Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 50

Enlaces rápidos

PL
URZĄDZENIE ROZRUCHOWE WIELOFUNKCYJNE
EN
JUMP STARTER WITH POWER BANK
MULTIFUNKTIONS-STARTGERÄT
DE
ПОРТАТИВНОЕ ПУСКО-ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО
RU
ПОРТАТИВНИЙ ПУСКО-ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРІЙ
UA
DAUGIAFUNKCINIS PALEIDĖJAS-PAKROVĖJAS
LT
LV
DAUDZFUNKCIONĀLS AKUMULATORU LĀDĒTĀJS, STARTERIS
CZ
MULTIFUNKČNÍ STARTOVACÍ ZDROJ A POWERBANKA
MULTIFUNKČNÝ ŠTARTOVACÍ ZDROJ A POWERBANKA
SK
TÖBBFUNKCIÓS AUTÓINDÍTÓ
HU
ACUMULATOR EXTERN PT. PORNIRE MOTOR SI INCARCARE
RO
ES
ARRANCADOR DE BATERÍA MULTIFUNCIONAL PARA COCHE
FR
DÉMARREUR DE SAUT DE VOITURE MULTIFONCTIONNEL
AVVIATORE PORTATILE MULTIFUNZIONE
IT
MULTIFUNCTIONELE STARTER
NL
ΕΚΚΙΝΗΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ
GR
BG
МУЛТИФУНКЦИОНАЛНО ЗАРЯДНО-СТАРТЕРНО УСТРОЙСТВО
PT
MULTIFUNCIONAL CARRO SALTAR STARTER
MULTI STARTER I MOBILNI PUNJAČ AKUMULATORA
HR
‫ﻛﺎﺗب ﻣﺗﻌدد اﻟوظﺎﺋف‬
AR
I N S T R U K C J A
O R Y G I N A L N A
YT-83085
1
loading

Resumen de contenidos para YATO YT-83085

  • Página 1 YT-83085 URZĄDZENIE ROZRUCHOWE WIELOFUNKCYJNE JUMP STARTER WITH POWER BANK MULTIFUNKTIONS-STARTGERÄT ПОРТАТИВНОЕ ПУСКО-ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО ПОРТАТИВНИЙ ПУСКО-ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРІЙ DAUGIAFUNKCINIS PALEIDĖJAS-PAKROVĖJAS DAUDZFUNKCIONĀLS AKUMULATORU LĀDĒTĀJS, STARTERIS MULTIFUNKČNÍ STARTOVACÍ ZDROJ A POWERBANKA MULTIFUNKČNÝ ŠTARTOVACÍ ZDROJ A POWERBANKA TÖBBFUNKCIÓS AUTÓINDÍTÓ ACUMULATOR EXTERN PT. PORNIRE MOTOR SI INCARCARE ARRANCADOR DE BATERÍA MULTIFUNCIONAL PARA COCHE...
  • Página 2 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR 1. obudowa 1. housing 1. Gehäuse 1. корпус 2. włącznik 2. power switch 2. Ein-/Aus-Schalter 2. выключатель 3. wyświetlacz 3. display 3.
  • Página 3 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR 1. boîtier 1. alloggiamento 1. behuizing 2. interrupteur marche-arrêt 2. pulsante di accensione 2. schakelaar 3. écran 3. display 3. display 4.
  • Página 4 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR Ten symbol informuje o zakazie umieszczania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (w tym baterii i akumulatorów) łącznie z innymi odpadami. Zużyty sprzęt powinien być...
  • Página 5 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR Ce symbole indique que les déchets d’équipements électriques et électroniques (y compris les piles et accumulateurs) ne peuvent être éliminés avec d’autres déchets. Les équipements usagés devraient être collectés séparément et remis à...
  • Página 6 CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU Wielofunkcyjne urządzenie rozruchowe jest przenośnym urządzeniem akumulatorowym, które umożliwia awaryjny rozruch pojaz- du wyposażonego w instalację elektryczną o napięciu 12 V. Dzięki dodatkowym gniazdom oraz funkcji ładowania bezprzewodo- wego umożliwia też ładowanie innych urządzeń. Wydajne i lekkie akumulatory o wysokiej pojemności zapewniają dużą mobilność produktu, a także szybkie ładowanie innych urządzeń...
  • Página 7 natężeniu. Niewłaściwie dobrane lub zmodyfi kowane przewody mogą doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym, pożaru, poparzenia lub innych urazów. Przewody rozruchowe oraz inne kable należy podłączać tylko na czas użytkowania produktu. Nie należy przechowywać produktu z podłączonymi kablami. Może to spowodować zwarcie i doprowadzić do uszkodzenia produktu, porażenia prądem elektrycznym lub do pożaru, a nawet eksplozji.
  • Página 8 Podłączyć wtyczkę przewodów rozruchowych do gniazda pasującego do wtyczki. Kształt wtyczki umożliwia podłączenie tylko w jeden, prawidłowy sposób. Nie należy stosować nadmiernej siły przy podłączaniu wtyczki przewodów rozruchowych do produktu. Uruchomić pojazd. Jeżeli pojazd nie uruchomi się w czasie 2 sekund, należy odczekać co najmniej 30 sekund przed podjęciem następnej próby.
