Stiga PR 500 Li 48 Manual De Instrucciones
Stiga PR 500 Li 48 Manual De Instrucciones

Stiga PR 500 Li 48 Manual De Instrucciones

Motosierra de cadena para poda alimentada a batería
Ocultar thumbs Ver también para PR 500 Li 48:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 204

Enlaces rápidos

171506310/2
10/2020
PR 500 Li 48
IT
Motosega a catena per potatura alimentata a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Моторен верижен трион за резитба, захранван с акумулатор
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Lančana motorna pila na bateriju za potkresivanje grana
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Akumulátorová řetězová odvětvovací motorová pila
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Batteridrevet kædesav til beskæring
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Batteriebetriebene Kettensäge für die Baumpflege
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Αλυσοπρίονο φορητό με μπαταρία
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered chainsaw for tree service
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Motosierra de cadena para poda alimentada a batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Akutoitel mootorsaag puude hooldamiseks
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Akkukäyttöinen puunhoitotöissä käytettävä moottorisaha
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Scie à chaîne pour élagage alimentée par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Motorna lančana pila za obrezivanje, s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Akkumulátoros motoros láncfűrész metszéshez
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Akumuliatoriumi maitinamas grandininis pjūklas genėjimui
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Akumulatora ķēdes zāģis koku apkopšanai
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Моторна пила за градинарство со батерија
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Kettingzaag met accutoevoer voor snoeien
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Batteridrevet motorsag med kjede for beskjæring
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Akumulatorowa piła łańcuchowa do przycinania
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stiga PR 500 Li 48

  • Página 1 171506310/2 10/2020 Motosega a catena per potatura alimentata a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI PR 500 Li 48 ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Моторен верижен трион за резитба, захранван с акумулатор УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Página 4 Type: Art.N. - s/n...
  • Página 8 5 cm...
  • Página 16 EN - TECHNICAL DATA ES - DATOS TÉCNICOS ET - TEHNILISED ANDMED Tensión de alimentación MÁX MAX supply voltage MAX toitepinge Tensión de alimentación NOMINAL NOMINAL supply voltage NOMINAALNE toitepinge Velocidad máxima de la cadena Maximum chain speed Keti maksimaalne kiirus Frecuencia máxima de rotación del mandril Maximum rotational frequency of the spindle Võlli maksimaalne pöörlemissagedus...
  • Página 204 ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para futuras consultas. ÍNDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL ......1 13. TABLA DE MANTENIMIENTOS ....20 2. NORMAS DE SEGURIDAD ......2 14. IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS ..21 3. CONOCER LA MÁQUINA ......6 15.
  • Página 205: Normas De Seguridad

    Una referencia al componente C en la una herramienta eléctrica aumenta figura 2 se indica con la indicación: “Ver el riesgo de descarga eléctrica. Fig. 2.C” o simplemente “(Fig. 2.C)”. Las figuras son indicativas. Las piezas reales 3) Seguridad personal pueden variar respecto a aquellas representadas.
  • Página 206: Normas De Seguridad Específicas Para Motosierrasy Sierras Eléctricas

    b) No utilice la herramienta eléctrica si indicado. El uso de una batería diferente el interruptor no es capaz de ponerla puede ocasionar daños e incendios. en marcha o pararla normalmente. c) Cuando la batería no está en uso, Una herramienta eléctrica que no mantenerla alejada de otros objetos se puede accionar con el interruptor de metal como clips, monedas,...
  • Página 207: Causas De Contragolpe Yprevención Para El Operador

    adecuada reduce los accidentes corporales temperaturas y/o por un uso excesivo de provocados por astillas volantes y el las empuñaduras. En caso de aparición de contacto accidental con la sierra dentada. dichos síntomas, reducir los tiempos de uso • Mantener siempre un correcto punto de de la máquina y consultar a un médico.
  • Página 208: Respeto Del Medio Ambiente

    incorrectas. Estas pueden evitarse tomando las – haber leído cuidadosamente las precauciones especificadas a continuación advertencias de seguridad y las instrucciones de uso incluidas • Mantener la sierra sujeta con ambas en el presente manual; manos, con los pulgares y los dedos en –...
  • Página 209: Conocer La Máquina

    • Respetar minuciosamente las normas a batería diseñada para actividades de locales sobre la eliminación de embalajes, poda realizados directamente en el árbol. partes deterioradas o cualquier elemento con fuerte impacto ambiental; estos La máquina está compuesta básicamente por residuos deben separarse y entregarse en un motor alimentado por una batería y una los centros de recogida específicos que barra de conducción que sirve para trasmitir el...
  • Página 210: Tipología De Usuario

    – usar la máquina como palanca para ¡Atención! ¡No agarrar elevar, desplazar o partir objetos; lamáquinacon una sola mano! – usar la máquina manteniéndola Sujetar firmemente la máquina inmovilizada con soportes fijos; con ambas manos para mantener – el uso de dispositivos de corte diferentes de el control de la máquina y reducir los indicados en la tabla “Datos Técnicos”.
  • Página 211: Componentes Para El Montaje

    A. Motor: proporciona el movimiento M1 (cargador de batería rápido); M2 al dispositivo de corte. (cargador de batería estándar). B. Empuñadura anterior: empuñadura de N. Mochila portabaterías (accesorio soporte situada en la parte delantera de la por encargo. párr.15.4): dispositivo que motosierra.
  • Página 212: Montaje De La Barra De Conducción Y De La Cadena Dentada

