen av ma- spikar, skruvar eller alla typer av metalldelar; skinen.
  • Página 545 Läs instruktionerna inn- 4. MONTERING an maskinen används. Säkerhetsföreskrifter som ska följas be- skrivs i kap. 2. Respektera noggrant de här Fara! Denna maskin är om den anvisningarna för att undvika allvarliga risker inte används på ett riktigt sätt farlig eller faror.
  • Página 546 4.4 MONTERING AV SVÄRDET 5.3 KEDJEBROMS OCH KUGGKEDJAN Det är en säkerhetsbromssystem som blockerar kedjans rörelse vid kast under arbetet. Kast inträf- Bär alltid kraftiga arbetshandskar vid far efter en onormal kontakt med värdets ända, hantering av svärdet och kedjan. Var alltid som skapar en våldsam förflyttning uppåt och väldigt försiktig vid hantering av svärdet och kedjan så...
  • Página 547 6.1.3 Kontroll av kedjans spänning Kedja Vass, inte skadad eller sliten, monterad och spänd riktigt. Utför alla åtgärder med avstängd motor och ta ur batterierna ur facket. Skydd Hela, inte skadade. Batteri Ingen skada på Bär alltid kraftiga arbetshandskar. höljet, inga läckage. Maskin Inget tecken på...
  • Página 548 6.3 START 6.4.1 Kontroller som ska utföras under ar- betet: ANMÄRKNING Det rekommenderas maskinen används vid en temperatur mellan • Kontroll av kedjans spänning -10 °C och 60 °C. Under arbetet så frigörs kedjans spänning och därmed är det nödvändigt att regelbundet kont- ANMÄRKNING Kontrollera ...
  • Página 549 en säker zon, på ett avstånd som är ungefär 6.5.4 Kapningen av en stam 2,5 gånger höjden på trädet som ska fällas; – Stå bortom marken där trädet kan rulla eller Med kapning menas en skärning av stammen på falla efter fällningen. längden.
  • Página 550 Stanna alltid maskinen under förflyttningar mellan hjälpa dig med att upprätthålla din maskins ef- arbetszoner. fektivitet och säkerhet. Den omfattar de huvud- sakliga åtgärderna och de förutsedda interval- lerna. Utför motsvarande åtgärd när den första Under förflyttningarna, håll aldrig fingret tidsfristen inträffar.
  • Página 551 7.3 SPRINT FÖR KEDJEFÅNGARE: 7.7 BATTERI Kontrollera tillstånden på kedjefångarens sprint innan varje användning (fig. 1.G) och byt om den 7.7.1 Batteriliv är skadad. Batterilivet beror huvudsakligen på: 7.4 APPARATENS OCH a. miljöfaktorer som skapar ett högre energibe- SVÄRDETS SMÖRJHÅL hov: –...
  • Página 552 Batterierna laddas delvis i följd enligt diagrammet: 8.2.1 Byte av kuggkedjan Batteri Laddning Kedjan ska bytas ut när: (fig. 30) – skärlängden reduceras till 5 mm eller mindre; A (höger) 40 % – det är för mycket spelrum för B (vänster) 40 % länkarna på...
  • Página 553 6. Ställ undan maskinen: Ingrepp som utförs av olämpliga strukturer eller av – i en torr miljö; ej kvalificerade personer medför att all slags ga- – skyddad mot väder; ranti, tillverkarens förpliktelse eller ansvar upphör – på en plats utom räckhåll för barn; att gälla.
  • Página 554 13. UNDERHÅLLSTABELL Ingrepp Intervall Första Därefter var gången MASKIN Kontroll av alla fästen Innan varje användning Säkerhetskontroller/Kontroll av reglagen Innan varje användning Kontroll sprint för kedjefångare Innan varje användning Allmän rengöring och kontroll Vid slutet av varje användning Rengöring av kedjan Vid slutet av varje användning Kontroll av maskinens och svärdets smörjhål Innan varje användning...
  • Página 555 5. Motorn fungerar Problem på svärdet och kedjan Kontrollera att kedjan roterar oregelbundet eller så har den fritt och att svärdet inte ingen effekt under belastning har deformerade spår. 6. Olja rinner inte ut Dålig kvalitet på oljan Med kall motor, töm tanken, rensa den och ledningarna med rengöringsmedel och byt ut oljan.