  • Página 9 90%. Produkt należy transportować z uwzględnieniem zaleceń podanych w punkcie: „Transport akumulatorów”. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Nr katalogowy YT-83085 Napięcie znamionowe rozruchu [V d.c.] Prąd znamionowy rozruchu 400 / 800 Prąd szczytowy rozruchu 800 / 1000 Czas rozruchu Interwał...
  • Página 10 PRODUCT OVERVIEW This multifunctional jump starter is a portable battery-powered device, which enables an emergency start-up of a vehicle equipped with a 12V electric system. With additional sockets, it also allows for charging other types of equipment. The effi cient and light- weight high-capacity batteries ensure high product mobility, as well as fast charging of other portable devices.
  • Página 11 its total capacity to store it for a longer period of time. For longer storage, the battery should be recharged periodically, once every 3 months. Do not over-discharge the battery as this will shorten its life and may cause irreparable damage. During storage, the battery will gradually discharge due to leakage.
  • Página 12 Messages communicated by the device to the user The device communicates with the user, by means of indicator lamps and a buzzer signal. Green indicator Red indicator light Buzzer sound Description light bliniking bliniking no signal Jump leads are connected The jump leads and the battery in the vehicle have been connected.
  • Página 13 90%. Transport the product taking into account the recommendations provided in the section: “Transport of batteries”. TECHNICAL DATA Parameter Unit Value Catalogue No. YT-83085 Rated start-up voltage [VDC] Rated start-up current 400/800 Peak start-up current 800/1000...
  • Página 14 PRODUKTBESCHREIBUNG Das multifunktionale Startgerät ist eine tragbare Batterieeinheit, die den Notstart eines Fahrzeugs mit 12-Volt-Bordnetz ermöglicht. Dank zusätzlicher Steckdosen und der kabellosen Ladefunktion können auch andere Geräte geladen werden. Leistungsstarke und leichte Batterien mit hoher Kapazität gewährleisten eine hohe Produktmobilität sowie ein schnelles Aufl aden anderer tragbarer Geräte. Lesen Sie vor Beginn der Produktnutzung die gesamte Bedienungsanleitung durch und bewahren Sie sie auf.
  • Página 15 Brückenkabel und andere Kabel sollten nur für die Dauer der Verwendung des Produkts angeschlossen werden. Bewahren Sie das Produkt nicht mit angeschlossenen Kabeln auf. Dies kann zu einem Kurzschluss und zu Schäden am Produkt, zu einem elektrischen Schlag, Brand oder sogar zu einer Explosion führen. Lagerung des Akkus Es müssen richtige Lagerbedingungen geschaff...
  • Página 16 Starten Sie das Fahrzeug. Wenn das Fahrzeug nicht innerhalb von 2 Sekunden anspringt, warten Sie mindestens 30 Sekunden, bevor Sie einen weiteren Versuch unternehmen. Die Pause ist notwendig, um das Produkt und die Brückenkabel abzukühlen. Ziehen Sie nach dem Starten des Fahrzeugs den Netzstecker sofort, innerhalb von nicht mehr als 30 Sekunden, aus dem Gerät, ohne den Motor auszuschalten, und trennen Sie dann die Brückenkabelklemmen.
  • Página 17 Bereich nicht überschreitet und die relative Luftfeuchtigkeit unter 90% liegt. Der Transport des Produkts sollte unter Berücksichtigung der Empfehlungen in Abschnitt: „Transport von Batterien” stattfi nden: TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert Art. Nr. YT-83085 Nennanlaufspannung [V d.c.] Nennanlaufstrom 400 / 800 Anlauf-Spitzenstrom 800 / 1000...
  • Página 18 ХАРАКТЕРИСТИКА ИЗДЕЛИЯ Многофункциональное пусковое устройство представляет собой портативное аккумуляторное устройство, обеспечивающее аварийный запуск автомобиля, оснащенного 12-вольтовой электрической системой. Благодаря дополнительным гнездам и функции беспроводной зарядки оно также позволяет заряжать другие устройства. Производительные и легкие аккумулято- ры большой емкости обеспечивают высокую мобильность изделия, а также быструю зарядку других портативных устройств. Прежде...
  • Página 19 вместе с изделием. Запрещается использовать другие кабели или модифицировать кабели, поставляемые с изделием. Во время запуска по проводам проходит большой ток. Неправильно подобранные или модифицированные кабели могут привести к поражению электрическим током, пожару, ожогам или другим травмам. Подключайте пусковые и другие кабели только...
  • Página 20 должен быть подключен к клемме аккумулятора с такой же маркировкой. Подключите штекер пусковых проводов к гнезду, соответствующему штекеру. Форма штекера позволяет подключать его только одним правильным способом. Не прилагайте чрезмерных усилий при подключении штекера пусковых кабелей к изделию. Запустите автомобиль. Если автомобиль не заводится в течение 2 секунд, подождите не менее 30 секунд перед повтор- ной...
  • Página 21 Транспортировка изделия должна осуществляться с учетом рекомендаций, приведенных в разделе: «Транспортировка аккумуляторов». ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение № по каталогу YT-83085 Номинальное пусковое напряжение [В пост. т.] Номинальный пусковой ток 400 / 800 Пиковый пусковой ток 800 / 1000 Время...
