ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ página/page seite/pagina страница ESPAÑOL Tronzadora abatible TM33W-TS33W ENGLISH TM33W-TS33W Tiltable mitre saw FRANÇAIS Scie à onglet inclinable TM33W-TS33W DEUTSCH Schwenkbare Gehrungssäge TM33W-TS33W ITALIANO Troncatrice inclinabile TM33W-TS33W PORTUGUÉS Serra esquadria inclinavel TM33W-TS33W РУССКИЙ Пила поворотная маятниковая TM33W-TS33W E S P A Ñ O L Simbología...
-Corte a 0° x 45° (Fig. 26)......160x64 mm siguientes: -Corte a 45° x 0° (Fig. 27)......110x95 mm -Tronzadora abatible según modelo (TM33W o TS33W) -Corte a 45° x 45° (Fig. 28)......75x64 mm -Llave allen e/c 8 mm. -Corte sobre la mesa superior (*)....máx. 55 mm -Conjunto tope regulación madera...
5.1 INSTALACIÓN 6.2 AJUSTE DEL PLATO GIRATORIO Una vez desembalada la máquina, fijar su empuñadura al La máquina dispone de un enclave automático a 0°, 15°, brazo basculante según el esquema de la etiqueta sujeta 22.5°, 30° y 45° por lo que raramente deberá reajustarse a la misma.
8. CORTE SOBRE MESA SUPERIOR. plena velocidad de giro. CONDICIONES DE USO PREVISTAS (solo para modelo TM33W) 7.1 CORTE A 0° x 0° La guía láser incorpora también un inte- Proceder como indica la (Fig. 18), realizando el corte con rruptor On/off T1 (Fig.
distancia de la hoja deseada (Fig. 11), este protector dispone Ref. 3345470 Juego asas laterales (Fig. 19) en su lateral de una ranura que incorpora dos tuercas E4 (Fig. Ref. 7246098 Escuadra mesa superior 11) previstas para fijar un listón de madera que llegue hasta Ref.
Norma Europea suavemente en sus encajes. EN 61029-1 y EN 61029-2-11 (TM33W) y EN 61029-2-9 NOTA: El ensamblaje de la tapa de transmisión con el brazo (TS33W) y sirven como base de comparación con máquinas basculante se tendrá...
En la inquietud continua por la mejora y actualización de Symbol Meaning sus productos, VIRUTEX se reserva el derecho de modificarlos sin previo aviso. Wear a dust protection mask. E N G L I S H Danger area! Keep hands, fingers or arms TILTABLE MITRE SAW TM33W-TS33W away from this area.
Contained in the case you will find the following elements: - Tiltable mitre saw according to model (TM33W-TS33W) 6.1 ADJUSTING THE TILTING HEAD - 8 mm size Allen key - Wood regulation stop equipment To adjust the saw blade to 90°...
6.3 ADJUSTING THE MAXIMUM CUTTING DEPTH The maximum cutting depth is determined by the adjusting screw I (Fig. 2). This should be readjusted every time the saw blade is changed or sharpened. - Check that the saw is not touching the bottom of the plate once the maximum depth has been adjusted.
8. CUTS ON THE UPPER TABLE, INTENDED CONDITIONS OF USE 9. DUST COLLECTION OUTLET (only with models TM33W) On the rear of this machine there is a Ø 38 mm dust collection outlet, where it is possible to connect up a flexible tube,...
European standard EN 61029-1 cap towards the tilting arm. It is important to ensure that and EN 61029-2-11 (TM33W) and EN 61029-2-9 (TS33W) centering pivots T are gently inserted into their positions. and serve as a basis for comparison with other machines NOTE: The operation of assembling the transmission cap with with similar applications.
Due to continuous improvement and updating of its pro- ducts, VIRUTEX reserves the right to modify its products Porter des protections auditives. without prior notice. L’exposition aux bruits peut provoquer une perte de l’audition.
A l'intérieur de la caisse, vous trouverez les éléments suivants: - Coupe à 45°x45° (Fig. 28)......75 x 64 mm - Scie à onglet inclinable selon modèle (TM33W ou TS33W) - Coupe sur table supérieure (*)....max. 55 mm - Clé allen o/c 8 mm (*) Uniquement modèle TM33W...
Página 15
desserrer le bouton A (Fig. 8), faire basculer la poignée dans - Vérifier si la scie ne touche pas le fond sa position la plus haute et bloquer à nouveau le bouton A. du plateau après avoir réglé la butée de descente.
