Página 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D’ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI SC710 Sierra Caladora Jig Saw Scie sauteuse Stichsäge Seghetto alternativo Serra tico tico Лобзик Электрический Piła Wyrzynarka...
Página 2
FRANÇAIS Scie sauteuse SC710 DEUTSCH Stichsäge SC710 ITALIANO Seghetto alternativo SC710 PORTUGUÉS Serra tico tico SC710 РУССКИЙ Лобзик Электрический SC710 РOLSKI Piła Wyrzynarka SC710 Las áreas desordenadas y oscuras provocan accidentes. E S P A Ñ O L b) No maneje herramientas eléctricas en atmósferas ex- plosivas, tales como en presencia de líquidos inflamables,...
Página 3
adecuada para uso en el exterior reduce el riesgo de Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo choque eléctrico. de arrancar la herramienta accidentalmente. f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléc- d) Almacene las herramientas eléctricas inactivas fuera trica en un entorno húmedo, es necesario conectarla del alcance de los niños y no permita el manejo de la a través de un fusible diferencial.
Página 4
para su identificación) de protección y protectores auditivos. Otros equipos • Controlar el área de trabajo con un detector de metales de protección personal como mascarilla protectora ya que puede haber conductores eléctricos, tuberías de de polvo, guantes, casco y mandil pueden usarse si es gas y/o agua ocultas.
Página 5
4. EQUIPO STANDARD • Introducir la hoja de sierra 15 (Fig. 2.2) hasta el fondo, • Máquina SC710 apoyando la parte posterior en la guía de la rueda 9 (Fig. 1). • Protector superficies delicadas •...
Página 6
Pautas generales de corte 6.3 MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA TOBERA ASPIRACIÓN Antes de realizar el corte haga una prueba • Instale la tobera aspiración 19 como lo se muestra (Fig. 3). usando una pieza similar a la que vaya a •...
Página 7
• Afloje los tornillos de ala 8 (Fig. 1). 9.2. CORTES VERTICALES • Posicione la guía paralela para corte paralelo 18 La base se coloca en su posición máxima hacia atrás, (Fig. 7.1). quedando la hoja de sierra centrada. • Fije la distancia de corte necesaria. Para iniciar el trabajo en madera en cortes interiores (Fig.
Página 8
60 mm. Linoleum, fibras 14. GARANTÍA aislantes y plásticos flexibles hasta 8 mm. Corte muy fino Todas las máquinas electroportátiles Virutex para uso (HCS dentado tipo Afilada, Rectificada, paso 4 mm, long. 75) profesional tienen una garantía válida de 12 meses, a...
Página 9
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away VIRUTEX se reserva el derecho de modificar sus productos from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged sin previo aviso.
Página 10
shoes, hard hat, or hearing protection used for appro- ensure that the safety of the power tool is maintained. priate conditions will reduce personal injuries. c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the 1.2 SAFETY INSTRUCTIONS FOR off position before plugging in. Carrying power tools HANDLING THE SAW with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
Página 11
*Not included deficiency or be harmful to the fertility. 4. STANDARD ACCESSORIES • SC710 Machine If you work with chemicals take into account: • Delicate Surfaces Protector • The transparent two silicon oxide and other masonry •...
Página 12
• Positioning Pin that the saw blade is correctly fixed in place. • Square Guide Stop It is advisable to lubricate periodically the contact area • Instruction Manual between the saw blade and support wheel (with a drop of oil) and the support axle of the wheel itself. 5.
Página 13
tool's housing at any angle (within the limits specified 9. TYPES OF CUTS in the technical data table). Operating Recommendations: • Loosen the locking lever 13 (Fig. 9). Saw Blade Selection • Change the base plate 11 forward and select the necessary angle using the index readings 12.
Página 14
If it is worn, after prolonged use, it should be limit stop. Make the cut by moving the replaced at the VIRUTEX Technical Assistance Centre. power tool along the limit stop while • Check that the mains cable is in good condition. If it is pressing the side of the base plate 11 (Fig.
Página 15
The indicated vibration level has been determined for VIRUTEX reserves the right to modify its products the device’s main applications and may be used as an without prior notice. initial value for evaluating the risk presented by expo- sure to vibrations.