  • Página 22 ХАРАКТЕРИСТИКА ВИРОБУ Багатофункціональний пусковий пристрій - це портативний акумуляторний пристрій, який дозволяє здійснювати аварійний запуск автомобіля, обладнаного електричною системою з напругою 12 В. Завдяки додатковим роз’ємам і функції бездро- тової зарядки він також дозволяє заряджати інші пристрої. Потужні та легкі акумулятори великої ємності забезпечують високу...
  • Página 23 зберігайте продукт з підключеними кабелями. Це може стати причиною короткого замикання і призвести до пошкодження виробу, ураження електричним струмом, пожежі або навіть вибуху. Зберігання акумулятора Для тривалого терміну служби акумулятора необхідно забезпечити належні умови зберігання. Акумулятор витримує близько 500 циклів «зарядка - розрядка». Акумулятор слід зберігати в діапазоні температур від 0 до 30 градусів Цельсія, з...
  • Página 24 Запустіть автомобіль. Якщо автомобіль не запуститься протягом 2 секунд, зачекайте не менше 30 секунд, перш ніж повто- рити спробу. Перерва необхідна для охолодження продукту та стартер-кабелів. Після запуску автомобіля негайно, протягом не більше ніж на 30 секунд, від’єднайте штекер стартер-кабелів від продукту, а...
  • Página 25 вологість буде нижчою за 90%. Продукт повинен транспортуватися з урахуванням рекомендацій, наведених у розділі: «Транспортування акумуляторів» ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Номер каталогу YT-83085 Номінальна напруга запуску [В пост.струму] Номінальний струм запуску 400 / 800 Піковий струм запуску 800 / 1000 Час...
  • Página 26 PRODUKTO APIBŪDINIMAS Daugiafunkcis užvedimo įrenginys yra nešiojamas akumuliatoriaus įrenginys, leidžiantis avariniu būdu užvesti transporto priemo- nę su 12 V elektros sistema. Dėl papildomų lizdų ir belaidžio įkrovimo funkcijos jis leidžia įkrauti ir kitus įrenginius. Efektyvūs ir lengvi didelės talpos akumuliatoriai užtikrina didelį produkto mobilumą ir greitą kitų nešiojamų įrenginių įkrovimą. Prieš...
  • Página 27 sas priklauso nuo laikymo temperatūros, tuo aukštesnė temperatūra, tuo greičiau vyksta išsikrovimas. Jei akumuliatoriai laikomi netinkamai, elektrolitas gali nutekėti. Nutekėjimo atveju, nuotėkis turi būti apsaugotas neutralizuojančiu agentu, elektrolito sąlyčio su akimis atveju, praplauti akis dideliu vandens kiekiu ir nedelsiant kreiptis į gydytoją. Draudžiama naudoti įrankį su sugadintu akumuliatoriumi.
  • Página 28 Eil. Raudonas indikatorius Žalias indikatorius Garsinis signalas Situacijos aprašymas pulsavimas pulsavimas nėra signalo Prijungti paleidimo kabeliai Paleidimo kabeliai ir transporto priemonės akumuliatorius prijungti. Įrenginys išjungta įjungta nėra signalo paruoštas užvesti variklį. pulsavimas išjungta nėra signalo Žemas įrenginio akumuliatoriaus įkrovimas. įjungta išjungta nuolatinis signalas Užvedimo laidų...
  • Página 29 TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo Nr. YT-83085 Nominali užvedimo įtampa [V d.c.] Vardinė užvedimo srovė 400 / 800 Didžiausia užvedimo srovė 800 / 1000 Užvedimo laikas Intervalas (pauzės laikas) USB 1 išvesties lizdo įtampa [V d.c.] Didžiausia USB išvesties lizdo įtampa USB 2 išvesties lizdo įtampa...
  • Página 30 IERĪCES APRAKSTS Daudzfunkcionālā palaišanas ierīce ir pārnēsājama uzlādes stacija 12 V sprieguma elektroinstalācijas transportlīdzekļa iedar- bināšanai pēkšņas sabojāšanās gadījumā. Ar papildu kontaktligzdām un bezvadu uzlādes funkciju, palaišanas ierīci iespējams izmantot arī citu iekārtu uzlādei. Jaudīgi un viegli augstas ietilpības akumulatori nodrošina ierīces mobilitāti un citu pārnēsājamo ierīču uzlādi.
  • Página 31 lādes - izlādes” ciklus. Akumulatoru uzglabāt no 0 līdz 30 Celsija grādu temperatūrā, relatīvajam gaisa mitrumam saglabājoties 50% robežās. Lai uzglabātu akumulatoru ilgāku laiku, uzlādējiet to līdz aptuveni 70 % tilpuma. Ilgstošas uzglabāšanas gadījumā akumulators periodiski jāuzlādē reizi 3 mēnešos. Nepieļaut pārmērīgu akumulatora izlādi, jo tas saīsina tā kalpošanas laiku un var radīt neatgriezeniskus bojājumus.
  • Página 32 Ierīces saziņa ar lietotāju Ierīce sazinās ar gaismas kontrollampiņu un pīksteņa skaņas signālu palīdzību. Nr. p. k. Sarkana kontrollampiņa Zaļa kontrollampiņa Pīksteņa signāls Situācijas apraksts nav signāla Palaišanas kabeļi ir pievienoti. Palaišanas kabeļi un transportlīdzekļa akumulators ir savienoti. izslēgta ieslēgta nav signāla Ierīce ir gatava dzinēja palaišanai.