8. COUPES SUR TABLE SUPÉRIEURE, CONDITIONS D'UTILISATION PRÉVUES Ne pas commencer la coupe tant que la lame n'a pas atteint (Uniquement pour le modèle TM33W) le plein régime de la vitesse de rotation. Le guidage laser comprend également un interrupteur On/off T1 (Fig. 22) pour en 7.1 COUPE A 0°...
du matériel à couper que de la hauteur de la dent, visser 11.1 REMPLACEMENT DE LA LAME DE SCIE fortement les boutons à la hauteur sélectionnée. Bloquer le Dévisser les boutons M (Fig. 1) et relever la table jusqu'à bouton E1 en position de coupe avec table supérieure (Fig. 8). sa position maximum.
S'il présente des brûlures ou des ressauts, il est de fonctionnement avec l’appareil à vide, sans être utilisé conseillé de le faire réparer par un service technique VIRUTEX. réellement), car la diminution de ces temps peut réduire substantiellement la valeur totale d’exposition.
Sägen mit 45°x45° (Abb. 28)......75 x 64 mm Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung Sägen auf dem Obertisch (*)....max. 55 mm von Lärm kann Gehörverlust bewirken. (*) Nur beim Modell TM33W 3. SICHERHEITSELEMENTE Tragen Sie eine Staubschutzmaske. 3.1 SCHALTER Die Maschine verfügt über einen Druckschalter am Griff und...
Art (5x20 10A Klasse T). 6. REGELUNGEN 4. AUSPACKEN DER MASCHINE Der Karton enthält: Versichern Sie sich, daß der Netzstecker - Schwenkbare Gehrungssäge je nach Modell (TM33W- gezogen ist, bevor Sie an der Maschine TS33W) arbeiten. - Inbus-Schraubenschlüssel, Weite: 8 mm - Regelungsanschlag für Holz...
Página 21
Maschine, einen Prüfwinkel zwischen Sägeblatt und Tisch Lichtstrahl mit der Linie zusammenfallen, die Sie vor dem anlegen und wie folgt vorgehen: Schnitt gezeichnet haben. Den Hebel D (Abb. 2) lockern und mit der Schraube E mögliche Die Laserführung verfügt über einen Trägheitsschalter; sie Abweichungen korrigieren.
Página 22
Längenanschlag A1 angebracht, auf das gewünschte Maß eingestellt und blockiert (Abb. 5). 8. SÄGEN AUF DEM OBERTISCH/VORGESEHENE ARBEITSBEDINGUNGEN (Nur für das Modell TM33W) Zur Laserführung gehört auch ein On-/ Off-Schalter T1 (Abb. 22), mit dem der Betrieb ein- bzw. ausgeschaltet wird. Für...
Nehmen Sie dazu die Stopfen U 11.1 WECHSELN DES SÄGEBLATTS (Abb. 14), die sie schützen, ab und ersetzen Sie sie durch Original-VIRUTEX-Bürsten. Versichern Sie sich, daß sie sanft Lockern Sie die Knäufe M (Abb. 1) und heben Sie den Tisch in ihren Führungen gleiten.
Zustand ist. umweltgerechten und sicheren Entsorgung bringen können. 12. LÄRMPEGEL Da VIRUTEX ständig bestrebt ist, die Produkte der Firma zu verbessern und auf den neuesten Stand zu bringen, behält Die Lärm- und Vibrationswerte dieses Elektrowerkzeugs sie sich das Recht vor, sie ohne vorherige Ankündigung wurden in Übereinstimmung mit der europäischen Norm EN...
-Taglio a 0° x 45° (Fig. 26)......160 x 64 mm -Taglio a 45° x 0° (Fig. 27)......110 x 95 mm -Taglio a 45° x 45° (Fig. 28)......75 x 64 mm -Taglio sopra la tavola superiore (*)...max. 55 mm (*) solo il modello TM33W...
(5x20 10A Classe T). 6. REGOLAZIONI 4. DISIMBALLAGGIO DELLA MACCHINA All'interno della cassa troverete i seguenti elementi: Troncatrice inclinabile TM33W o TS33W, secondo il modello. Prima di eseguire qualsiasi intervento sulla macchina, controllare che non sia collegata Chiave per brugole da 8 mm Gruppo limite di regolazione per legno alla rete elettrica.
Página 27
La troncatrice viene fornita già regolata; è comunque 6.6 GUIDA LASER dotata dei meccanismi indicati qui di seguito per eseguire La macchina è dotata di una guida laser accoppiata al disco ulteriori regolazioni. di taglio la quale proietta un fascio di luce sul materiale da tagliare;...
CONDIZIONI DI UTILIZZO PREVISTE dotata di due supporti di fissaggio per siste- mare l'asta di spinta E5 durante il trasporto. (solo per il modello TM33W) Utilizzare correttamente la protezione La guida laser ha anche un interruttore On/ superiore della sega.
Per maggior sicurezza, e data la complessità dell'operazione, sostituita. consigliamo di rivolgersi a un centro di assistenza tecnica VIRUTEX per la sostituzione delle pastiglie consumate quando si nota che il tempo di arresto della lama supera tale periodo.