  • Página 556 15. TILLBEHÖR PÅ BESTÄLLNING ning av kombinationer som inte godkänts kan 15.1 BATTERIER (FIG. 35) orsaka kropps- och apparatskador. Det finns batterier med olika kapaciteter för att passa specifika arbetsmoment. Med tanke på att valet, tillämpningen och användningen av svärdet och kedjan som ska monteras för de olika typerna av användning Listan över batterier för den här maskinen finns i görs av användarna på...
  • Página 557 DİKKAT!: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE BU KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. İlerideki her türlü ihtiyaç için saklayın. İÇİNDEKİLER 1. GENEL BİLGİLER 1. GENEL BİLGİLER ......... 1 2. GÜVENLİK KURALLARI ....... 2 3. MAKİNEYİ ÖĞRENMEK ....... 6 1.1 KILAVUZUN NASIL OKUNACAĞI 3.1 Makinenin açıklaması ve amaçlanan kullanım ..........
  • Página 558 f) Elektrikli aletin nemli ortamda kullanıl- 2. GÜVENLİK KURALLARI ması zorunluysa, kaçak akım cihazıyla (RCD) korunan bir güç kaynağı kullanın. Bir RCD (Kaçak Akım Cihazı) kullanmak 2.1 ELEKTRİKLİ ALETLER İÇİN GE- elektrik çarpması riskini azaltır. NEL GÜVENLİK UYARILARI 3) Kişisel güvenlik DİKKAT Bütün güvenlik uyarılarını...
  • Página 559 4) Elektrikli aletin kullanımı ve korunması 5) Bataryalı aletlerin kullanımı ve kullanımla a) Elektrikli aleti aşırı yüklemeyin. İşe ilgili tedbirler uygun elektrikli aleti kullanın. Uygun a) Yalnızca üretici tarafından belirtilen şarj elektrikli alet, tasarlanmış olduğu hızda, cihazıyla şarj edin. Belirli bir batarya gru- çalışmayı...
  • Página 560 yağlaması doğru olmayan bir zincir, gerek kırıla- 2.2 MOTORLU TESTERELER VE bilir gerekse ters tepki riskini artırabilir. ELEKTRİKLİ TESTERELER İÇİN k) Sadece tahta kesin. Zincirli testereyi, ön- ÖZEL GÜVENLİK KURALLARI görülmeyen kullanımlar için kullanmayın. Örnek: zincirli testereyi metal, plastik mal- a) Zincirli testere işler konumdayken vücu- zemeleri, inşaat malzemelerini veya tahta dun tüm kısımlarını, dişli zincirden uzak...
  • Página 561 veya şartlarının sonucudur ve aşağıda belirtilen • Bataryalı elektrikli aletlerin doğru çalıştırıl- uygun tedbirler alınarak önlenebilir: ması ve kullanımı a) Bataryayı yerleştirmeden önce cihazın ka- a) Testereyi, zincirli testerenin kabzaları etra- palı olduğundan emin olunuz. Çalışır halde- fında başparmaklar ve parmaklar ile her iki ki bir elektrikli cihaza batarya monte edilme- si kazalara neden olabilir.
  • Página 562 • Akümülatörlerin taşınması esnasında kontak- niden kullanılması, çevrenin kirletilmesini önler ve ların birbirlerine bağlanmadığına dikkat edin ve hammadde talebini azaltır. taşıma için metal kaplar kullanmayın. 2.5 ÇEVRENİN KORUNMASI 3. MAKİNEYİ ÖĞRENMEK Medeni bir ortak yaşam ve yaşadığımız çevreye DİKKAT saygı ilkeleri çerçevesinde, makinenin kullanımın- Kullanımı...
  • Página 563 Dişli zincir: "diş" adı verilen küçük bıçaklarla 3.1.2 Uygunsuz kullanım ve perçinlerle birleştirilmiş yan bağlantılarla donatılmış çekme baklalarından oluşan, ke- Yukarıda belirtilenlerden farklı her türlü kullanım sim işlemiyle görevli eleman. tehlikeli olabilir ve kişilere ve/veya eşyalara hasar G. Zincir durdurma pimi: kırılması veya gevşe- verebilir.