  • Página 33 TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga Nr. YT-83085 Nominālais palaišanas spriegums [VDC] Nominālā palaišanas strāva 400/800 Maksimālā palaišanas strāva 800/1000 Palaišanas laiks Intervāls (pārtraukuma laiks) USB 1 ligzdas izejas spriegums [VDC] Maksimālā USB ligzdas izejas strāva USB 2 ligzdas izejas spriegums [VDC] Maksimālā...
  • Página 34 CHARAKTERISTIKA PRODUKTU Multifunkční startér je přenosné bateriové zařízení, které umožňuje nouzové nastartování vozidla vybaveného elektrickým systé- mem 12 V. Díky přídavným zásuvkám a funkci bezdrátového nabíjení umožňuje nabíjet i další zařízení. Výkonné a lehké baterie s vysokou kapacitou zajišťují vysokou mobilitu produktu a také rychlé nabíjení dalších přenosných zařízení. Před použitím výrobku si přečtěte celý...
  • Página 35 používat nářadí s poškozenou baterií. Pokud je baterie zcela vybitá, je třeba ji předat na specializované místo zabývající se likvidací tohoto druhu odpadu. Přeprava baterií Lithium-iontové baterie jsou podle právních předpisů považovány za nebezpečný materiál. Uživatel nářadí může přepravovat nářadí s akumulátorem a akumulátory samostatně po zemi. Dodatečné podmínky pak nemusí být splněny. Pokud je přeprava smluvně...
  • Página 36 Komunikace zařízení s uživatelem Zařízení komunikuje s uživatelem pomocí světelných ovladačů a signálu bzučáku. E.č. Červená kontrolka Kontrolka zelená Signál bzučáku Popis situace pulzování pulzování chybějící signál Startovací kabely byly připojeny. Startovací kabely a akumulátor vozidla byly připojeny. Zařízení je připraveno ke spuštění vypnuto zapnuto chybějící...
  • Página 37 TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Měrná jednotka Hodnota Kat. č. YT-83085 Jmenovité startovací napětí [V d.c.] Jmenovitý startovací proud 400 / 800 Nárazový špičkový proud 800 / 1000 Doba potřebná ke spuštění Interval (přestávka) Výstupní napětí USB portu 1 [V d.c.] Max. výstupní proud USB portu Výstupní...
  • Página 38 CHARAKTERISTIKA VÝROBKU Multifunkčný štartovací zdroj je prenosné akumulátorové zariadenie, ktoré je určené na núdzové štartovanie vozidiel s 12 V elektroinštaláciou. Vďaka dodatočným portom a funkcii bezdrôtového nabíjania sa môže používať aj na nabíjanie iných zariadení. Výkonné a ľahké akumulátory s vysokou kapacitou zabezpečujú vysokú mobilitu výrobkov, ako aj rýchle nabíjanie iných prenos- ných zariadení.
  • Página 39 Uchovávanie akumulátora Na predĺženie životnosti akumulátora zabezpečte náležité podmienky uchovávania. Trvácnosť akumulátora je približne 500 cyklov „nabitie - vybitie”. Akumulátor uchovávajte pri teplote v rozsahu od 0 do 30 stupňov Celzia, a pri relatívnej vlhkosti vzduchu 50 %. Ak chcete akumulátor uchovávať dlhší čas, vybite ho na približne 70 % kapacity. V prípade, ak akumulátor dlhší čas nepoužívate, pravidelne ho nabíjajte, aspoň...
  • Página 40 Štartovanie vozidla s hlboko vybitou autobatériou Zariadenie sa môže používať aj na štartovanie vozidla s hlboko vybitým akumulátorom, napr. vozidla, ktoré bolo niekoľko me- siacov zaparkované bez toho, a počas tohto času nebol naštartovaný motor. Pripojte svorky štartovacích káblov ku konektorom autobatérie tak, ako pri normálnom štartovaní.
  • Página 41 90 %. Pri preprave výrobku zohľadňujte pokyny, ktoré sú uvedené v bode: „Preprava akumulátorov“. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové č. YT-83085 Menovité štartovacie napätie [V DC] Menovitý štartovací prúd 400 / 800 Špičkový štartovací prúd 800 / 1000 Trvanie štartovania...
  • Página 42 TERMÉK JELLEMZŐI A többfunkciós indítóeszköz egy hordozható akkumulátoros készülék, amely lehetővé teszi 12 V-os elektromos rendszerrel fel- szerelt járművek vészindítását. A kiegészítő aljzatoknak és a vezeték nélküli töltési lehetőségnek köszönhetően más készülékek töltését is lehetővé teszi. Az erős és könnyű, nagy kapacitású akkumulátorok nagy mobilitást biztosítanak a terméknek, valamint lehetővé...
  • Página 43 Akkumulátor tárolása Az akkumulátor élettartamának meghosszabbítása érdekében megfelelő tárolási feltételeket kell biztosítani. Az akkumulátor kb. 500 „töltés-lemerülés” ciklusra képes. Tárolja az akkumulátort 0-30 Celsius fok között, kb. 50%-os relatív páratartalom mellett. Huzamosabb tárolás esetén töltse fel az akkumulátort kb. 70%-ig. Huzamosabb tárolás esetén időközönként, legalább háromha- vonta egyszer töltse fel az akkumulátort.