Dato il processo continuo di miglioramento e di aggiorna- sono stati misurati in conformità con la Norma Europea mento dei propri prodotti, la VIRUTEX si riserva il diritto di EN 61029-1 e EN 61029-2-11 (TM33W) e EN 61029-2-9 modificare questi ultimi senza preavviso.
-Corte a 45° x 45° (Fig. 28)......75 x 64 mm Usar protecção auricular. Um ruído ex- -Corte sobre a mesa superior (*)....máx. 55 mm cessivo pode provocar a surdez. (*) Unicamente modelo TM33W. 3. ELEMENTOS DE SEGURANÇA Usar máscara de protecção contra pó. 3.1 INTERRUPTOR A máquina dispõe de um interruptor de botão situado no...
Antes de realizar qualquer manipulação, No interior da caixa Você encontrará os seguintes elementos: assegure-se de que a máquina esteja des- Serra de esquadria inclinável (TM33W ou TS33W). ligada da corrente eléctrica. Chave Allen de 8 mm. Conjunto topo de regulação da madeira.
Página 33
fuso regulável I (Fig. 2). Este deverá ser regulado em cada vez que se substituir o disco de serra, ou então quando se proceder a afiá-lo. - Verificar que a serra não toque no fundo do prato, depois de regulado o topo de descida. - Substituir a tampa de plástico do prato, quando esta se encontrar deteriorada ou quebrada.
Página 34
8. CORTE NA MESA SUPERIOR. colocar o bastão de empurrar E5, durante CONDIÇÕES DE USO PREVISTAS. o seu transporte (Só para o modelo TM33W). Usar correctamente a protecção superior A guia laser possui também um interruptor da folha de serra.
- Não usar folhas de serra que estiverem passa este limite de tempo, se dirija a um Serviço Oficial danificadas ou deformadas. de Assistência Técnica VIRUTEX, a fim de proceder à sua - Seleccionar as folhas de serra em função substituição.
Na inquietude contínua pela melhora e actualização dos foram medidos de acordo com a Norma Europeia EN 61029- seus produtos, a VIRUTEX reserva para si o direito de poder 1 e EN 61029-2-11 (TM33W) e EN 61029-2-9 (TS33W) e modificá-los, sem a necessidade de prévio aviso.
-При 45°x0° (Рис. 27).......110x95 мм -При 45°x45° (Рис. 28)........75x64 мм -Пропил на верхнем столе (*)....max 55 мм Используйте защиту органов слуха. (*) Только для модели TM33W Повышенный уровень шума может нанести ущерб органам слуха. 3. ЭЛЕМЕНТЫ СИСТЕМЫ БЕЗОПАСНОСТИ И с п о л ь з у й т е...
- Упор ограничительный П е р е д в ы п о л н е н и е м л ю б ы х - Толкатель (только для модели TM33W) настроечных работ убедитесь в - Инструкция по эксплуатации и деталировка.
Página 39
диска или его заточке. первым запуском наклейте, приведенный ниже, предупреждающий знак на вашем языке. - После настройки убедитесь в том, что пильный диск не касается основания поворотной площадки. - Замените защитную накладку поворотной площадки при ее износе или повреждении. 6.4 НАСТРОЙКА РАСКЛИНИВАЮЩЕГО НОЖА Для...
Página 40
подачи детали на пильный диск 8. РАСПИЛОВКА НА ВЕРХНЕМ СТОЛЕ, используйте толкатель E5, входящий ЗАЯВЛЕННЫЕ УСЛОВИЯ ПРИМЕНЕНИЯ в стандартный комплект поставки (только для модели TM33W) (Рис. 21). На одной из сторон верхнего стола машина оснащена Лазерный указатель линии пропила двумя штифтами, позволяющими...
прижимная шайба с системой лазерного указания замените их новыми оригинальными щетками линии пропила села в ее посадочное место на VIRUTEX. Убедитесь в том, что щетки свободно валу двигателя. После установки пильного диска перемещаются в направляющих. После замены аккуратно поверните его, убедившись в том, что...
для окружающей среды с целью его безопасной измерен в соответствии с Европейскими стандартами переработки. EN 61029-1, EN 61029-2-11 (TM33W) и EN 61029-2-9 (TS33W) и взят за основу при сравнения с другими В связи с постоянным улучшением качества машинами, аналогичного назначения.
Página 47
Accès à toute l’information technique. Zugang zu allen technischen Daten. Accedere a tutte le informazioni tecniche. Aceso a todas as informações técnicas. Dostęp do wszystkich informacji technicznych. Доступ ко всей технической информации. 3396704 122013 Virutex, S.A. Antoni Capmany, 1 08028 Barcelona (Spain) www.virutex.es...