  • Página 564 ÖNEMLİ   Yırtılmış  veya  okunamaz  hale  gelmiş  3.4 GÜVENLİK İŞARETLERİ yapışkanlı  etiketlerin  değiştirilmesi  gerekir.  Yeni  etiketleri yetkili teknik servisinizden isteyin. Makinenin üzerinde çeşitli semboller (Res. 2) bu- lunur. Bunların işlevleri, makinenin gereken dikkat 4. MONTAJ ve özenle kullanılması için uyması gereken davra- nış biçimlerini operatöre hatırlatmaktır. Uyulacak güvenlik kuralları...
  • Página 565 4.3 DUVARA MONTAJ RAYININ 5. KONTROL KUMANDALARI TAKILMASI (RES. 4) Ray duvara sabitlendikten sonra (Res. 1.H) (bir- 5.1 GAZ KUMANDA KOLU (Res. 14.A) likte verilen vidaları kullanarak), şarj tabanını (Res. 4.A) ve eşya taşıyıcıyı (Res. 4.B) kaydırın. Zincirin devreye sokulmasını sağlar. Gaz kumanda kolu yalnızca gaz kilitleme düğme- sine (Res.
  • Página 566 6.1.1 Bataryaların kontrol ve 6.2.1 Genel güvenlik kontrolü şarj edilmesi (Res. 15) Aksam Sonuç Her kullanımdan Batarya şarj cihazı kitapçığında Kabzalar ve korumalar Temiz, kuru, yağ veya yer alan talimatları izleyerek bataryaların şarj du- gres izleri içermez, ma- rumunu kontrol edin. kineye doğru ve sağlam bir şekilde sabitlenmiş.
  • Página 567 ZİNCİR FRENİNİN Makineyle çalışmak için aşağıda açıklanan şekil- KONTROLÜ de hareket edin: 1. Makineyi çalıştırın • Gaza basmadan önce daima zincir frenini dev- (par. 6.3). reden çıkarın. 2. Kabzaları iki elinizle • Operatörün solak olup olmamasından bağımsız sıkıca tutun. olarak, sağ el ön tutamak üzerinde ve sol el arka 3.
  • Página 568 balyozla vurarak, ağacın düşme hattı boyunca 6.5.2 Bir ağacın kesilip devrilmesi düşmesini sağlayın. 5. Ağaç devrilmeye başladığında, makine- ÖNEMLİ   İki veya daha fazla kişi, aynı anda kes- yi kesimden çekmeli, durdurmalısınız (par. me  ve  devirme  işlemleri  gerçekleştirdiğinde  söz  6.6), yere bırakın ve ardından planlanan çıkış konusu  işlemler,  devrilecek  ağacın  yüksekliğinin  rotasını...
  • Página 569 Tomruk yalnızca bir ucuna yaslandığında: – altta kalan taraftan çapın 1/3’ü kadar kesin ÖNEMLİ   Makineyi kullanmadan veya gözetim- (alttan kesme) (Res. 27.A); siz halde bırakacağınız her sefer bataryaları çıka- – Daha sonra, ilk kesim ile karşılaşmak için üst rın ve pala kılıfını takın. bölümlere ayırmayı yaparak, nihai kesimi ger- çekleştirmek gerekir (Res. 27.B). 6.7.1 Bataryaların çıkarılması...
  • Página 570 7.2 ZİNCİR YAĞ DEPOSUNA YAĞ İKMALİ 7.6 TEMİZLİK NOT   Zincir yağı deposunun tapasında  (Res. 31.A) aşağıdaki sembol bulunur: 7.6.1 Makine ve motorun temizliği Zincir yağ deposu Her çalışma sonunda, makineyi tozdan ve artıklar- dan titizlikle temizleyin. • Yangın tehlikesini azaltmak için, makineyi ve özellikle motoru, yaprak, dal ve aşırı gres kalıntı- ÖNEMLİ...
  • Página 571 Makinenin standart bataryalar ile mümkün olan- 8. ÖZEL BAKIM dan daha uzun çalışmalarda kullanılmasının isten- mesi halinde, aşağıdakiler mümkündür: • kullanım sürekliliğini tehlikeye atmaksızın, boşa- 8.1 ZİNCİR SÜRÜKLEME PİNYONU lan bataryaları derhal değiştirmek için iki stan- dart batarya daha satın almak. Satıcınız nezdinde, pinyonun durumunu periyodik olarak kontrol edin ve aşınma oranı...