Página 16
1) Place de travail casque de protection ou protection acoustique suivant a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé. le travail à effectuer, réduit le risque de blessures. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente c) Evitez une mise en service par mégarde. Assurez-vous le risque d’accidents.
Página 17
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. • Tenir toujours le câble hors du rayon d’action de la Des outils soigneusement entretenus avec des bords machine. tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et • Brancher la machine sur le secteur seulement avec peuvent être guidés plus facilement.
Página 18
4. ÉQUIPEMENT STANDARD Si vous travaillez avec des produits chimiques, prenez en compte: • Machine SC710 • Le dioxyde de silicium transparent et les autres produits • Protecteur pour surfaces délicates de maçonnerie dans les briques murales et le ciment; le •...
Página 19
à l'adaptateur 19. 6. ASSEMBLAGES • Opérations de démontage en séquence inverse. Débrancher la machine du secteur, 7. RÉGLAGE DU MOUVEMENT PENDULAIRE avant de réaliser cette opération. Le mécanisme pendulaire facilite un mouvement oscillant de la lame de scie qui permet d’améliorer les conditions de coupe, en augmentant la vitesse de travail en fonction Installation et réglage des éléments de l'outil électrique.
Página 20
Directives générales de coupe 9.2. COUPES VERTICALES La base est positionnée au maximum vers l'arrière, avec Avant de couper, effectuez un test en la lame de scie centrée. utilisant une pièce similaire à celle que Pour commencer à travailler le bois pour les coupes vous allez couper (faite du même maté- intérieures (Fig.
Página 21
Si elle est usée, après un usage prolongé, il conviendra de la faire remplacer auprès d’un centre 9.5. ENTRÉE DE COUPE SANS PERÇAGE d’assistance technique VIRUTEX • Vérifier que le câble et la prise de courant soient en Il est possible de découper du bois sans effectuer de bon état.
Página 22
à un recyclage écologique, en toute sécurité. pris comme valeur de base pour l’évaluation du risque lié à l’exposition aux vibrations. Toutefois, dans d’autres VIRUTEX se réserve le droit de modifier ses produits conditions d’application, avec d’autres outils de travail sans avis préalable.
Página 23
Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines (kabelgebundes) oder batteriebetriebenes (kabeloses) Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines Elektrowerkzeug. elektrischen Schlages. 3) Sicherheit von Personen Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, Fehler bei der Einhaltung der nachstehend und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem aufgeführten Anweisungen können elek-...
Página 24
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb solierung unterbrochen wird (Haftschilder verwenden). der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen • Den Arbeitsbereich mit einem Metalldetektor über- das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut prüfen, da sich dort versteckte elektrische Leitungen, Gas- sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Página 25
*Nicht enthalten Das Ion einiger chemischen Substanzen ist: 4. STANDARDAUSRÜSTUNG • Der transparente Siliciumdioxid und andere Mau- • SC710 Maschine erwerksprodukte in Mauerziegeln und im Zement; • Schutz für empfindliche Oberflächen Kupfer-Chrom-Arsen (CCA) im Holz mit chemischer • Inbusschlüssel Behandlung.
Página 26
Anweisungen zur Verwendung von Sägeblättern). Die 6.2 MONTAGE UND DEMONTAGE DER FÜHRUNG Schnittrichtung kann gerade oder auch gekrümmt sein: FÜR KREIS- UND PARALLELSCHNITT Die Gehäusewinkeloption ermöglicht Winkelschnitte. Montage und Demontage der Führungsschiene für Pa- rallel-/Kreisschnitt und Positionierstift (siehe Abb. 4) Softstart •...
Página 27
Eindringungsschnitt (siehe Abb. 5) 9. ARTE VON SCHNITTEN Empfehlungen zur Verwendung: 9.1. EINSTELLUNG DES SCHNITTWINKELS (Abb. 8) Auswahl des Sägeblatts Das Design des Elektrowerkzeugs erleichtert das Schnei- den in Winkeln, indem das Gehäuse des Elektrowerkzeugs Die Sägeblätter des Typs T 15 können mit geneigt wird.