  • Página 44 normál beindítás során. Az indítóvezetékek csatlakozóján egy jelzőlámpa található, amely piros és/vagy zöld színnel világíthat. A zöldnek világítania kell, a pirosnak pedig nem. Próbálja meg a motort beindítani úgy, mint normál indítókábelezéskor. A készülék és a felhasználó közötti kommunikáció A készülék visszajelző lámpákkal és hangjelzésekkel kommunikál a felhasználóval. Piros jelzőlámpa Zöld visszajelző...
  • Página 45 A terméket zárt, árnyékos helyen tárolja, ahol a hőmérséklet nem haladja meg a táblázatban megadott tartományt, és a relatív páratartalom 90% alatti. A terméket az alábbi pontban megadott ajánlások fi gyelembevételével szállítsa: „Akkumulátorok szállítása”. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-83085 Névleges indítófeszültség [V d.c.] Névleges indítóáram 400 / 800 Indítási csúcsáram 800 / 1000 Indítási idő...
  • Página 46 PREZENTAREA GENERALĂ A PRODUSULUI Acest starter multifuncțional este un dispozitiv portabil alimentat cu acumulator care permite pornirea în caz de urgență a unui ve- hicul echipat cu un sistem electric de 12 V. Datorită echipării cu mufe suplimentare, el permite de asemenea încărcarea altor tipuri de echipamente.
  • Página 47 Depozitarea acumulatorilor Asigurați depozitarea corespunzătoare pentru a prelungi durata de viață acumulatorului. Acumulatorul poate suporta aproximativ 500 de cicluri de încărcare-descărcare. Depozitați acumulatorul la o temperatură între 0 și 30 °C și o umiditate relativă a aerului de 50%. Încărcați acumulatorul la aproximativ 70% din capacitatea sa totală pentru o perioadă de depozitare mai îndelungată. În cazul depozitării pe perioadă...
  • Página 48 Pornirea vehiculului cu un acumulator foarte descărcat Dispozitivul poate fi folosit și pentru pornirea unui vehicul cu acumulator foarte descărcat, de exemplu, un vehicul lăsat în parcare timp de mai multe luni fără ca motorul să fi e pornit în acest timp.. Conectați clemele cablului de pornire la bornele acumulatorului, procedând în același mod ca la o pornire de urgență...
  • Página 49 90%. Transportați produsul luând în considerare recomandările de la secțiunea: „Transportul acumulatorului” DATE TEHNICE Parametru Unitate Valoare Nr. Catalog YT-83085 Tensiune nominală de pornire [V c.c.] Curent nominal de pornire 400/800 Curent de pornire maxim 800/1000 Timp de pornire Interval (timp de pauză)
  • Página 50 CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO El arrancador multifunción es una unidad de batería portátil que permite el arranque de emergencia de un vehículo equipado con un sistema eléctrico de 12 V. Gracias a las tomas adicionales y a la función de carga inalámbrica, también permite cargar otros dispositivos.
  • Página 51 Almacenamiento de la batería Para extender la vida útil de la batería, asegúrese de que las condiciones de almacenamiento sean adecuadas. La batería dura unos 500 ciclos de carga y descarga. Guarde la batería en un rango de temperatura de 0 a 30 ºC a una humedad relativa del 50%. Para almacenar la batería durante un período de tiempo más largo, cárguela hasta aproximadamente el 70% de su capacidad.
  • Página 52 Arranque del vehículo con la batería muy descargada El dispositivo también puede utilizarse para arrancar un vehículo con la batería muy descargada, por ejemplo, uno que ha es- tado aparcado varios meses sin arrancar el motor durante ese periodo. Conecte los terminales de los cables de arranque a los terminales de la batería como en el arranque normal.
  • Página 53 El producto debe transportarse teniendo en cuenta las recomendaciones que fi guran en la sección: «Transporte de baterías» ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Parámetro Unidad de medida Valor N.º de catálogo YT-83085 Tensión nominal de arranque [V D.C.] Corriente nominal de arranque 400 / 800 Pico de corriente de arranque 800 / 1000 Tiempo de duración de arranque...
  • Página 54 CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT L’appareil de démarrage multifonction est un appareil portable fonctionnant sur batteries qui permet le démarrage d’urgence d’un véhicule équipé d’un système électrique de 12 V. Grâce à des prises supplémentaires et la fonction de recharge sans fi l, il permet également de charger d’autres appareils.
  • Página 55 un incendie, des brûlures ou d’autres blessures. Les câbles de démarrage et les autres câbles ne doivent être connectés que pendant la durée d’utilisation du produit. N’entreposez pas le produit avec des câbles connectés. Cela peut causer un court-circuit et entraîner des dommages au produit, un choc électrique ou un incendie, voire une explosion. Stockage de la batterie Pour prolonger la durée de vie de la batterie, il est nécessaire d’assurer des conditions de stockage appropriées.