    4.2 MONTAJE DE LA BARRA 4.3 AJUSTE DE LA MOCHILA DE CONDUCCIÓN Y DE LA PORTABATERÍAS (SI CADENA DENTADA ESTUVIERA PREVISTO) Llevar siempre guantes de trabajo La mochila portabaterías llega ya recios para manejar la barra y la cadena. ensamblado (Fig.1.N) y puede ser Prestar máxima atención durante el desenganchado del soporte correas montaje de la barra y de la cadena para...
  • Página 213: Palanca Mando Acelerador

    IMPORTANTE Para las instrucciones relativas 5.2 PALANCA MANDO ACELERADOR al motor y a la batería (si estuviese prevista),  consultar los manuales correspondientes. Permite accionar la cadena. 6.1 OPERACIONES PRELIMINARES El accionamiento de la palanca mando acelerador (Fig. 16.A) solo es posible Antes de comenzar a trabajar, es necesario si a la vez se presiona la palanca de efectuar una serie de controles y operaciones bloqueo del acelerador (Fig.
  • Página 214: Uso De La Mochila (Si Estuviera Previsto)

    3. con la barra levantada, apretar al Conductos del aire No obstruidos máximo las tuercas del cárter utilizando de refrigeración la llave suministrada (Fig. 11.A). Barra de conducción Montada correctamente No trabaje con la cadena aflojada, Cadena Afilada, sin daños pues podría provocar situaciones ni desgastes, de peligro en caso de que la cadena...
  • Página 215: Control Del Freno Cadena

    – Siempre que sea posible, conecte la CONTROL DEL motosierra al punto central posterior FRENO CADENA (Fig. 18.A) para evitar que interfiera 1. Arrancar la máquina con los cables de escalada y para (párr. 6.4) asegurar que el peso se apoye en 2.
  • Página 216: Trabajos Forestales

    6.5 TRABAJO 6.6 TRABAJOS FORESTALES Antes de efectuar por primera vez una actividad de tala o poda, se requiere: 6.6.1 Poda de árboles – haber recibido una formación específica sobre el uso de este tipo de equipos; Asegurarse de que el área donde –...
  • Página 217: Poda De Ramas De Los Árboles

    • Incisión en la base Es importante asegurarse de que su apoyo 1. Situarse a la derecha del árbol sobre los pies sea firme y que su peso esté detrás de la motosierra. repartido igualmente en ambos pies. Si 2. Efectuar la incisión en 1/3 del diámetro es posible, conviene elevar y sostener el del árbol, perpendicularmente a la tronco con ayuda de ramas o troncos.
  • Página 218: Uso De La Motosierra Con Ambas Manos

    proporcionadas en este documento • El operador no puede adoptar una posición de sirven únicamente como ejemplos de  trabajo que le permite emplear ambas manos, uso correcto. Respetar en todo momento • tiene que mantener su posición las leyes y regulaciones nacionales. utilizando una mano, • Se tiene que realizar un corte para el cual es necesario que el operador 6.7.1 Uso de la motosierra alargue la extremidad superior...
  • Página 219: Después Del Uso

    Después de soltar la palanca 6.10.2 Después del uso con simulador mando acelerador, la cadena dentada de batería (si estuviera previsto) tarda unos segundos en detenerse. Ponga el selector de la mochila Parar siempre la máquina: portabaterías en "OFF" (Fig. 14.B); –...
  • Página 220: Extracción Y Recarga De La Batería

    • Las frecuencia y los tipos de intervención se 7.2.2 Extracción y recarga de la batería resumen en la "Tabla de mantenimientos". La tabla tiene el objeto de ayudarle a 1. Presionar el botón de bloqueo colocado mantener eficiente y segura su máquina. en la batería en la máquina (Fig.
  • Página 221: Manutención Extraordinaria

    El uso de un aceite de buena calidad es En caso de suciedad difícil o resina, desmontar fundamental para obtener una eficaz lubricación la cadena y colocarla durante algunas horas de los dispositivos de corte; un aceite de en un contenedor con detergente específico. poca calidad pone en peligro la lubricación y Luego, enjuagarla con agua limpia y tratarla reduce la vida de la cadena y de la barra.
  • Página 222: Sustitución De La Cadena Dentada

    La cadena debe afilarse cuando: 8.4.1 Sustitución de la barra – El serrín parece polvo. – Se requiere una fuerza mayor Se debe sustituir la barra cuando: para efectuar el corte. – la profundidad de la ranura resulte inferior – El corte no es rectilíneo. a la altura de las mallas de desplazamiento –...
  • Página 223: Asistencia Y Reparaciones

    Cuando se transporta la máquina con un • Los recambios y accesorios no medio de transporte, es necesario: originales no son aprobados, el uso de • asegurar adecuadamente la máquina recambios y accesorios no originales con cuerdas o cadenas; hace que decaiga la garantía. •...
  • Página 224: Identificación De Problemas

    14. IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 1. Activando el botón de Batería ausente o no Asegurarse de que la batería seguridad, la luz azul introducida correctamente esté bien colocada (párr. 7.2.3) no se enciende 2. Activando el botón de Batería descargada Comprobar el estado de carga y seguridad, la luz azul no...
  • Página 225 9. No sale el aceite Aceite de baja calidad Con el motor en frío, vaciar el depósito, limpiar tanto el depósito como los conductos con líquido detergente y sustituir el aceite. Orificios de lubricación Limpiarlos orificios de obstruidos lubricación (cap. 7.6) 10.
  • Página 226: Accesorios Por Encargo

    14. El cargador de batería Batería no introducida Comprobar que se haya no efectúa la recarga correctamente en el colocado correctamente de la batería cargador de batería (párr. 7.2.2) Condiciones ambientales Efectuar la recarga en ambiente no idóneas con temperatura adecuada (ver manual de instrucciones de la batería/cargador de la batería) Contactos sucios...
  • Página 646 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...

Este manual también es adecuado para:

Cs 700 li 48

Tabla de contenido