Página 28
Sie ihren Zustand. Wenn sie nach langem Gebrauch abgenutzt ist muss sie vom Kundendienst der Firma 9.5. EINTRITT DES SCHNITTS OHNE VORBOHREN VIRUTEX ausgetauscht werden. • Überprüfen Sie den korrekten Zustand des Netzkabels. Es ist möglich, Holz ohne vorheriges Bohren zu sch- Sollte dieses beschädigt oder abgenutzt sein, wenden...
Página 29
Spanplatten bis 80 mm. Für Linoleum und Kunststoffe bis 14. GARANTIE 8 mm (HCS, Zahnteilung 4 mm, verzahnte Länge 105 mm) Alle Virutex Elektrowerkzeuge für den professionellen • 3440164 Feiner Schnitt, für Weich- und Hartholz, Einsatz sind ab dem Kaufdatum mit einer 12-monatigen Spanplatten bis 80 mm.
Página 30
Entsorgung bringen können. a) La spina per la presa di corrente dovrà essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche VIRUTEX behält sich das Recht vor, die Produkte ohne alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad vorherige Ankündigung zu verändern.
Página 31
tersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio. In tale guardata la sicurezza dell’apparecchio. maniera sarà possibile controllare meglio l’apparecchio in situazioni inaspettate. 1.2 NORME DI SICUREZZA PER L'USO DEL SE- f) Indossare vestiti adeguati. Evitare di indossare vestiti GHETTO lenti o gioielli.
Página 32
piegate o intaccate. Ridurre la formazione di polvere • Non forzare l’avanzamento del seghetto, che deve essere in funzione del tipo e dello spessore del materiale Le sostanze chimiche contenute in polveri da lavorare. generata nella levigatura, taglio, sega, • Segando, seguire la direzione dei dentini del seghetto: molatura, foratura e altre attività...
Página 33
• Introdurre la lama 15 (Fig. 2.2) fino in fondo, appog- 4. KIT STANDARD giando la parte posteriore nella guida della ruota 9 (Fig. 1). • Macchina SC710 • Rilasciare la copertura di protezione 5 (Fig. 2.1) e • Protettore per superfici delicate premere la lama fino a che la copertura di protezione •...
Página 34
spegnere immediatamente l'utensile elettrico, cercare 8. REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ di ampliare la fessura di taglio e quindi sostituire con La macchina è provvista di un circuito elettronico che cura la lama sega 15 per il taglio. le consente un avviamento dolce e il mantenimento di •...
Página 35
11 (Fig. é, dopo un uso prolungato, dovrà essere sostituita in un 1) contro il lato della piastra (Fig. 7.2). centro di assistenza tecnica VIRUTEX • Verificare che il cavo di alimentazione sia in buone 9.5. INDICAZIONI PER IL LAVORO condizioni;...
Página 36
4 mm, lungh. 75mm) • 3440164 Per il taglio di legno duro e tenero, nobilitato Tutte le macchine elettriche portatili Virutex per uso o truciolare fino a 80 mm. Linoleul, gomma e materiale professionale hanno una garanzia valida di 12 mesi, a plastico fino a 8 mm.
Página 37
Evite que o corpo entre em contacto com superfícies La VIRUTEX si riserva il diritto di modificare i propi ligadas à terra, como por exemplo tubos, radiadores, prodotti senza preaviso. fogões e geladeiras. Há um risco elevado de choques eléctricos, caso o corpo for ligado à...
Página 38
Mantenha o cabelo, roupa e luvas afastadas de partes 1.2 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA em movimento. Roupas largas, jóias ou cabelos longos PARA A UTILIZAÇÃO DA SERRA podem ser agarradas por partes em movimento. g) Se for prevista a montagem de dispositivos de aspi- Tome as medidas de segurança necessárias ração de pó...
Página 39
ou outras pessoas. O ião de algumas substâncias químicas deverá ser: • Não exerça pressão excessiva sobre a base, ela serve • Os dois óxidos de silicone transparente e outros produ- de apoio e, só conseguirá travar o avanço. tos de alvenaria nos tijolos e cimento, o arsénico de crómio •...