  • Página 56 Démarrez le véhicule. Si le véhicule ne démarre pas dans les 2 secondes, attendez au moins 30 secondes avant de réessayer. Une pause est nécessaire pour laisser refroidir le produit et les câbles de démarrage. Après le démarrage du véhicule, débranchez la fi che des câbles de démarrage du produit immédiatement et dans les 30 se- condes au maximum, puis débranchez les bornes des câbles de démarrage des bornes de la batterie.
  • Página 57 Le produit doit être transporté en tenant compte des recommandations fournies dans la section : « Transport de batteries ». CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur N° catalogue YT-83085 Tension nominale de démarrage [V d.c] Courant nominal de démarrage 400 / 800 Courant de crête de démarrage 800 / 1000 Durée de démarrage...
  • Página 58 CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO L’avviatore multifunzione è un dispositivo portatile a batteria che consente l’avviamento di emergenza di un veicolo dotato di impianto elettrico a 12 V. Grazie alle prese supplementari e la funzione di ricarica senza fi li permette anche di ricaricare gli altri dispositivi.
  • Página 59 Conservazione della batteria Per prolungare la durata della batteria devono essere garantite le condizioni di conservazione appropriate. La batteria ha una durata di circa 500 cicli di carica-scarica. Conservare la batteria a temperature comprese fra 0 e 30 gradi Celsius e l’umidità re- lativa del 50%.
  • Página 60 che è rimasto parcheggiato per diversi mesi senza avviare il motore. Collegare i morsetti dei cavi di avviamento ai morsetti della batteria come in caso di normale avviamento. Sulla spina dei cavi di avviamento è presente una spia che può illuminarsi di rosso e/o di verde.
  • Página 61 Il prodotto deve essere trasportato tenendo conto delle raccomandazioni riportate nella sezione: “Trasporto di batterie”. DATI TECNICI Parametro Unità di misura Valore N. di catalogo YT-83085 Tensione nominale di avviamento [V d.c.] Corrente nominale di avviamento 400 / 800 Corrente di picco di avviamento...
  • Página 62 PRODUCTKENMERKEN De multifunctionele starter is een draagbare accu-eenheid waarmee een voertuig met een 12-volt elektrisch systeem in nood- gevallen gestart kan worden. Dankzij extra stopcontacten en de draadloze oplaadfunctie kunnen ook andere apparaten worden opgeladen. Krachtige en lichtgewicht accu’s met hoge capaciteit zorgen voor een hoge productmobiliteit en snel opladen van andere draagbare apparaten.
  • Página 63 product niet met aangesloten kabels. Dit kan leiden tot kortsluiting en kan leiden tot schade aan het product, elektrische schokken of brand of zelfs explosies. Opslag van oplaadbare accu Om de levensduur van de oplaadbare accu te verlengen, moeten de juiste opslagomstandigheden worden gegarandeerd. De accu kan ongeveer 500 cycli van “opladen - ontladen”...
  • Página 64 Start het voertuig. Als het voertuig niet binnen 2 seconden start, wacht u ten minste 30 seconden voordat u het opnieuw probeert. Er is een pauze nodig om het product en de springkabels af te koelen. Nadat u het voertuig hebt gestart, ontkoppelt u de stekker van de startkabels van het product zonder de motor onmiddellijk uit te schakelen, gedurende maximaal 30 seconden, waarna u de aansluitklemmen van de startkabels van de accupolen loskoppelt.
  • Página 65 90%. Het product moet worden vervoerd met inachtneming van de aanbevelingen in rubriek: “Transport van accu’s”. TECHNISCHE GEGEVENS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer YT-83085 Nominale startspanning [V d.c.] Nominale startstroom 400 / 800 Topstartstroom 800 / 1000...
  • Página 66 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Η πολυλειτουργική μονάδα εκκίνησης είναι μια φορητή συσκευή μπαταρίας που επιτρέπει την εκκίνηση έκτακτης ανάγκης ενός οχήματος εξοπλισμένου με ηλεκτρικό σύστημα 12 V. Χάρη στις πρόσθετες θύρες και τη λειτουργία ασύρματης φόρτισης, επιτρέπει επίσης τη φόρτιση άλλων συσκευών. Ισχυρές και ελαφριές μπαταρίες υψηλής χωρητικότητας εξασφαλίζουν υψηλή κινητικότητα των...
  • Página 67 μεταφέρεται ρεύμα υψηλής τάσης. Λάθος επιλεγμένα ή τροποποιημένα καλώδια μπορεί να οδηγήσουν σε ηλεκτροπληξία, πυρ- καγιά, εγκαύματα ή άλλους τραυματισμούς. Τα καλώδια εκκίνησης και άλλα καλώδια πρέπει να συνδέονται μόνο κατά τη διάρκεια της χρήσης του προϊόντος. Μην αποθηκεύετε το προϊόν με τα καλώδια συνδεδεμένα. Αυτό μπορεί να προκαλέσει βραχυκύκλωμα και...
  • Página 68 Συνδέστε το βύσμα των καλωδίων εκκίνησης στη θύρα που ταιριάζει με το βύσμα. Το σχήμα του βύσματος σας επιτρέπει να συνδεθείτε μόνο με έναν σωστό τρόπο. Μην χρησιμοποιείτε υπερβολική δύναμη κατά τη σύνδεση του βύσματος των καλωδίων εκκίνησης στο προϊόν. Ξεκινήστε...