  • Página 572 7. Makine doğrudan duvara asılabilir 8.3 KILAVUZ PALANININ BAKIMI (Res.33.I -II). NOT   Kılavuz  palasını  ilgilendiren  tüm  işlemler,  NOT   Duvarın en az 20 kg'lık yükleri taşıyabildi- tam  usullere  uygun  olarak  gerçekleştirilebilmek  ğinden emin olun. için özel araç gereçlerin kullanımı ile birlikte spesi- fik bir uzmanlık gerektiren işlerdir; güvenlik nede- niyle, Satıcınıza danışmanız tavsiye edilir. 9.2 BATARYANIN DEPOYA KALDIRILMASI Palanın asimetrik şekilde aşınmasını önlemek için Şarj edin.(par.
  • Página 573 • Yetkili teknik servislerde yalnızca orijinal yedek • Ürünle birlikte gelen belgelere aşina olunma- parça kullanılır. Orijinal yedek parça ve aksesu- ması. arlar bu makineler için özel olarak geliştirilmiştir. • Dikkatsizlik. • Orijinal olmayan yedek parça ve aksesuarlar • Uygunsuz veya izin verilmeyen şekilde kullanıl- onaylı...
  • Página 574 14. ARIZA TESPİTİ SORUN OLASI NEDENİ ÇÖZÜM 1. Gaz kumanda kolu ve Batarya eksik veya Bataryaların iyice kilitleme düğmesine hatalı yerleştirilmiş yerleştirildiğinden emin olun. bastığınızda makine Batarya boşalmış Şarj durumunu kontrol edin ve çalışmıyor. bataryaları şarj edin. Makine hasar görmüş Makineyi kullanmayın.
  • Página 575 7. Makine yabancı bir Hasar görmüş veya Makineyi durdurun. cisme çarptıktan sonra parçalar gevşemiş. Olası hasarları kontrol edin. Gevşemiş kısımlar olup olmadı- ğını kontrol edin ve bunları sıkış- tırın. Kontrol, değiştirme veya onarım işlemlerini yetkili servis merkezi nezdinde yaptırın. 8. Çalışma esnasında Parçalar gevşemiş...
  • Página 576 15. TALEP ÜZERİNE TEDARİK EDİLEN AKSESUARLAR 15.1 BATARYALAR (RES. 35) Yedek parça olarak yalnızca tabloda be- lirtilen pala ve zincirleri kullanın. Onaylanma- Özel işletme ihtiyaçlarına uyum sağlayabilmek mış birleşimlerin kullanımı ciddi kişisel yara- amacıyla farklı kapasitelere sahip bataryalar mev- lanmalara sebep olabilir ve makineye zarar verebilir.
  • Página 577 1. La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Motosega a catena alimentata a batteria portatile (abbattimento, sezionamento, sramatura di alberi) a) Tipo / Modello Base: CS 20 Li B c) Numero di Serie: 23A••CHA000001 ÷ 99L••CHA999999 d) Motore: a batteria 3.
  • Página 578 1. The company: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Hereby declares under its own responsibility that the machine (function): Battery powered pole-mounted pruner (felling, bucking, delimbing trees) a) Homologation type: CS 20 Li B c) Serial number: 23A••CHA000001 ÷ 99L••CHA999999 d) Engine: battery-operated 3.
  • Página 579 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) EG-Konformitätserklärung 1. The Company (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil 1.
  • Página 580 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A) (Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la) EF-overensstemmelseserklæring 1. Firmaet 1. Företaget (Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A) 2.
  • Página 581 SL (Prevod izvirnih navodil) BS (Prijevod originalnih uputa) SK (Preklad pôvodného návodu na použitie) ES izjava o skladnosti EZ izjava o sukladnosti ES vyhlásenie o zhode (Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A) (Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, deo A) (Smernica o Strojných zariadeniach 2006/42/ES, 1.
  • Página 582 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Página 583 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! ST. S.p.A. STIGA LTD (UK Importer) Via del Lavoro, 6 Unit 8, Bluewater Estate Plympton, 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY Devon, PL7 4JH, England...