Página 40
Para montar a folha da serra, 4. EQUIPAMENTO STANDARD proceda da seguinte maneira: • Máquina SC710 • Girar a cobertura de protecção 5 (Fig. 2.1-2.2) até ao • Protetor para superfícies delicadas máximo e mantê-la nesta posição.
Página 41
velocidade praticamente constante até à potência no- • Após concluir o corte, desligue primeiro a ferramenta minal. O regulador 4 (Fig. 1) está incorporado na parte elétrica e, em seguida, substitua a lâmina de serra 15 lateral esquerda traseira da máquina. para o corte.
Página 42
É possível fazer cortes em madeira sem fazer um furo terá que ser substituída num centro de assistência preliminar, permitindo que a lâmina de serra penetre técnica VIRUTEX lentamente no material com a máquina em funciona- • Verificar que o cabo de energia se encontra em bom mento.
Página 43
Contudo, o nível de vibrações pode alcançar valores muito diferentes do valor indicado A VIRUTEX reserva para si o direito de poder modificar noutras condições de aplicação, com outros dispositivos os seus productos, sin a necessidade de aviso prévio.
Página 44
2) Электрическая безопасность Р У С С К И Й a) Вилка подключения прибора должна отвечать штепсельной розетке. Не производите на ЛОБЗИК ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ SC710 вилке никаких изменений. Не применяйте (Иллюстрации см. стр. 60 - 63) штекерные адаптеры для приборов с...
Página 45
если Вы подключаете включенный прибор несчастных случаев вытекали из плохого к электропитанию, то это может привести к обслуживания электроприбора. несчастным случаям. f) Держите в заточенном и чистом состоянии d) Выньте инструменты для настройки и режущие инструменты. Хорошо ухоженный установки или гаечный ключ из прибора режущий...
Página 46
• Всегда отключайте инструмент перед нагрузкам на инструмент. Начинайте пиление проведением работ по обслуживанию или только тогда, когда пилка достигнет заданной настроечных работ. величины числа ходов. • Выключайте инструмент только при помощи • В случае если в процессе работы возможно его...
Página 47
Установка пильного полотна осуществляется следующим образом 4. СТАНДАРТНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ • Полностью отведите рычаг фиксатора 5 (Pис. • Машина SC710 2.1-2.2) и удерживайте его в этом положении. • Защита для деликатных поверхностей • Вставьте пильное 15 (Рис. 2.2 ) полотно таким...
Página 48
образом, чтобы его задняя сторона упиралась в 8. ЭЛЕКТРОННАЯ РЕГУЛИРОВКА СКОРОСТИ поддерживающую роликовую направляющую 9 Инструмент оснащен блоком электронной (Рис.1). регулировки, обеспечивающим плавный • Для фиксации пильного полотна верните рычаг пуск и поддержание заданного числа ходов фиксатора 5 (Pис. 2.1) в его первоначальное пильного...
Página 49
подходящую. Параллельное направляющее / круглое • Если пилка 15 заблокирована во время работы, руководство 18 позволяет выполнять круглые немедленно выключите электроинструмент, резы с фиксированным радиусом. попробуйте расширить режущий ход пилки и • Обозначьте круг для резки и сделайте затем осторожно замените пилку 15 для резки. отверстие...
Página 50
11 (Pис. 5), наклонив инструмент вверх, и ролик должен быть заменен в уполномоченном включите его. Надежно и крепко удерживайте техническом центре VIRUTEX. инструмент против обрабатываемой детали и • Убедитесь в том, что кабель инструмента медленно опускайте его, чтобы пильное полотно...
Página 51
изоляционные материалы и гибкие пластики до 14. ГАРАНТИЯ 8 мм. (HCS, Расстояние между зубами 4 мм, L Все переносные электрические машины Virutex 105) для профессионального использования имеют • 3440096 Для мягких и твердых пород 12-месячную гарантию с момента покупки, древесины, толщина до 60 мм. РАСШИРЕННЫЙ...
Página 52
Wniknięcie wody do Р O L S K I elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem. PIŁA WYRZYNARKA SC710 d) Nigdy nie należy używać kabla do innych (Ilustracje na stronie 60 - 63) czynności. Nigdy nie używać kabla do nosze- nia urządzenia za kabel, zawieszenia lub do...