  • Página 69 Το προϊόν πρέπει να μεταφέρεται λαμβάνοντας υπόψη τις συστάσεις που δίνονται στην ενότητα: «Μεταφορά μπαταριών» ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου YT-83085 Ονομαστική τάση εκκίνησης [V d.c.] Ονομαστικό ρεύμα εκκίνησης 400 / 800 Ρεύμα κορυφής της εκκίνησης 800 / 1000 Χρόνος...
  • Página 70 ХАРАКТЕРИСТИКА НА ПРОДУКТА Многофункционалното стартерно устройство е преносимо акумулаторно устройство, което позволява аварийно стартиране на автомобил, оборудван с електрическа система с напрежение 12 V. Благодарение на допълнителните гнезда и функцията за безжично зареждане то позволява зареждането и на други устройства. Мощните и леки акумулатори с голям капацитет осигуряват...
  • Página 71 кабелите, доставени с продукта. По време на стартирането през кабелите протича голям ток. Неправилно подбраните или модифицирани кабели могат да доведат до токов удар, пожар, изгаряния или други наранявания. Свързвайте стартерните и другите кабели само когато използвате продукта. Не съхранявайте продукта със свързани кабели. Това може да предизвика късо...
  • Página 72 Клемата, маркирана с „+“, трябва да се свърже към маркираната със същия символ клема на акумулатора. Клемата, маркирана с „-“, трябва да бъде свързана към маркираната със същия символ клема на акумулатора. Свържете щепсела на кабелите на стартера към гнездо, съответстващо на щепсела. Формата на щепсела позволява само един правилен...
  • Página 73 Продуктът трябва да се транспортира, като се вземат предвид препоръките в точка: “Транспортиране на акумулатори”. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Параметър Мерна единица Стойност Каталожен номер YT-83085 Номинално стартово напрежение [V d.c.] Номинален стартов ток 400 / 800 Пикова стойност на тока на стартиране...
  • Página 74 CARATERÍSTICAS DO PRODUTO O dispositivo de arranque multifuncional é uma unidade de bateria portátil que permite o arranque de emergência de um veículo equipado com um sistema elétrico de 12 V. Graças às tomadas adicionais e à função de carregamento sem fi os, também permite carregar outros dispositivos.
  • Página 75 Armazenamento da bateria Para prolongar a vida útil da bateria, devem ser fornecidas condições de armazenamento adequadas. A bateria pode suportar aproximadamente 500 ciclos de “recarga - descarga”. Armazene a bateria num intervalo de temperatura de 0 a 30 graus Celsius com uma humidade relativa de 50%.
  • Página 76 Arranque do veículo com uma bateria muito descarregada O dispositivo também pode ser utilizado para arrancar um veículo com uma bateria profundamente descarregada, por exemplo, um veículo que tenha estado estacionado durante vários meses sem ligar o motor durante esse período. Ligue os terminais dos fi...
  • Página 77 O produto deve ser transportado tendo em conta as recomendações do ponto: “Transporte de baterias”. DADOS TÉCNICOS Parâmetro Unidade de medida Valor Nº de catálogo YT-83085 Tensão nominal de arranque [V d.c.] Corrente nominal de arranque 400 / 800 Corrente de pico de arranque...
  • Página 78 KARAKTERISTIKA PROIZVODA Višenamjenski uređaj za pokretanje prijenosni je baterijski uređaj koji omogućuje pokretanje vozila u nuždi opremljenog električ- nim sustavom od 12 V. Zahvaljujući dodatnim utičnicama i funkciji bežičnog punjenja omogućuje i punjenje drugih uređaja. Snažne i lagane baterije velikog kapaciteta osiguravaju visoku mobilnost proizvoda, kao i brzo punjenje drugih prijenosnih uređaja. Prije početka uporabe proizvoda pročitajte cijele upute i sačuvajte ih.
  • Página 79 proces pražnjenja je brži. Može doći do curenja elektrolita ako se baterije nepravilno skladište. U slučaju curenja, zaštitite curenje sredstvom za neutralizaciju, ako elektrolit dođe u kontakt s očima, isperite oči s puno vode i odmah potražite liječničku pomoć. Nije dozvoljena uporaba alata s oštećenom baterijom. Ako je baterija potpuno istrošena, potrebno ju je odnijeti na specijalizirano mjesto za zbrinjavanje ove vrste otpada.
  • Página 80 Komunikacija uređaja s korisnikom Uređaj komunicira s korisnikom putem svjetlosnih indikatora i signala zujalice. R.br. Crveni indikator Zeleni indikator Signal zujalice Opis situacije pulsiranje pulsiranje nema signala Spojeni su kabeli za pokretanje isključena uključena nema signala Spojeni su kabeli za pokretanje i baterija vozila. Uređaj je spreman za pokretanje motora. pulsiranje isključena nema signala...
  • Página 81 TEHNIČKI PODACI Parametar Jedinica mjere Vrijednost Kataloški broj YT-83085 Nazivni napon pokretanja [V d.c.] Nazivna struja pokretanja 400 / 800 Vršna struja pokretanja 800 / 1000 Vrijeme pokretanja Interval (vrijeme pauze) Izlazni napon USB utičnice 1 [V d.c.] Maks. izlazna struja USB utičnice Izlazni napon USB utičnice 2...
  • Página 82 ‫ﺧﺻﺎﺋص اﻟﻣﻧﺗﺞ‬ ‫ﺟﮭﺎز ﺑدء اﻟﺗﺷﻐﯾل ﻣﺗﻌدد اﻟوظﺎﺋف ھو ﻋﺑﺎرة ﻋن ﺟﮭﺎز ﻣﺣﻣول ﯾﻌﻣل ﺑﺎﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﯾﺗﯾﺢ ﺑدء اﻟﺗﺷﻐﯾل ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟطوارئ ﻟﻣرﻛﺑﺔ ﻣزودة ﺑﻧظﺎم ﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ ﺑﺟﮭد ۱۲ ﻓوﻟت. وﺑﻔﺿل اﻟﻣﻘﺎﺑس‬ ‫اﻹﺿﺎﻓﯾﺔ ووظﯾﻔﺔ اﻟﺷﺣن اﻟﻼﺳﻠﻛﻲ، ﻓﺈﻧﮫ ﯾﺗﯾﺢ ﻟك أﯾﺿﺎ ﺷﺣن اﻷﺟﮭزة اﻷﺧرى. ﺗﺿﻣن اﻟﺑطﺎرﯾﺎت اﻟﻔﻌﺎﻟﺔ وﺧﻔﯾﻔﺔ اﻟوزن ذات اﻟﺳﻌﺔ اﻟﻌﺎﻟﯾﺔ ﻗﺎﺑﻠﯾﺔ ﺗﻧﻘل ﻋﺎﻟﯾﺔ ﻟﻠﻣﻧﺗﺞ، ﻓﺿ ﻼ ً ﻋن اﻟﺷﺣن‬ .‫اﻟﺳرﯾﻊ...
  • Página 83 ‫اﻟﺗﻌﺎﻣل ﻣﻊ اﻟﻣﻧﺗﺞ‬ ‫ﺗﺣﺿﯾر اﻟﻣﻧﺗﺞ ﻟﻠﻌﻣل‬ .‫ﻗم ﺑﺈﺧراج اﻟﻣﻧﺗﺞ ﻣن اﻟﻌﺑوة وإزاﻟﺔ ﺟﻣﯾﻊ ﻣﻛوﻧﺎت اﻟﺗﻐﻠﯾف ﺗﻣﺎﻣﺎ. ﯾوﺻﻰ ﺑﺎﻻﺣﺗﻔﺎظ ﺑﺎﻟﻌﺑوة اﻟﺗﻲ ﻗد ﺗﻛون ﻣﻔﯾدة ﻟﻧﻘل اﻟﻣﻧﺗﺞ‬ ‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺗﺎح اﻟطﺎﻗﺔ، ﺳﺗﻌرض اﻟﺷﺎﺷﺔ ﻣؤﺷر اﻟﻧﺳﺑﺔ اﻟﻣﺋوﯾﺔ ﻟﻺﺑﻼغ ﻋن ﻣﺳﺗوى ﺷﺣن ﺑطﺎرﯾﺔ اﻟﺟﮭﺎز. ﻗد ﯾﺣﺗوي اﻟﻣﻧﺗﺞ ﻋﻠﻰ ﺑطﺎرﯾﺔ ﻣﺷﺣوﻧﺔ ﺟزﺋﯾﺎ، وﻟﻛن ﯾﺟب ﺷﺣﻧﮭﺎ ﺑﺎﻟﻛﺎﻣل‬ ‫«.
  • Página 84 ‫ﯾﻌﻣل اﻟﺷﺣن اﻟﻼﺳﻠﻛﻲ ﺑﺷﻛل ﺻﺣﯾﺢ. ﻗﺑل ﺑدء اﻟﺷﺣن اﻟﻼﺳﻠﻛﻲ، ﻗم ﺑﺈزاﻟﺔ ﺟﻣﯾﻊ اﻟﻌﻧﺎﺻر اﻹﺿﺎﻓﯾﺔ ﻣن ﻏﻼف اﻟﺟﮭﺎز اﻟﻣﺣﻣول، ﻋﻠﻰ وﺟﮫ اﻟﺧﺻوص ﻣﺛﻼ: ﺑطﺎﻗﺎت اﻻﺋﺗﻣﺎن وﺑطﺎﻗﺎت‬ ‫اﻟﻧﻘل وﻏﯾرھﺎ، واﻟﻌﻧﺎﺻر اﻟﻣﻌدﻧﯾﺔ، واﻟﻣﻐﻧﺎطﯾس. إذا ﻟم ﺗﺗم إزاﻟﺔ اﻟﻌﻧﺎﺻر اﻹﺿﺎﻓﯾﺔ، ﻓﻘد ﯾﻧﻘطﻊ ﺷﺣن اﻟﺟﮭﺎز اﻟﻣﺣﻣول، أو ﻗد ﺗرﺗﻔﻊ درﺟﺔ ﺣرارة اﻟﺟﮭﺎز، أو ﻗد ﯾﺗﻠف اﻟﺟﮭﺎز، أو ﻗد‬ .‫ﺗﺗﻠف...
  • Página 85 Urządzenie rozruchowe wielofunkcyjne | Jump starter with power bank | Acumulator extern pt. pornire motor si incarcare nr kat. | item no. | cod articol. YT-83085 5. Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 5.
  • Página 86 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Página 87 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Página 88 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...