Página 53
g) W przypadku, że możliwe jest zamontowanie Podjąć niezbędne i odpowiednie urządzeń odsysających lub podchwytujących należy środki bezpieczeństwa, gdy w upewnić się, czy są one właściwie podłączone i miejscu pracy występuje szkodliwy, prawidłowo użyte. Użycie tych urządzeń zmniejsza łatwopalny lub wybuchowy pył. zagrożenie spowodowane pyłami.
Página 54
• Uważaj na odpryski wiórów. Trzymaj narzędzie Substancje chemiczne zawarte w tak, aby iskry nie skierowały się na Ciebie, innych pyłach wytwarzanych podczas szli- ludzi ani na materiały łatwopalne. fowania tarczą, szlifowania papierem • Nie wywieraj nadmiernego nacisku na podstawę, ściernym, cięcia, piłowania, wierce- służy ona jako podpórka, a jedynym efektem będzie nia i innych prac budowlanych mogą...
Página 55
9 na maksymalną głębokość (Rys. 1). 4. STANDARDOWE WYPOSAŻENIE • Na koniec zwolnij osłonę 5 (Rys. 2.1), to zaktywu- • Maszyna SC710 je mechanizm zaciskowy uchwytu brzeszczotu. • Ochrona delikatnych powierzchni Upewnij się, że brzeszczot został prawidłowo •...
Página 56
1) znajduje się na tylnej, lewej stronie urządzenia. Podczas cięcia niektórych Za pomocą pokrętła wyboru częstotliwości materiałów (takich jak metale), ostrze suwów brzeszczotu 4 (Rys. 1) można wybrać piły 15 może się przegrzewać, dlate- wymaganą częstotliwość skoków brzeszczotu go zaleca się stosowanie substancji (można to wykonywać...
Página 57
Jeśli jest zużyta, po długim użytkowaniu, (Rys. 1) do boku płyty (Rys. 7.2). należy ją wymienić w autoryzowanym serwisie technicznym VIRUTEX. • Sprawdzaj, czy kabel zasilający jest w dobrym 9.5. WPROWADZANIE CIĘCIA BEZ WIERCENIA stanie i w razie potrzeby udaj się do serwisu techni- Możliwe jest przeprowadzenie cięć...
Página 58
80 mm. Do linoleum i elastycznych tworzyw do 8 mm (HCS, grubość 4 mm, długość 14. GWARANCJA 105 mm) Wszystkie przenośne elektronarzędzia Virutex do • 3440164 Do miękkiego i twardego drewna oraz blatów do 80 mm. Do linoleum i elastycznych użytku profesjonalnego są objęte 12-miesięczną...
Página 59
środowisku utylizacji. VIRUTEX zastrzega sobie prawo do dokonywa- nia zmian w swoich produktach bez uprzedniej informacji.
Página 64
Normen EN 60745, EN55014 und EN 61000 umgesetzt wurden. NEDERLANDS EG VERKLARING TER GOEDKEURING Mod.: SC710 Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat deze machine voldoet aan de voorschriften van de volgende richtlijnen van het Europese Parlement en de Raad: 2006/42/EG, 2014/35/EU, 2014/30/EU en 2011/65/EU.
Página 65
DANSK EU GODKENDELSESERKLÆRING Vi erklærer hermed at påtage os det fulde eneansvar for denne maskine og at den er forarbejdet i overensstem- melse med bestemmelserne i følgende direktiver fra Europa-Parlamentet og fra Rådet: 2006/42/CE, 2014/35/ EU, 2014/30/EU og 2011/65/EU. Til dette har bl.a. følgende harmoniserede standarder fundet anvendelse: EN60745, EN55014 og EN 61000.
Página 68
Kissimmee Fl 34741 94500 Champigny sur Marne España Francia [email protected][email protected][email protected] www.virutex.com www.virutextools.com www.virutex.fr Virutex Italia Wegoma - Virutex Connection GmbH Via Vigonovese 79/F Auf der Hub 34 35127 Padova (PD) 76307 Karlsbad - Ittersbach Italia Deutschland [email protected][email protected] www.virutex.it www.wegoma-virutex.de...